Romeo and Juliet — Page 1
ฉากที่ 1 สถานที่สาธารณะ
SCENE I. A public place.
แซมป์สันและเกรกอรีเดินเข้ามาพร้อมดาบและโล่
Enter Sampson and Gregory armed with swords and bucklers.
แซมป์สัน: ฉันให้คำมั่น เกรกอรี เราจะไม่ยอมกลืนความอัปยศ
Gregory, on my word, we'll not carry coals.
เกรกอรี: ไม่หรอก ไม่อย่างนั้นเราก็เป็นแค่คนขนถ่านสิ
No, for then we should be colliers.
แซมป์สัน: ฉันหมายความว่า ถ้าเราโกรธขึ้นมา เราก็จะชักดาบ
I mean, if we be in choler, we'll draw.
เกรกอรี: อ้อ ตราบใดที่ยังมีชีวิตอยู่ ก็ดึงคอออกจากบ่วงซะ
Ay, while you live, draw your neck out o' the collar.
แซมป์สัน: ฉันตีเร็ว เมื่อถูกกระตุ้น
I strike quickly, being moved.
เกรกอรี: แต่เธอไม่ได้ถูกกระตุ้นได้ง่ายจนถึงขั้นลงมือตีหรอก
But thou art not quickly moved to strike.
แซมป์สัน: สุนัขของตระกูลมอนทาเกียวทำให้ฉันโกรธ
A dog of the house of Montague moves me.
เกรกอรี: การเคลื่อนไหวคือการถอยหนี และการกล้าหาญคือการยืนหยัด ดังนั้น ถ้าเธอถูกกระตุ้น เธอก็แล่นหนีนั่นเอง
To move is to stir; and to be valiant is to stand: therefore, if thou art moved, thou runn'st away.
แซมป์สัน: สุนัขของตระกูลนั้นจะทำให้ฉันยืนหยัด ฉันจะแย่งพื้นที่ริมกำแพงจากทุกคนของมอนทาเกียว ไม่ว่าชายหรือหญิง
A dog of that house shall move me to stand. I will take the wall of any man or maid of Montague's.
เกรกอรี: นั่นแสดงว่าเธอเป็นทาสที่อ่อนแอ เพราะคนอ่อนแอที่สุดต่างหากที่ถูกผลักไปชิดกำแพง
That shows thee a weak slave, for the weakest goes to the wall.
แซมป์สัน: จริง และนั่นแหละทำให้ผู้หญิงซึ่งเป็นฝ่ายอ่อนแอกว่าถูกผลักไปชิดกำแพงเสมอ ฉะนั้นฉันจะผลักพวกผู้ชายของมอนทาเกียวออกจากกำแพง และผลักพวกสาวใช้ไปชิดกำแพง
True, and therefore women, being the weaker vessels, are ever thrust to the wall: therefore I will push Montague's men from the wall, and thrust his maids to the wall.
เกรกอรี: การทะเลาะวิวาทเป็นเรื่องของนายและพวกเราผู้รับใช้
The quarrel is between our masters and us their men.
แซมป์สัน: มันเหมือนกันหมด ฉันจะแสดงให้เห็นว่าฉันเป็นจอมทรราช เมื่อสู้กับพวกผู้ชายแล้ว ฉันจะสุภาพกับพวกสาว ฉันจะตัดหัวพวกเธอ
'Tis all one, I will show myself a tyrant: when I have fought with the men I will be civil with the maids, I will cut off their heads.
เกรกอรี: หัวของสาวๆ น่ะหรือ
The heads of the maids?
แซมป์สัน: ใช่ หัวของสาวๆ หรือไม่ก็พรหมจรรย์ของพวกเธอ จะเอาไปในความหมายไหนก็ตามใจเธอ
Ay, the heads of the maids, or their maidenheads; take it in what sense thou wilt.
เกรกอรี: คนที่รู้สึกถึงมันต่างหากที่ต้องรับมันไปในความหมายที่เหมาะสม
They must take it in sense that feel it.
Vocabulary
- SCENE
- ฉากหรือสถานที่ที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- I
- สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ตัวเอง
- A
- คำนำหน้านามไม่ชี้เฉพาะ แสดงสิ่งทั่วไป
- public
- เกี่ยวกับสาธารณะ เปิดให้ทุกคนใช้ได้
- place
- สถานที่หรือพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่ง
- Enter
- เดินเข้ามาในฉาก ใช้ในบทละคร
- and
- คำเชื่อม แปลว่า และ
- armed
- ถืออาวุธหรือติดอาวุธพร้อมสู้
- with
- คำบุพบท แสดงการมีหรือใช้สิ่งของ
- swords
- อาวุธมีคมชนิดดาบใช้ฟันและแทง
- bucklers
- โล่กลมขนาดเล็กใช้ป้องกันตัวในการสู้รบ
- on
- คำบุพบทแสดงตำแหน่งหรือเงื่อนไข
- my
- สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ หมายถึง ของฉัน
- word
- คำพูดหรือคำสัญญาที่ให้ไว้
- we
- สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ หมายถึง พวกเรา
- 'll
- รูปย่อของ will แสดงอนาคต
- not
- คำปฏิเสธ หมายถึง ไม่
- carry
- แบกหรือนำสิ่งของจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง
- coals
- ถ่านหินใช้เป็นเชื้อเพลิง
- No
- คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่ ไม่ใช่
- for
- คำเชื่อมแสดงเหตุผล แปลว่า เพราะ เพื่อ
- then
- แปลว่า แล้ว หรือ ดังนั้น แสดงผลที่ตามมา
- should
- กริยาช่วยแสดงสิ่งที่ควรเป็นหรือคาดหวัง
- be
- กริยาหลัก แปลว่า เป็น อยู่ คือ
- colliers
- คนงานเหมืองถ่านหิน มักสกปรกและต่ำต้อย
- mean
- ต่ำต้อย หยาบคาย หรือไม่มีเกียรติ
- if
- คำเชื่อนแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า
- in
- คำบุพบทแสดงการอยู่ภายใน
- choler
- ความโกรธรุนแรงหรืออารมณ์ฉุนเฉียว
- draw
- ชักดาบออกจากฝักเพื่อต่อสู้
- Ay
- คำแสดงการยืนยัน แปลว่า ใช่ หรือ ถูกต้อง
- while
- ในขณะที่ หรือตลอดเวลาที่
- you
- สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
- live
- มีชีวิตอยู่หรือดำรงชีพ
- your
- สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ หมายถึง ของคุณ
- neck
- ส่วนของร่างกายระหว่างหัวกับลำตัว
- out
- ออกไปข้างนอก หรือพ้นออกไป
- the
- คำนำหน้านามชี้เฉพาะ
- collar
- ปลอกคอหรือส่วนคอเสื้อ
- strike
- ตี ฟัน หรือโจมตีด้วยแรง
- quickly
- อย่างรวดเร็ว ไม่เสียเวลา
- being
- รูปกริยาของ be แสดงสภาวะการเป็น
- moved
- ถูกกระตุ้นให้โกรธหรือเคลื่อนไหว
- But
- คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่
- thou
- สรรพนามบุรุษที่สองในภาษาอังกฤษเก่า แปลว่า คุณ
- art
- รูปกริยาเก่าของ are แปลว่า เป็น
- to
- คำบุพบทหรือส่วนนำกริยา แปลว่า ไปยัง เพื่อ
- dog
- สุนัข หรือใช้เปรียบคนที่น่าดูถูก
- of
- คำบุพบทแสดงความเป็นเจ้าของหรือส่วนหนึ่ง
- house
- บ้านหรือตระกูลครอบครัว
- moves
- ทำให้เคลื่อนที่หรือกระตุ้นอารมณ์
- me
- สรรพนามกรรม หมายถึง ฉัน
- To
- คำนำหน้ากริยา หมายถึง เพื่อหรือการกระทำ
- move
- เคลื่อนที่หรือทำให้เกิดการกระทำ
- is
- กริยา to be รูปปัจจุบัน แปลว่า เป็น คือ
- stir
- กวนหรือทำให้เกิดความวุ่นวาย
- valiant
- กล้าหาญและไม่กลัวอันตราย
- stand
- ยืนหยัดหรือหยุดอยู่กับที่
- therefore
- ดังนั้น แสดงผลลัพธ์จากเหตุที่กล่าวมา
- away
- ออกไปจากที่นั้น หนีไป
- that
- คำชี้เฉพาะหรือคำเชื่อมประโยค แปลว่า ที่ นั้น
- shall
- กริยาช่วยแสดงอนาคตหรือความตั้งใจ
- will
- กริยาช่วยแสดงอนาคตหรือความตั้งใจ
- take
- หยิบ รับ หรือยึดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- wall
- กำแพงหรือฝาผนัง
- any
- ใดๆ ก็ตาม ไม่เจาะจงว่าสิ่งใด
- man
- ผู้ชายหรือมนุษย์เพศชาย
- or
- คำเชื่อมแสดงทางเลือก แปลว่า หรือ
- maid
- หญิงสาวพรหมจารีหรือสาวใช้
- 's
- เครื่องหมายแสดงความเป็นเจ้าของ
- That
- คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนั้นหรือว่า
- shows
- แสดงให้เห็นหรือพิสูจน์บางสิ่ง
- thee
- สรรพนามกรรมเก่า แปลว่า คุณ
- a
- คำนำหน้านามไม่ชี้เฉพาะ แปลว่า หนึ่ง
- weak
- อ่อนแอ ไม่มีกำลัง
- slave
- ทาสหรือคนที่ถูกบังคับใช้งาน
- weakest
- อ่อนแอที่สุดในกลุ่ม
- goes
- ไปหรือเคลื่อนที่ไปในทิศทางใด
- True
- จริง ถูกต้อง ตรงกับความเป็นจริง
- women
- ผู้หญิงหลายคน พหูพจน์ของ woman
- weaker
- อ่อนแอกว่า เปรียบเทียบขั้นกว่า
- vessels
- ภาชนะหรือใช้เปรียบร่างกายมนุษย์
- are
- กริยา to be รูปพหูพจน์ แปลว่า เป็น คือ
- ever
- เสมอ ตลอดเวลา หรือเคยในชีวิต
- thrust
- ผลักดันหรือแทงด้วยแรง
- push
- ผลักหรือดันบางสิ่งออกไป
- men
- ผู้ชายหลายคน พหูพจน์ของ man
- from
- คำบุพบทแสดงจุดเริ่มต้นหรือแหล่งที่มา
- his
- สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ หมายถึง ของเขา
- maids
- หญิงสาวหรือสาวใช้หลายคน
- The
- คำนำหน้านามชี้เฉพาะสิ่งที่รู้กันอยู่แล้ว
- quarrel
- การทะเลาะวิวาทหรือโต้เถียงอย่างรุนแรง
- between
- คำบุพบทแสดงระหว่างสองสิ่ง
- our
- สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ หมายถึง ของพวกเรา
- masters
- นายหรือผู้มีอำนาจเหนือกว่า
- us
- สรรพนามกรรม หมายถึง พวกเรา
- their
- สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ หมายถึง ของพวกเขา
- all
- ทั้งหมด ทุกสิ่ง ไม่มีข้อยกเว้น
- one
- จำนวนหนึ่ง หรือสิ่งเดียวกัน
- show
- แสดงให้เห็นหรือนำเสนอต่อผู้อื่น
- myself
- สรรพนามสะท้อนกลับ หมายถึง ตัวฉันเอง
- tyrant
- ผู้ปกครองที่โหดร้ายและกดขี่ประชาชน
- when
- เมื่อ หรือในเวลาที่เกิดเหตุการณ์นั้น
- have
- กริยาแสดงการครอบครองหรือกริยาช่วย
- fought
- กริยาช่องสามของ fight แปลว่า ต่อสู้แล้ว
- civil
- เกี่ยวกับพลเมืองหรือสังคม ไม่ใช่ทหาร
- cut
- ตัดหรือฟันด้วยของมีคม
- off
- ออกไป แยกออก หรือตัดออก
- heads
- ส่วนหัวของร่างกาย หรือหัวหลายหัว
- it
- สรรพนามชี้สิ่งของหรือสัตว์ แปลว่า มัน
- what
- คำถาม แปลว่า อะไร สิ่งใด
- sense
- ความหมาย ความรู้สึก หรือสามัญสำนึก
- They
- สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ แปลว่า พวกเขา
- must
- กริยาช่วยแสดงความจำเป็น แปลว่า ต้อง
- feel
- รู้สึกหรือสัมผัสบางสิ่งด้วยกายหรือใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →