Second Treatise of Government — Page 2
GHI CHÚ CỦA BIÊN TẬP VIÊN NĂM 1764: Ấn bản hiện tại của cuốn sách này không chỉ được đối chiếu với ba ấn bản đầu tiên đã được xuất bản trong thời gian tác giả còn sống, mà còn có lợi thế là bao gồm những hiệu chỉnh và cải tiến cuối cùng của ông, từ một bản sao do ông trao cho ông Peter Coste, được chuyển đến biên tập viên, và hiện đang được lưu giữ tại Christ College, Cambridge.
EDITOR'S NOTE: The present Edition of this Book has not only been collated with the first three Editions, which were published during the Author's Life, but also has the Advantage of his last Corrections and Improvements, from a Copy delivered by him to Mr. Peter Coste, communicated to the Editor, and now lodged in Christ College, Cambridge.
LỜI TỰA: Thưa độc giả, đây là phần mở đầu và kết thúc của một luận văn về chính quyền; số phận đã định đoạt thế nào với những tờ giấy lẽ ra phải lấp đầy phần giữa, vốn nhiều hơn tất cả phần còn lại, thì không đáng để kể cho bạn nghe.
PREFACE: Reader, thou hast here the beginning and end of a discourse concerning government; what fate has otherwise disposed of the papers that should have filled up the middle, and were more than all the rest, it is not worth while to tell thee.
Những phần còn lại này, tôi hy vọng, là đủ để củng cố vững chắc ngai vàng của vị vua phục hồi vĩ đại của chúng ta, Quốc vương William hiện tại của chúng ta.
These, which remain, I hope are sufficient to establish the throne of our great restorer, our present King William.
Để khẳng định danh nghĩa của ông dựa trên sự đồng thuận của nhân dân, vốn là nền tảng duy nhất của mọi chính quyền hợp pháp, mà ông có được một cách đầy đủ và rõ ràng hơn bất kỳ vị quân vương nào ở Thiên Chúa giáo thế giới.
To make good his title, in the consent of the people, which being the only one of all lawful governments, he has more fully and clearly, than any prince in Christendom.
Và để biện minh trước thế giới về nhân dân Anh, những người với tình yêu đối với các quyền chính đáng và tự nhiên của mình, cùng với quyết tâm bảo vệ những quyền đó, đã cứu đất nước khi nó đang đứng trên bờ vực của ách nô lệ và sự diệt vong.
And to justify to the world the people of England, whose love of their just and natural rights, with their resolution to preserve them, saved the nation when it was on the very brink of slavery and ruin.
Vocabulary
- NOTE
- Ghi chú ngắn cung cấp thông tin bổ sung.
- present
- Hiện tại; đang tồn tại hoặc xảy ra bây giờ.
- Edition
- Phiên bản của một cuốn sách được xuất bản.
- collated
- Đã được đối chiếu, so sánh kỹ lưỡng nhiều văn bản.
- Editions
- Số nhiều của edition; các lần xuất bản khác nhau.
- published
- Đã được xuất bản, phát hành cho công chúng.
- during
- Trong suốt khoảng thời gian nào đó diễn ra.
- Author's
- Thuộc về tác giả, người viết tác phẩm.
- Advantage
- Lợi thế, điều có ích hoặc mang lại lợi ích.
- Corrections
- Những sửa chữa, điều chỉnh lỗi sai trong văn bản.
- Improvements
- Những cải tiến, thay đổi làm cho tốt hơn trước.
- Copy
- Bản sao, một cuốn sách hoặc tài liệu riêng lẻ.
- delivered
- Đã được giao, chuyển đến tay người nhận.
- communicated
- Đã được truyền đạt, chia sẻ thông tin cho người khác.
- Editor
- Biên tập viên, người chuẩn bị văn bản để xuất bản.
- lodged
- Được lưu giữ, cất giữ tại một nơi cụ thể.
- College
- Trường đại học hoặc cao đẳng, cơ sở giáo dục bậc cao.
- PREFACE
- Lời tựa, phần giới thiệu đầu cuốn sách.
- Reader
- Người đọc, người tiếp nhận nội dung văn bản.
- thou
- Mày, ngôi thứ hai số ít trong tiếng Anh cổ.
- hast
- Dạng cổ của 'have' dùng với 'thou' trong tiếng Anh.
- beginning
- Phần đầu, điểm khởi đầu của điều gì đó.
- discourse
- Bài luận dài, thảo luận hoặc bàn luận về chủ đề.
- concerning
- Liên quan đến, về chủ đề hoặc vấn đề nào đó.
- government
- Chính phủ, hệ thống quản lý và điều hành nhà nước.
- fate
- Số phận, điều được định sẵn xảy ra với ai đó.
- otherwise
- Nếu không, trong trường hợp khác hoặc theo cách khác.
- disposed
- Đã xử lý hoặc sắp đặt theo một cách nào đó.
- papers
- Các bài viết, tài liệu hoặc bản thảo được viết tay.
- filled
- Đã lấp đầy, điền đầy vào khoảng trống còn thiếu.
- middle
- Phần giữa, trung tâm của điều gì đó.
- rest
- Phần còn lại, những gì không được đề cập trước.
- worth
- Đáng giá, xứng đáng với công sức hoặc thời gian bỏ ra.
- thee
- Mày, dạng tân ngữ cổ của 'thou' trong tiếng Anh.
- remain
- Còn lại, vẫn tồn tại sau khi những thứ khác mất đi.
- sufficient
- Đủ, đáp ứng đầy đủ yêu cầu hoặc mục đích cần thiết.
- establish
- Thiết lập, tạo ra hoặc xác lập điều gì vững chắc.
- throne
- Ngai vàng, biểu tượng quyền lực của vua hoặc nữ hoàng.
- restorer
- Người phục hồi, người khôi phục lại điều đã mất.
- title
- Danh hiệu, quyền hợp pháp đối với vị trí hoặc tài sản.
- consent
- Sự đồng ý, chấp thuận tự nguyện của người liên quan.
- lawful
- Hợp pháp, được cho phép theo luật pháp hiện hành.
- governments
- Các chính phủ, nhiều hệ thống quản lý nhà nước khác nhau.
- fully
- Hoàn toàn, một cách đầy đủ không thiếu sót gì.
- clearly
- Rõ ràng, theo cách dễ hiểu và không mơ hồ.
- prince
- Hoàng tử, người cai trị hoặc con trai của nhà vua.
- Christendom
- Thế giới Ki-tô giáo, các quốc gia theo đạo Ki-tô.
- justify
- Biện minh, chứng minh điều gì đó là đúng đắn hợp lý.
- whose
- Của ai, đại từ quan hệ chỉ sở hữu trong mệnh đề phụ.
- just
- Công bằng, đúng đắn và hợp lý theo đạo lý.
- natural
- Tự nhiên, thuộc về bản chất hoặc không nhân tạo.
- rights
- Các quyền, những điều mà người ta được phép có.
- resolution
- Quyết tâm, sự kiên quyết thực hiện điều gì đó.
- preserve
- Bảo tồn, giữ gìn điều gì đó không bị mất hoặc hỏng.
- saved
- Đã cứu, bảo vệ ai đó hoặc điều gì khỏi nguy hiểm.
- nation
- Quốc gia, đất nước với cộng đồng người chung văn hóa.
- brink
- Bờ vực, điểm ngay trước khi điều nguy hiểm xảy ra.
- slavery
- Chế độ nô lệ, tình trạng bị kiểm soát hoàn toàn bởi người khác.
- ruin
- Sự sụp đổ, hủy hoại hoàn toàn điều gì đó.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →