The Adventures of Bobby Coon — Page 3
Bobby would wake up long enough to eat what had been brought and then would go to sleep again, quite as if he were all alone.
바비는 가져다 준 것을 먹을 만큼만 잠깐 깨어났다가 다시 잠이 들곤 했는데, 마치 혼자 있는 것처럼 행동했습니다.
As the weather grew warmer, Bobby grew more wakeful.
날씨가 따뜻해지면서 바비는 점점 더 깨어 있는 시간이 많아졌습니다.
Of course, he had plenty of time in which to remember and to think.
물론, 그에게는 기억하고 생각할 시간이 충분히 있었습니다.
He remembered how dreadfully frightened he had been when Farmer Brown's boy had caught him and brought him to the barn, all because he had not really known Farmer Brown's boy.
그는 브라운 농부의 아들이 자신을 잡아 헛간으로 데려왔을 때 얼마나 무서웠는지를 떠올렸는데, 그것은 순전히 브라운 농부의 아들을 제대로 알지 못했기 때문이었습니다.
Now everything was different, so very, very different.
이제 모든 것이 달라졌습니다, 정말이지 아주, 아주 많이 달라졌습니다.
It was a fact, an actual fact, that Bobby had learned to know the step of Farmer Brown's boy, and when he heard it coming his way, he was as tickled as once he would have been frightened.
바비가 브라운 농부의 아들의 발걸음 소리를 알아듣게 되었다는 것은 사실이었고, 엄연한 사실이었으며, 그 발소리가 자기 쪽으로 다가오는 것을 들으면 예전에 무서워했던 것만큼이나 기분이 좋아졌습니다.
You see, Farmer Brown's boy was very, very good to him and made so much of him that I am afraid he was quite spoiling Bobby.
아시다시피, 브라운 농부의 아들은 바비에게 아주, 아주 잘해 주었고 바비를 너무나 소중히 여겼기 때문에 바비를 꽤 버릇없이 만들고 있었던 것 같습니다.
Kindness had driven out fear from Bobby's mind, and in its place had come trust.
친절함이 바비의 마음속에서 두려움을 몰아냈고, 그 자리에 신뢰가 찾아들었습니다.
It will do it every time, if given a chance.
기회만 주어진다면, 친절함은 언제나 그렇게 할 것입니다.
Vocabulary
- 가져다
- gajyeoda — To bring something to a place or person
- 준
- jun — Gave; past tense modifier of 'to give'
- 것을
- geoseul — Thing/what (object marker attached)
- 먹을
- meogeul — To eat; future/prospective modifier form
- 만큼만
- mankeuмman — Only as much as; just enough of something
- 잠깐
- jamkkan — Briefly; for a short moment in time
- 깨어났다가
- kkaeeonatkdaga — Woke up and then (did something else afterward)
- 다시
- dasi — Again; once more, returning to a previous state
- 잠이
- jami — Sleep (subject marker attached); referring to sleep
- 들곤
- deulgon — Used to fall (asleep); habitual past pattern
- 했는데
- haenneunde — Did (something), but/and; soft contrast connector
- 마치
- machi — Just as if; as though, used for comparisons
- 혼자
- honja — Alone; by oneself, without others present
- 있는
- inneun — Being; present tense modifier meaning 'that exists/is'
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like something, used for similes
- 행동했습니다
- haengdonghaessseumnida — Behaved; acted in a certain manner (formal past)
- 날씨가
- nalssiga — The weather (subject marker); referring to weather
- 따뜻해지면서
- ttatteuthaejimyeonseo — As it became warm; while warming up gradually
- 점점
- jeomjeom — Gradually; little by little, increasingly over time
- 더
- deo — More; to a greater degree or extent
- 깨어
- kkaeo — Awake; woken up, in a conscious state
- 시간이
- sigani — Time (subject marker); referring to a period of time
- 많아졌습니다
- manajeotseumnida — Became more; increased in amount (formal past)
- 물론
- mullon — Of course; naturally, it goes without saying
- 그에게는
- geuegeneun — For him; to him (topic marker attached)
- 기억하고
- gieokago — Remember and; recalling something and continuing
- 생각할
- saenggakhal — To think about; prospective modifier of 'to think'
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently; enough, in adequate amount or degree
- 있었습니다
- isseotseumnida — There was; existed (formal polite past tense)
- 그는
- geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
- 농부의
- nongbuui — Farmer's; possessive form of the word farmer
- 아들이
- adeuri — Son (subject marker); referring to someone's son
- 자신을
- jasineul — Oneself (object marker); referring to one's own self
- 잡아
- jaba — Grabbed; caught, seized with the hand
- 헛간으로
- heotganeuro — To the barn; toward a storage or animal shelter
- 데려왔을
- deryeowasseul — Had brought (someone) along; past prospective modifier
- 때
- ttae — When; at the time that something happened
- 얼마나
- eolmana — How much; to what degree or extent
- 무서웠는지를
- museowonneuniireul — How scared (he) was; extent of fear (object form)
- 떠올렸는데
- tteoollyonneunde — Recalled; brought to mind, but/and connector
- 그것은
- geugeoseun — That (topic marker); referring to something just mentioned
- 순전히
- sunjeonhi — Purely; entirely, for no other reason at all
- 아들을
- adeureul — Son (object marker); the son as the object
- 제대로
- jedaero — Properly; correctly, in the right way
- 알지
- alji — Know; base form used in negative or question patterns
- 못했기
- mothaetgi — Could not do; failure to do (reason/cause form)
- 때문이었습니다
- ttaemuniyeotseumnida — It was because of; formal past causal expression
- 이제
- ije — Now; from this point on, at the present time
- 모든
- modeun — All; every, referring to the entirety of something
- 것이
- geosi — Thing (subject marker); that which, referring to something
- 달라졌습니다
- tallajeotseumnida — Changed; became different (formal polite past tense)
- 정말이지
- jeongmaliji — Truly; really, used for strong emphasis or sincerity
- 아주
- aju — Very; extremely, to a high degree
- 많이
- mani — A lot; much, in great quantity or degree
- 아들의
- adeurui — Son's; possessive form meaning belonging to the son
- 발걸음
- balgeoreum — Footsteps; the sound or movement of walking feet
- 소리를
- sorireul — Sound (object marker); a noise as the object
- 알아듣게
- aradeutge — To recognize by hearing; so as to understand by sound
- 되었다는
- doeeotdaneun — That (it) became; modifier reporting a change occurred
- 것은
- geoseun — The thing (topic marker); that fact or matter
- 사실이었고
- sasiriyeotgo — Was a fact and; true, with continuation connector
- 엄연한
- eomyeonhan — Undeniable; clear and obvious, plainly evident fact
- 사실이었으며
- sasiriyeoteumyeo — Was a fact and moreover; formal continuation of truth
- 그
- geu — That; the (determiner pointing to something mentioned)
- 발소리가
- balsoriga — Footstep sound (subject marker); sound of footsteps
- 자기
- jagi — One's own; oneself, reflexive pronoun in Korean
- 쪽으로
- jjogeuro — Toward; in the direction of something or someone
- 다가오는
- dagaoneun — Approaching; coming closer, present tense modifier
- 들으면
- deureumyeon — If (one) hears; conditional form of 'to listen/hear'
- 예전에
- yejeone — In the past; formerly, at an earlier time
- 무서워했던
- museowohaeteon — Had been afraid of; past habitual modifier of fearing
- 것만큼이나
- geosmankeumeuna — Just as much as; to the same degree as something else
- 기분이
- gibuni — Feeling/mood (subject marker); one's emotional state
- 좋아졌습니다
- joajeotseumnida — Became good/better; improved in feeling (formal past)
- 아시다시피
- asidasipi — As you know; as you are aware (polite expression)
- 아들은
- adeureun — The son (topic marker); referring to the son
- 잘해
- jalhae — Treated well; was kind or good to someone
- 주었고
- jueotgo — Gave (as a favor) and; past tense with connector
- 너무나
- neomuna — So very; extremely, even more than 너무
- 소중히
- sojunghi — Preciously; with great care and value, dearly
- 여겼기
- yeogyeotgi — Regarded as; considered (reason/cause connector form)
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to, indicating a cause or reason
- 꽤
- kkwae — Quite; fairly, considerably more than expected
- 버릇없이
- beoreuteobsi — Rudely; without manners, in a spoiled manner
- 만들고
- mandeuIgo — Making and; creating, with continuation connector
- 있었던
- isseoteon — Was (doing); past habitual or continuous modifier form
- 것
- geot — Thing; matter, fact, or nominalizer for verbs
- 같습니다
- gatseumnida — It seems; appears to be (formal polite expression)
- 친절함이
- chinjeolhami — Kindness (subject marker); the quality of being kind
- 마음속에서
- maeumsogeso — Inside the heart/mind; within one's inner feelings
- 두려움을
- duryeoumeur — Fear (object marker); dread or fright as the object
- 몰아냈고
- moraenaetgo — Drove out and; expelled, pushed away with connector
- 자리에
- jarie — In its place; in that spot or position
- 신뢰가
- silloega — Trust (subject marker); confidence or reliance in someone
- 찾아들었습니다
- chajadeureotseumnida — Came in; arrived and settled (formal polite past)
- 기회만
- gihoeman — Only opportunity; just a chance (limiting particle)
- 주어진다면
- jueojindamyeon — If given; if an opportunity is provided (conditional)
- 친절함은
- chinjeolhameun — Kindness (topic marker); kindness as the main topic
- 언제나
- eonjena — Always; at all times, without exception
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way, in such a manner
- 할
- hal — Will do; prospective modifier form of 'to do'
- 것입니다
- geosimnida — It is (the case that); formal declarative sentence ending
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →