The Adventures of Bobby Coon — Page 3
แล้วเขาก็สงสัยว่าตัวเองรู้สึกจริงๆ หรือแค่คิดว่ารู้สึก
それから彼は、本当に感じているのか、ただ感じているように思えるだけなのか疑問に思いました。
เขาจึงกัดอีกครั้ง และคราวนี้กัดแรงกว่าเดิม
そこで彼はもう一度噛みました。今度はもっと強く噛みました。
"โอ๊ย!" บ็อบบี้ร้องขึ้น "เจ็บเลย ฉันต้องตื่นอยู่แน่ๆ ฉันแน่ใจว่าตื่นอยู่
「痛い!」とボビーは叫びました。「痛かった。きっと目が覚めているんだ。確かに目が覚めている。
แต่ถ้าฉันตื่นอยู่ เกิดอะไรน่ากลัวขึ้นกันแน่? มียักษ์จริงๆ อยู่ข้างนอกที่กำลังทุบต้นไม้ของฉันอยู่หรือเปล่า?"
でも目が覚めているなら、いったい何か恐ろしいことが起きているの?本物の巨人が外にいて、僕の木を叩いているの?」
แล้วบ็อบบี้ก็สังเกตเห็นบางอย่างอีก ทุกครั้งที่มีการทุบ บ้านของเขาดูเหมือนจะสั่นสะเทือน
それからボビーは別のことに気づきました。一撃ごとに、彼の家が揺れるように思えました。
ตอนแรกเขาคิดว่าตัวเองแค่จินตนาการไปเอง แต่เมื่อเขาเอามือแตะกำแพง เขารู้สึกได้ว่ามันสั่น
最初は気のせいだと思いましたが、壁に手を当てると、揺れているのを感じました。
มันทำให้เขารู้สึกหวาดกลัวจากข้างในอย่างบอกไม่ถูก
それは彼の心の中に、ぞっとするような沈んだ気持ちを与えました。
ตอนนี้เขาแน่ใจแล้วว่าตื่นอยู่ ตื่นมากๆ ด้วย
彼は今や、自分が目覚めていること、それもはっきりと目覚めていることを確信しました。
เขาแน่ใจด้วยว่ามีบางอย่างน่ากลัวกำลังเกิดขึ้นกับต้นไม้โพรงของเขา และเขานึกไม่ออกเลยว่ามันคืออะไร
また、自分の洞のある木に何か恐ろしいことが起きていると確信しましたが、それが何なのか想像もできませんでした。
และยิ่งกว่านั้น เขากลัวที่จะปีนขึ้นไปที่ประตูบ้านแล้วมองออกไปข้างนอก
それどころか、彼は入り口まで登って外を見ることさえ怖くてできませんでした。
Vocabulary
- それから
- sorekara — จากนั้น, หลังจากนั้น (ใช้เชื่อมเหตุการณ์)
- 彼
- kare — เขา, ผู้ชายคนที่กล่าวถึง
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 本当
- hontou — จริงๆ, ความจริง ไม่ใช่การแกล้งทำ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือสภาพ
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก, การรับรู้ด้วยประสาทสัมผัส
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- いる
- iru — อยู่, แสดงสภาพหรือการกระทำต่อเนื่อง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือคำถาม
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- ただ
- tada — เพียงแค่, แค่นั้นเอง ไม่มีอะไรมากกว่า
- よう
- you — ดูเหมือน, แสดงการเปรียบเทียบหรือสมมติ
- 思える
- omoeru — รู้สึกได้ว่า, ดูเหมือนจะคิดได้ว่า
- だけ
- dake — เท่านั้น, จำกัดเฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
- な
- na — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึกอ่อนๆ
- 疑問
- gimon — ข้อสงสัย, คำถามที่ยังหาคำตอบไม่ได้
- 思い
- omoi — ความคิด, ความรู้สึกที่อยู่ในใจ
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีต
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- そこで
- sokode — ดังนั้น, จึงได้ทำสิ่งต่อไปนี้
- もう
- mou — อีกครั้ง หรือ แล้ว, บ่งบอกการเปลี่ยนแปลง
- 一度
- ichido — หนึ่งครั้ง, ทำซ้ำอีกครั้งเดียว
- 噛み
- kami — การกัด, กัดด้วยฟันอย่างแรง
- 今度
- kondo — คราวนี้, ครั้งนี้หรือครั้งต่อไป
- もっと
- motto — มากกว่าเดิม, ยิ่งกว่าที่เป็นอยู่
- 強く
- tsuyoku — อย่างแรง, มีพลังหรือความเข้มแข็งมาก
- 痛い
- itai — เจ็บปวด, รู้สึกเจ็บที่ร่างกาย
- と
- to — อนุภาคแสดงคำพูดที่อ้างอิง หรือ และ
- 叫び
- sakebi — การตะโกน, ร้องออกมาด้วยเสียงดัง
- 痛かっ
- itakatt(a) — รูปอดีตของ เจ็บ คือเจ็บปวดแล้ว
- きっと
- kitto — แน่นอน, คาดว่าจะเป็นเช่นนั้นอย่างแน่ใจ
- 目
- me — ตา, อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าว
- 覚め
- same — การตื่น, ตื่นจากการหลับหรือสภาพเคลิ้ม
- ん
- n — อนุภาคย่อของ の ใช้อธิบายหรือเน้น
- だ
- da — กริยาเชื่อมแสดงสภาพหรือนิยาม (คือ)
- 確か
- tashika — แน่ใจ, แน่นอน มั่นใจในสิ่งที่พูดถึง
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้ขัดแย้งเบาๆ
- なら
- nara — ถ้าหาก, ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
- いったい
- ittai — กันแน่, ใช้เน้นคำถามด้วยความงุนงง
- 何
- nani / nan — อะไร, ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้
- 恐ろしい
- osoroshii — น่ากลัว, น่าสยดสยองอย่างมาก
- こと
- koto — สิ่ง, เรื่องราว หรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 起き
- oki — เกิดขึ้น, มีเหตุการณ์หรือสิ่งเกิดขึ้น
- 本物
- honmono — ของจริง, ไม่ใช่ของปลอมหรือจินตนาการ
- 巨人
- kyojin — ยักษ์, สิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่มหึมา
- 外
- soto — ข้างนอก, พื้นที่อยู่นอกอาคารหรือที่กำหนด
- い
- i — ส่วนหนึ่งของกริยา いる แสดงการมีอยู่
- 僕
- boku — ผม, คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่งของผู้ชาย
- 木
- ki — ต้นไม้, พืชที่มีลำต้นแข็งและสูง
- を
- wo / o — อนุภาคแสดงกรรมของกริยากระทำ
- 叩い
- tataite / tataita — ตี, ทุบ กระแทกด้วยแรงอย่างหนัก
- 別
- betsu — อีกอย่าง, แตกต่างออกไปจากสิ่งเดิม
- 気づき
- kidzuki — การสังเกตเห็น, รู้ตัวถึงบางสิ่งที่เกิดขึ้น
- 一撃
- ichigeki — การโจมตีครั้งเดียว, ตีหนักเพียงครั้งเดียว
- ごと
- goto — ทุกๆ, แต่ละครั้ง หรือรวมทั้งหมด
- 家
- ie / uchi — บ้าน, สถานที่ที่คนอาศัยอยู่
- 揺れる
- yureru — สั่น, แกว่ง เคลื่อนไหวไปมาอย่างไม่มั่นคง
- 思え
- omoe — รู้สึกได้ว่า, รูปหนึ่งของ คิดว่า/รู้สึกว่า
- 最初
- saisho — ตอนแรก, จุดเริ่มต้นของสิ่งที่เกิดขึ้น
- 気
- ki — ความรู้สึก, จิตใจ หรือพลังภายใน
- せい
- sei — เพราะ, โทษว่าสาเหตุมาจากสิ่งนั้น
- 壁
- kabe — กำแพง, ฝาผนังที่กั้นพื้นที่ออกจากกัน
- 手
- te — มือ, อวัยวะที่ใช้จับหรือสัมผัสสิ่ง
- 当てる
- ateru — แตะ, แนบหรือกดบางสิ่งเข้าหาอีกสิ่ง
- 揺れ
- yure — การสั่น, การแกว่งที่รู้สึกหรือสังเกตได้
- それ
- sore — สิ่งนั้น, ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 心
- kokoro — หัวใจ, จิตใจ ความรู้สึกภายในของคน
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน ตรงกลางของสิ่งหนึ่ง
- ぞっとする
- zotto suru — รู้สึกขนลุก, สยองขวัญด้วยความกลัว
- 沈ん
- shizun(de) — จม, ตกลงต่ำ รู้สึกหนักหน่วงภายใน
- 気持ち
- kimochi — ความรู้สึก, อารมณ์ที่เกิดขึ้นในใจ
- 与え
- atae — ให้, มอบบางสิ่งแก่คนหรือสิ่งอื่น
- 今
- ima — ตอนนี้, ขณะนี้ในเวลาปัจจุบัน
- や
- ya — อนุภาคแสดงรายการหรือความรู้สึกอ่อนๆ
- 自分
- jibun — ตัวเอง, หมายถึงตนเองของผู้พูด
- 目覚め
- mezame — การตื่นนอน, การตื่นรู้จากสภาพหลับ
- も
- mo — ด้วย, ก็เช่นกัน เพิ่มสิ่งที่เหมือนกัน
- はっきり
- hakkiri — ชัดเจน, เห็นหรือเข้าใจได้อย่างแน่ชัด
- 確信
- kakushin — ความมั่นใจอย่างแน่วแน่ ไม่มีข้อสงสัย
- し
- shi — ทำ, รูปย่อกริยา する หรือเชื่อมเหตุผล
- また
- mata — อีกครั้ง, ยังคง หรือนอกจากนี้ด้วย
- 洞
- hora / dou — ถ้ำ, โพรงในหินหรือภูเขา
- ある
- aru — มี, อยู่ ใช้กับสิ่งของหรือสถานที่
- 想像
- souzou — จินตนาการ, การนึกภาพสิ่งที่ไม่ได้เห็น
- でき
- deki — สามารถทำได้, รูปหนึ่งของ できる
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ません (ปฏิเสธ)
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต でした
- それどころか
- soredokoroka — ยิ่งไปกว่านั้น, ไม่เพียงแค่นั้นเลย
- 入り口
- iriguchi — ทางเข้า, ช่องหรือประตูสำหรับเข้าไป
- まで
- made — จนถึง, ถึงขนาด บ่งจุดสิ้นสุดหรือขอบเขต
- 登っ
- nobott(e) — ปีน, ขึ้นไปยังที่สูงกว่า
- 見る
- miru — ดู, มอง ใช้สายตาสังเกตสิ่ง
- さえ
- sae — แม้แต่, เน้นว่าสิ่งนั้นยังทำไม่ได้เลย
- 怖く
- kowaku — น่ากลัว, รูปกริยาวิเศษณ์ของ น่ากลัว
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →