The Adventures of Bobby Coon — Page 2
พวกเขาเห็นเขาพยายามและล้มเหลว เพราะเขาไม่สามารถปีนได้ด้วยขาเพียงสามข้าง และพวกเขาเห็นเขาหมอบลง ทำให้ลูกชายของเกษตรกรบราวน์แน่ใจว่าบาดแผลของบ็อบบี้นั้นร้ายแรงจริงๆ
彼らは彼が試みて失敗するのを見ました。なぜなら彼は三本足だけでは登ることができなかったからです。そして彼らは彼がうずくまるのを見て、ブラウンさんの息子はボビーの怪我が本当に深刻だと確信しました。
"เราไม่สามารถปล่อยให้เจ้าตัวน้อยนั้นไปทนทุกข์และอาจตายได้" ลูกชายของเกษตรกรบราวน์กล่าว และวิ่งไปข้างหน้าในขณะที่เกษตรกรบราวน์จับบาวเซอร์ไว้
「あの小さな子を苦しんで、もしかしたら死なせるわけにはいかない」とブラウンさんの息子は言い、ブラウンさんがバウザーを押さえている間に前へ走り出しました。
บ็อบบี้ได้ยินเสียงเขาเดินเข้ามาและหันตัวกลับทันทีเพื่อเตรียมต่อสู้อย่างกล้าหาญ
ボビーは彼が近づいてくる音を聞いて、すぐに向き直り、勇敢に戦う準備をしました。
เมื่อเขาเข้ามาใกล้พอ ลูกชายของเกษตรกรบราวน์โยนเสื้อโค้ตคลุมตัวบ็อบบี้ แล้วแม้จะต้องสู้กับการดิ้นรนอย่างบ้าคลั่งของบ็อบบี้ ก็อุ้มเขาขึ้นและพันเสื้อโค้ตรอบตัวเขาจนไม่สามารถกัดหรือข่วนได้
十分近づいたとき、ブラウンさんの息子はボビーに上着を投げかけ、ボビーが必死にもがくのにもかかわらず、彼を抱え上げて上着で包み、噛むことも引っ掻くこともできないようにしました。
บ็อบบี้ไม่มีทางสู้ได้เลย
ボビーはまったく手も足も出ませんでした。
"ฉันจะพาเขากลับบ้าน และเมื่อทำให้เขาสบายดีแล้ว ฉันจะกลับมา" ลูกชายของเกษตรกรบราวน์ร้องบอก
「彼を家に連れて帰って、十分に楽にしてあげたら戻ってくるよ」とブラウンさんの息子は叫びました。
"ได้เลย" เกษตรกรบราวน์ตอบพร้อมกับประกายตาที่อ่อนโยน
「わかった」とブラウンさんは優しい目の輝きとともに答えました。
ดังนั้นลูกชายของเกษตรกรบราวน์จึงเดินทางกลับบ้าน อุ้มบ็อบบี้อย่างนุ่มนวลที่สุดเท่าที่จะทำได้
こうしてブラウンさんの息子は、できる限りそっとボビーを抱えながら、家へと向かいました。
แน่นอนว่าบ็อบบี้มองไม่เห็นว่าตัวเองกำลังถูกพาไปที่ไหน เพราะเสื้อโค้ตนั้นคลุมหัวของเขาอยู่ และแน่นอนว่าเขาไม่ได้เข้าใจคำพูดแม้แต่คำเดียวที่ลูกชายของเกษตรกรบราวน์พูด
もちろんボビーには自分がどこへ連れて行かれるのか見えませんでした。なぜならあの上着が彼の頭を覆っていたからです。そしてもちろん、ブラウンさんの息子が言った言葉は一言も理解できませんでした。
แต่บ็อบบี้สามารถจินตนาการถึงสิ่งที่น่ากลัวทุกชนิด และเขาก็ทำเช่นนั้น
しかしボビーはあらゆる恐ろしいことを想像することができ、実際にそうしました。
เขาแน่ใจว่าเมื่อการเดินทางนี้สิ้นสุดลง สิ่งที่เลวร้ายที่สุดที่อาจเกิดขึ้นจะต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน
この旅が終わったとき、起こりうる最悪のことが必ず起こると彼は確信していました。
บ็อบบี้ แรคคูน นั้นสิ้นหวังโดยสิ้นเชิง เขานิ่งเงียบเพราะจำเป็นต้องทำเช่นนั้น ไม่มีทางเลือกอื่นใด
ボビー・アライグマはまったく希望を失っていました。彼はそうするしかなかったので、じっとしていました。他にどうしようもなかったのです。
ตลอดเวลานั้นเขาสงสัยว่าตัวเองกำลังถูกพาไปที่ไหน
その間ずっと、彼は自分がどこへ連れて行かれるのだろうと不思議に思っていました。
Vocabulary
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกรรมการกในประโยค
- 試み
- kokoromi — การพยายามทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง การลองทำ
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่องกัน
- 失敗
- shippai — การล้มเหลว ไม่ประสบความสำเร็จในสิ่งที่ทำ
- する
- suru — กริยาแสดงการกระทำ หมายถึง ทำ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือทำนามวลี
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยาในประโยค
- 見
- mi — การมอง การดู รากศัพท์ของกริยา มる
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ます ในอดีตกาล
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่เสร็จสิ้น
- なぜなら
- nazenara — คำเชื่อมแสดงเหตุผล หมายถึง เพราะว่า
- 三本足
- sanbonashi — มีขาสามข้าง หมายถึง สามขา
- だけ
- dake — อนุภาคแสดงขอบเขต หมายถึง เพียงแค่ เท่านั้น
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเครื่องมือ
- 登る
- noboru — การปีน การขึ้นไปยังที่สูง
- こと
- koto — คำนามนามธรรม หมายถึง สิ่งที่ เรื่องที่
- でき
- deki — รากของกริยา できる หมายถึง สามารถทำได้
- なかっ
- nakatt — รูปอดีตกาลเชิงปฏิเสธ หมายถึง ไม่ได้
- から
- kara — อนุภาคแสดงเหตุผล หมายถึง เพราะ จาก
- です
- desu — กริยาเชื่อมรูปสุภาพ หมายถึง คือ เป็น
- そして
- soshite — คำเชื่อมประโยค หมายถึง และแล้ว จากนั้น
- うずくまる
- uzukumaru — นั่งขดตัว หมอบ หรือขดตัวด้วยความเจ็บปวด
- さん
- san — คำเรียกที่สุภาพต่อท้ายชื่อ เทียบกับ คุณ
- 息子
- musuko — ลูกชาย หมายถึง บุตรชายของตนเอง
- 怪我
- kega — การบาดเจ็บ การได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
- 本当に
- hontou ni — อย่างแท้จริง จริงๆ ใช้เน้นความจริง
- 深刻
- shinkoku — ร้ายแรง รุนแรง มีความหนักหนาสาหัส
- だ
- da — กริยาเชื่อมรูปปกติ หมายถึง คือ เป็น
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- 確信
- kakushin — ความเชื่อมั่น การมั่นใจอย่างแน่วแน่
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา する หรือแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- あの
- ano — คำชี้เฉพาะไกลตัว หมายถึง นั่น โน่น
- 小さな
- chiisana — เล็ก น้อย ใช้ขยายนาม หมายถึง ตัวเล็ก
- 子
- ko — เด็ก ลูก หมายถึง เด็กเล็กหรือลูกสัตว์
- 苦しん
- kurushinn — รูปเชื่อมของ 苦しむ หมายถึง ทนทุกข์ทรมาน
- もしかしたら
- moshikashitara — บางที อาจจะ ใช้แสดงความไม่แน่ใจ
- 死なせる
- shinaseru — ทำให้ตาย ปล่อยให้ตาย รูปก่อให้เกิด
- わけ
- wake — เหตุผล ความหมาย ใช้แสดงสถานการณ์ที่จำเป็น
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- いかない
- ikanai — ไม่ได้ ไม่อาจ ใช้แสดงว่าทำไม่ได้
- 言い
- ii — รูปเชื่อมของกริยา 言う หมายถึง พูด กล่าว
- 押さえ
- osae — การกด การจับให้อยู่กับที่ไม่ให้ขยับ
- いる
- iru — กริยาแสดงการมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต หรืออยู่ในสถานะ
- 間
- あいだ (aida) — ระหว่าง ช่วงเวลา ขณะที่เกิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 前
- mae — ข้างหน้า ก่อนหน้า หมายถึง ด้านหน้า
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ หมายถึง ไปทาง
- 走り出し
- hashiridashi — เริ่มวิ่ง วิ่งออกไป การเริ่มต้นวิ่งอย่างรวดเร็ว
- 近づい
- chikazui — รูปเชื่อมของ 近づく หมายถึง เข้าใกล้ เคลื่อนเข้ามา
- くる
- kuru — กริยา มา หมายถึง เคลื่อนที่มาหาผู้พูด
- 音
- oto — เสียง หมายถึง เสียงที่ได้ยิน
- 聞い
- kii — รูปเชื่อมของ 聞く หมายถึง ฟัง ได้ยิน
- すぐ
- sugu — ทันที ไม่นาน หมายถึง รีบ ทันทีทันใด
- 向き直り
- mukinaori — การหันกลับ หันหน้าไปทิศทางใหม่
- 勇敢
- yuukan — กล้าหาญ มีความกล้าในการเผชิญอันตราย
- 戦う
- tatakau — ต่อสู้ สู้รบ เผชิญหน้ากับศัตรู
- 準備
- junbi — การเตรียมพร้อม การเตรียมตัวก่อนทำสิ่งใด
- 十分
- juubun — เพียงพอ มากพอ หมายถึง พร้อมอย่างสมบูรณ์
- とき
- toki — เวลา ขณะ หมายถึง ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 上着
- uwagi — เสื้อคลุม เสื้อชั้นนอก เช่น แจ็คเก็ต
- 投げかけ
- nageake — การโยนสิ่งของไปยังใครหรือสิ่งใด
- 必死
- hisshi — พยายามอย่างสุดความสามารถ พยายามตะเกียกตะกาย
- もがく
- mogaku — ดิ้นรน ดิ้นเพื่อหลุดพ้น ดิ้นอย่างสิ้นหวัง
- も
- mo — อนุภาคแสดงการรวม หมายถึง ด้วย เช่นกัน
- かかわらず
- kakawarazu — แม้ว่า ทั้งที่ ใช้แสดงข้อขัดแย้ง
- 抱え上げ
- kakaeage — ยกขึ้นโดยการกอดรัด อุ้มขึ้นด้วยแขนทั้งสอง
- 包み
- tsutsumi — การห่อ การห่อหุ้ม หุ้มรอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 噛む
- kamu — กัด ใช้ฟันกัดหรือขบสิ่งใด
- 引っ掻く
- hikkaku — ข่วน ใช้เล็บข่วนหรือขูดผิว
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- よう
- you — เพื่อ เหมือนกับ ใช้แสดงเป้าหมายหรืออุปมา
- まったく
- mattaku — อย่างสมบูรณ์ เลย ใช้เน้นการปฏิเสธหรือยืนยัน
- 手
- te — มือ อวัยวะส่วนบนของร่างกาย
- 足
- ashi — เท้า ขา อวัยวะส่วนล่างใช้เดิน
- 出
- de — รากของ 出る หมายถึง ออก ยื่นออกมา
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ใช้ในรูปปฏิเสธ ません
- ん
- n — อนุภาคปฏิเสธหรือสรุป ย่อจาก の หรือ ない
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต でした หมายถึง ได้เป็น
- 家
- ie — บ้าน ที่อยู่อาศัย หมายถึง บ้านของตนเอง
- 連れ
- tsure — พาไป พามา นำตามไปด้วย
- 帰っ
- kaett — รูปเชื่อมของ 帰る หมายถึง กลับบ้าน
- 楽
- raku — สบาย สะดวกสบาย หมายถึง สบายกาย สบายใจ
- あげ
- age — ทำเพื่อคนอื่น รูปกริยาให้ประโยชน์แก่ผู้อื่น
- たら
- tara — รูปเงื่อนไข ถ้าหาก เมื่อ หลังจากที่
- 戻っ
- modott — รูปเชื่อมของ 戻る หมายถึง กลับมา คืนกลับ
- よ
- yo — อนุภาคลงท้ายประโยค ใช้เน้นหรือยืนยันข้อมูล
- 叫び
- sakebi — การตะโกน การร้องเสียงดัง
- わかっ
- wakatt — รูปเชื่อมของ わかる หมายถึง เข้าใจ รู้
- 優しい
- yasashii — อ่อนโยน ใจดี มีความเมตตากรุณา
- 目
- me — ตา อวัยวะใช้มองเห็น
- 輝き
- kagayaki — ความสว่างไสว ความเจิดจรัส การเปล่งแสง
- とも
- tomo — อนุภาคแสดงการยืนยัน หมายถึง แน่นอน ด้วยกัน
- 答え
- kotae — คำตอบ การตอบ หมายถึง การให้คำตอบ
- こうして
- koushite — ด้วยวิธีนี้ แบบนี้ หมายถึง ในลักษณะนี้
- できる
- dekiru — สามารถทำได้ มีความสามารถ ทำได้
- 限り
- kagiri — ขีดจำกัด เท่าที่ หมายถึง เท่าที่สามารถ
- そっと
- sotto — เบาๆ อย่างนุ่มนวล หมายถึง ด้วยความระมัดระวัง
- 抱え
- kakae — การอุ้ม การกอดหรือถือสิ่งของด้วยแขน
- ながら
- nagara — ขณะที่ พร้อมกัน ทำสองสิ่งในเวลาเดียวกัน
- 向かい
- mukai — หันหน้าไปยัง มุ่งหน้าไปทาง
- もちろん
- mochiron — แน่นอน แน่ๆ ใช้ยืนยันโดยไม่ต้องสงสัย
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- どこ
- doko — คำถามสถานที่ หมายถึง ที่ไหน
- 行か
- ika — รูปฐานของ 行く หมายถึง ไป
- れる
- reru — รูป passive หรือ potential หมายถึง ถูก หรือ ได้รับ
- か
- ka — อนุภาคคำถาม หมายถึง หรือ ใช่ไหม
- 見え
- mie — รูปเชื่อมของ 見える หมายถึง มองเห็น ปรากฏ
- 頭
- atama — หัว ศีรษะ อวัยวะส่วนบนของร่างกาย
- 覆っ
- oott — รูปเชื่อมของ 覆う หมายถึง ปกคลุม คลุม
- い
- i — รูปเชื่อมของ いる แสดงสถานะต่อเนื่อง
- 言っ
- itt — รูปเชื่อมของ 言う หมายถึง พูด กล่าว
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา หมายถึง คำหรือถ้อยคำ
- 一言
- hitokoto — คำพูดหนึ่งคำ ประโยคสั้นๆ คำเดียว
- 理解
- rikai — การเข้าใจ การทำความเข้าใจสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- しかし
- shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงข้อขัดแย้ง
- あらゆる
- arayuru — ทุกๆ ทั้งหมด หมายถึง ทุกชนิดทุกประเภท
- 恐ろしい
- osoroshii — น่ากลัว น่าสยดสยอง หมายถึง น่าสะพรึงกลัว
- 想像
- souzou — จินตนาการ การนึกภาพสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น
- 実際
- jissai — ในความเป็นจริง จริงๆ แล้ว ในทางปฏิบัติ
- そう
- sou — แบบนั้น อย่างนั้น ใช้ยืนยันหรืออ้างอิง
- この
- kono — คำชี้เฉพาะใกล้ตัว หมายถึง นี้ ใกล้ผู้พูด
- 旅
- tabi — การเดินทาง การท่องเที่ยว หมายถึง การเดินทาง
- 終わっ
- owatt — รูปเชื่อมของ 終わる หมายถึง สิ้นสุด จบ
- 起こりうる
- okoriiuru — สิ่งที่อาจจะเกิดขึ้นได้ เป็นไปได้ที่จะเกิด
- 最悪
- saiaku — แย่ที่สุด เลวร้ายที่สุด สถานการณ์ขั้นวิกฤต
- 必ず
- kanarazu — อย่างแน่นอน จำเป็นต้อง ไม่มีข้อยกเว้น
- 起こる
- okoru — เกิดขึ้น ปรากฏขึ้น หมายถึง สิ่งที่เกิดขึ้น
- アライグマ
- araiguma — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก
- 希望
- kibou — ความหวัง การมีความหวังในอนาคต
- 失っ
- ushinatt — รูปเชื่อมของ 失う หมายถึง สูญเสีย ทำหาย
- しか
- shika — อนุภาคแสดงขอบเขตเชิงปฏิเสธ หมายถึง มีแค่ เท่านั้น
- じっと
- jitto — นิ่ง อยู่เฉยๆ ไม่ขยับ มองด้วยความจดจ่อ
- 他
- hoka — อื่น อีก หมายถึง สิ่งอื่นหรือคนอื่น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →