Romeo and Juliet — Page 4
การทะเลาะวิวาทของพลเรือนสามครั้ง ที่เกิดจากคำพูดเพียงคำเดียว
Three civil brawls, bred of an airy word,
โดยท่าน คาปูเลตผู้เฒ่า และมอนตาเกว
By thee, old Capulet, and Montague,
ได้รบกวนความสงบของถนนหนทางของเราถึงสามครั้ง
Have thrice disturb'd the quiet of our streets,
และทำให้บรรดาพลเมืองผู้เฒ่าแก่แห่งเวโรนา
And made Verona's ancient citizens
ทอดทิ้งเครื่องประดับอันสมเกียรติของตน
Cast by their grave beseeming ornaments,
เพื่อหยิบฉวยอาวุธโบราณด้วยมืออันแก่ชรา
To wield old partisans, in hands as old,
ที่ขึ้นสนิมเพราะยามสงบ เพื่อระงับความเกลียดชังอันเป็นพิษของพวกท่าน
Canker'd with peace, to part your canker'd hate.
หากพวกท่านรบกวนถนนของเราอีกครั้ง
If ever you disturb our streets again,
ชีวิตของพวกท่านจะต้องชดใช้ค่าปรับแห่งสันติภาพ
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
คราวนี้ให้คนที่เหลือทั้งหมดแยกย้ายกันไป
For this time all the rest depart away:
ท่านคาปูเลต จะต้องไปกับข้า
You, Capulet, shall go along with me,
และมอนตาเกว ให้ท่านมาในบ่ายวันนี้
And Montague, come you this afternoon,
เพื่อรับทราบพระประสงค์เพิ่มเติมของข้าในเรื่องนี้
To know our farther pleasure in this case,
ณ เมืองฟรีทาวน์เก่า สถานที่พิพากษาอันเป็นสาธารณะของเรา
To old Free-town, our common judgement-place.
อีกครั้งหนึ่ง ภายใต้บทลงโทษประหารชีวิต ทุกคนจงแยกย้ายกันไป
Once more, on pain of death, all men depart.
มอนตาเกว: ใครเป็นคนจุดชนวนความบาดหมางเก่าแก่นี้ขึ้นมาใหม่?
Who set this ancient quarrel new abroach?
พูดเถิด หลานชาย ท่านอยู่ที่นั่นเมื่อมันเริ่มต้นขึ้นไหม?
Speak, nephew, were you by when it began?
เบนโวลิโอ: บรรดาคนรับใช้ของปรปักษ์ของท่าน
Here were the servants of your adversary
และของท่านเอง กำลังต่อสู้กันอยู่ก่อนที่ข้าจะมาถึง
And yours, close fighting ere I did approach.
ข้าชักดาบออกเพื่อห้ามทัพ แต่ในขณะนั้นเอง
I drew to part them, in the instant came
ไทบอลต์ผู้ดุดัน ก็ปรากฏตัวพร้อมดาบในมือ
The fiery Tybalt, with his sword prepar'd,
ซึ่งขณะที่เขาเปล่งคำท้าทายเข้าหูข้า
Which, as he breath'd defiance to my ears,
เขาแกว่งดาบเหนือศีรษะและผ่าอากาศ
He swung about his head, and cut the winds,
ซึ่งไม่ได้รับบาดเจ็บแต่อย่างใด แต่กลับส่งเสียงหึ่งเยาะเย้ยเขา
Who nothing hurt withal, hiss'd him in scorn.
ขณะที่เราต่างโต้กันด้วยการแทงและต่อยกัน
While we were interchanging thrusts and blows
ก็มีผู้คนมากขึ้นเรื่อยๆ และต่อสู้กันทั้งสองฝ่าย
Came more and more, and fought on part and part,
จนกระทั่งเจ้าชายเสด็จมา ผู้ทรงแยกทั้งสองฝ่ายออกจากกัน
Till the Prince came, who parted either part.
เลดี้มอนตาเกว: โอ โรมิโออยู่ที่ไหน ท่านเห็นเขาวันนี้ไหม?
O where is Romeo, saw you him today?
ข้าดีใจมากที่เขาไม่ได้อยู่ในการทะเลาะวิวาทครั้งนี้
Right glad I am he was not at this fray.
Vocabulary
- civil
- เกี่ยวกับพลเมืองหรือความสงบเรียบร้อยในสังคม
- brawls
- การทะเลาะวิวาทหรือต่อสู้กันอย่างรุนแรงในที่สาธารณะ
- bred
- เกิดขึ้นหรือถูกก่อให้เกิดจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- airy
- เบาและไม่มีเนื้อหาสาระ ไร้ความหมาย
- thee
- คำสรรพนามบุรุษที่สองในภาษาอังกฤษโบราณ แปลว่า 'เธอ'
- thrice
- สามครั้ง
- disturb'd
- รบกวนหรือทำให้วุ่นวาย รูปอดีตกาล
- ancient
- เก่าแก่มากหรือมีอายุยาวนาน
- citizens
- พลเมืองหรือผู้อาศัยในเมืองหรือประเทศ
- Cast
- โยนหรือทิ้งสิ่งของออกไป
- grave
- สง่างามและจริงจัง เหมาะสมกับผู้มีอาวุโส
- beseeming
- เหมาะสมหรือสมควรกับสถานะของบุคคล
- ornaments
- เครื่องประดับหรือสิ่งของที่ใช้ตกแต่ง
- wield
- ถือหรือใช้อาวุธด้วยมืออย่างมีพลัง
- partisans
- อาวุธด้ามยาวปลายหอกใช้ในสมัยโบราณ
- Canker'd
- เน่าเฟะหรือเสื่อมโทรมด้วยความเกลียดชัง
- peace
- สันติภาพหรือภาวะปราศจากความขัดแย้ง
- part
- แยกออกจากกันหรือยุติความขัดแย้ง
- canker'd
- เน่าเสียและเป็นพิษเหมือนโรคร้าย
- hate
- ความเกลียดชังอย่างรุนแรงต่อบุคคลหรือสิ่งของ
- disturb
- รบกวนหรือทำให้สงบสุขเสียไป
- shall
- คำช่วยกริยาแสดงอนาคตหรือความจำเป็น
- forfeit
- สูญเสียสิทธิ์หรือทรัพย์สินเป็นบทลงโทษ
- depart
- ออกเดินทางหรือจากไปจากสถานที่
- farther
- ต่อไปอีกหรือไกลออกไปกว่าเดิม
- pleasure
- ความพอใจหรือความประสงค์ของบุคคล
- case
- กรณีหรือเรื่องราวที่ต้องพิจารณา
- common
- ธรรมดาสามัญหรือเป็นของสาธารณะ
- judgement-place
- สถานที่สำหรับพิพากษาคดีหรือตัดสินความ
- pain
- ความเจ็บปวดหรือบทลงโทษที่รุนแรง
- death
- ความตายหรือการสิ้นสุดของชีวิต
- quarrel
- การทะเลาะหรือโต้เถียงกันอย่างรุนแรง
- abroach
- เปิดฝาหรือปล่อยให้ไหลออกมา เริ่มก่อ
- nephew
- หลานชาย ลูกชายของพี่น้อง
- servants
- คนรับใช้หรือผู้รับใช้ในบ้าน
- adversary
- ศัตรูหรือคู่ต่อสู้ในความขัดแย้ง
- ere
- ก่อนที่จะ ใช้ในภาษาโบราณ
- approach
- เข้าใกล้หรือเดินทางมาถึง
- drew
- ดึงออกมา รูปอดีตกาลของ draw
- instant
- ทันทีทันใดโดยไม่ล่าช้า
- fiery
- ร้อนแรงและดุร้ายเหมือนไฟ
- sword
- ดาบอาวุธมีคมใช้ต่อสู้
- prepar'd
- เตรียมพร้อมแล้ว รูปอดีตกาลของ prepare
- breath'd
- หายใจออกหรือพูดด้วยลมปาก
- defiance
- การท้าทายหรือปฏิเสธที่จะเชื่อฟัง
- swung
- แกว่งหรือฟาดอย่างรุนแรง รูปอดีตของ swing
- withal
- ด้วยหรือพร้อมกันกับสิ่งนั้น ภาษาโบราณ
- hiss'd
- ส่งเสียงฟ่อเพื่อแสดงการดูถูกหรือเยาะเย้ย
- scorn
- การดูถูกเหยียดหยามหรือเย้ยหยัน
- interchanging
- แลกเปลี่ยนกันไปมาอย่างต่อเนื่อง
- thrusts
- การแทงหรือดันอย่างแรงด้วยอาวุธ
- blows
- การต่อยหรือฟาดด้วยมือหรืออาวุธ
- Till
- จนกระทั่งถึงเวลาหรือเหตุการณ์นั้น
- Prince
- เจ้าชายหรือผู้ปกครองเมือง
- parted
- แยกออกจากกันหรือยุติการต่อสู้
- either
- ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งหรือทั้งสองฝ่าย
- glad
- ยินดีหรือดีใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น
- fray
- การต่อสู้หรือการทะเลาะวิวาทอย่างรุนแรง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →