The Adventures of Bobby Coon — Page 1
ไม่มีความสุขใดยิ่งใหญ่ไปกว่า การช่วยบรรเทาความเจ็บปวดของผู้อื่น
他人の苦しみを和らげることほど、大きな喜びはない。
บ็อบบี้ แรคคูนน่าสงสาร! ขาหักของเขาทำให้เขาเจ็บปวดมาก
かわいそうなボビー・クーン!折れた足はとても痛みました。
ขาและแขนหักนั้นเจ็บปวดเสมอ มันเจ็บปวดอย่างแสนสาหัสตอนที่หัก
骨折した足や腕はいつも痛むものです。折れた瞬間はひどく痛みます。
มันเจ็บปวดอย่างแสนสาหัสหลังจากหัก และยังเจ็บปวดในขณะที่กำลังหาย
折れた後もひどく痛み、治っている間もずっと痛みます。
สำหรับสัตว์เล็กๆ ในป่าเขียวและทุ่งหญ้าเขียว ขาหรือแขนหักนั้นแย่กว่าของมนุษย์เรามาก
緑の森や緑の草原の小さな生き物たちにとって、足や腕の骨折は人間よりもずっと深刻なことです。
มนุษย์รู้วิธีรักษากระดูกหักเพื่อให้ธรรมชาติช่วยซ่อมแซมและทำให้ขาหรือแขนดีดังเดิม
私たち人間は骨折を正しく固定して、自然が治癒し、元通りにする方法を知っています。
แต่สำหรับสัตว์เล็กๆ ในป่าเขียวและทุ่งหญ้าเขียว สิ่งเช่นนี้เป็นไปไม่ได้เลย
しかし、緑の森や緑の草原の小さな生き物たちには、そのようなことはまったく不可能です。
บ่อยมากที่แขนขาหักหมายถึงการตายก่อนเวลาอันควร
骨折した手足は、早死にを意味することが非常に多いのです。
กระดูกหักจะไม่ติดอย่างถูกต้อง และสัตว์ที่ทุกข์ทรมานก็จะกลายเป็นคนพิการ
骨折は正しく治らず、苦しむ小さな生き物は障がいを持つようになります。
และผู้พิการไม่สามารถหลีกเลี่ยงศัตรูได้นาน
そして障がいのある生き物は、長く敵から逃げ続けることができません。
แม้ว่าเขาจะไม่รู้ในตอนนั้น แต่มันเป็นเรื่องโชคดีมากสำหรับบ็อบบี้ แรคคูน ที่ลูกชายของชาวนาบราวน์ค้นพบขาหักนั้น
その時は知らなかったのですが、ファーマー・ブラウンの息子があの折れた足を発見したことは、ボビー・クーンにとってとても幸運なことでした。
และได้ห่อตัวเขาด้วยเสื้อโค้ตแล้วพาเขากลับบ้าน
そして自分のコートでボビーを包んで家に連れて帰ったのです。
บ็อบบี้ไม่คิดว่ามันโชคดี ไม่เลย บ็อบบี้คิดว่ามันเป็นเรื่องตรงกันข้าม
ボビーはそれを幸運だとは思いませんでした。いいえ、まったく!ボビーはまったく逆だと思っていました。
เพราะเขาไม่รู้จักลูกชายของชาวนาบราวน์ดี นอกจากรู้จักหน้าตาเท่านั้น
ボビーはファーマー・ブラウンの息子を、顔を知っている程度にしか知りませんでした。
เขาไม่รู้ถึงความอ่อนโยนและหัวใจที่เมตตาของเขา
彼の優しさと温かい心を、ボビーは知らなかったのです。
Vocabulary
- 他人
- tanin — บุคคลอื่น คนที่ไม่ใช่ตัวเอง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 苦しみ
- kurushimi — ความเจ็บปวดหรือความทุกข์ทรมาน
- を
- wo — อนุภาคบอกกรรมของกริยา
- 和らげる
- やわらげる / yawarageru — ทำให้บรรเทาลง ลดความเจ็บปวดหรือความรุนแรง
- こと
- koto — สิ่งของ เรื่องราว หรือการกระทำในเชิงนามธรรม
- ほど
- hodo — อนุภาคแสดงระดับหรือการเปรียบเทียบ
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต มีขนาดหรือความสำคัญมาก
- 喜び
- yorokobi — ความยินดี ความสุขใจ
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
- ない
- nai — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ
- かわいそう
- kawaisou — น่าสงสาร น่าเวทนา
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์แบบ na กับคำนาม
- 折れた
- oreta — หักแล้ว (อดีตกาลของ 折れる หัก)
- 足
- ashi — ขา หรือเท้า
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง
- 痛み
- itami — ความเจ็บปวด อาการปวด
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ (ます形) แสดงความสุภาพ
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่เสร็จสิ้น
- 骨折
- kossetsu — กระดูกหัก อาการกระดูกแตกหรือแยก
- し
- shi — รูปกริยาเชื่อมประโยคหรือแสดงเหตุผลเพิ่มเติม
- や
- ya — อนุภาคเชื่อมคำนามในรายการแบบไม่ครบถ้วน
- 腕
- ude — แขน ส่วนของร่างกายตั้งแต่ไหล่ถึงมือ
- いつも
- itsumo — เสมอ ตลอดเวลา
- 痛む
- itamu — เจ็บปวด มีอาการปวด
- もの
- mono — สิ่งของ หรือแสดงความจริงทั่วไปเชิงอธิบาย
- です
- desu — กริยาเชื่อมแสดงความสุภาพ หมายถึง 'เป็น/คือ'
- 瞬間
- shunkan — ช่วงเวลาสั้นมาก ขณะหนึ่ง
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรง อย่างเลวร้าย
- ます
- masu — รูปกริยาสุภาพแสดงปัจจุบันหรืออนาคต
- 後
- ato / nochi — หลังจาก ข้างหลัง
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคเพิ่มความหมาย
- 治っ
- naot- — รูปเชื่อมของ 治る (หาย หายป่วย)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาหลายตัวต่อเนื่องกัน
- いる
- iru — กริยาแสดงสถานะที่กำลังเกิดขึ้นอยู่
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลา ระหว่าง
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา ต่อเนื่องมาโดยตลอด
- 緑
- midori — สีเขียว
- 森
- mori — ป่าไม้ ป่าทึบ
- 草原
- sougen / kusahara — ทุ่งหญ้ากว้างใหญ่
- 小さな
- chiisana — เล็ก มีขนาดน้อย
- 生き物
- ikimono — สิ่งมีชีวิต สัตว์หรือสิ่งที่มีชีวิต
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของสิ่งมีชีวิต
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือจุดประสงค์
- とって
- totte — สำหรับ ในมุมมองของ (にとって)
- 人間
- ningen — มนุษย์ คนทั่วไป
- より
- yori — มากกว่า อนุภาคเปรียบเทียบ
- 深刻
- shinkoku — ร้ายแรง วิกฤต มีความจริงจัง
- 私
- watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 正しく
- tadashiku — อย่างถูกต้อง อย่างเหมาะสม
- 固定
- kotei — การยึดตรึง การตรึงให้อยู่กับที่
- 自然
- shizen — ธรรมชาติ สิ่งที่เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นผู้กระทำ
- 治癒
- chiyu — การหายจากโรค การฟื้นฟูสุขภาพ
- 元通り
- motodoori — กลับคืนสู่สภาพเดิม เหมือนเดิม
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาอเนกประสงค์
- 方法
- houhou — วิธีการ แนวทาง
- 知っ
- shit- — รูปเชื่อมของ 知る (รู้ ทราบ)
- い
- i — รูปปัจจุบันของ いる แสดงสถานะต่อเนื่อง
- しかし
- shikashi — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม
- そのような
- sonoyouna — เช่นนั้น แบบนั้น ประเภทนั้น
- まったく
- mattaku — อย่างสิ้นเชิง โดยสมบูรณ์
- 不可能
- fukanou — เป็นไปไม่ได้ ทำไม่ได้
- 手足
- teashi — มือและเท้า แขนขา
- 早死に
- hayajini — การตายก่อนวัยอันควร
- 意味
- imi — ความหมาย ความสำคัญ
- 非常
- hijou — อย่างมาก ในระดับสูงมาก
- 多い
- ooi — มาก จำนวนหรือปริมาณมาก
- 治ら
- naora- — รูปปฏิเสธของ 治る ไม่หาย ไม่ฟื้นคืน
- ず
- zu — รูปปฏิเสธเชื่อมประโยค หมายถึง โดยไม่...
- 苦しむ
- kurushimu — ทนทุกข์ทรมาน เจ็บปวด
- 障がい
- shougai — ความพิการ ความบกพร่องทางร่างกาย
- 持つ
- motsu — ถือ มี ครอบครอง
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
- う
- u — ส่วนหนึ่งของรูปแสดงเจตนา เช่น なろう
- なり
- nari — รูปเชื่อมของ なる (กลายเป็น)
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น
- ある
- aru — มี อยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 長く
- nagaku — นาน ยาวนาน รูปวิเศษณ์ของ 長い
- 敵
- teki — ศัตรู ผู้ที่เป็นปรปักษ์
- から
- kara — จาก เพราะ อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล
- 逃げ
- nige- — รูปเชื่อมของ 逃げる (หนี หลบหนี)
- 続ける
- tsuzukeru — ทำต่อเนื่อง ดำเนินต่อไป
- でき
- deki- — รูปเชื่อมของ できる (สามารถ ทำได้)
- ませ
- mase- — ส่วนหนึ่งของ ません รูปปฏิเสธสุภาพ
- ん
- n — รูปย่อของ の หรือส่วนปฏิเสธ ません
- その
- sono — นั้น อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 時
- toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะ
- 知ら
- shira- — รูปฐานของ 知る (รู้) ใช้ก่อนปฏิเสธ
- なかっ
- nakatt- — รูปอดีตปฏิเสธของ ない ไม่มี/ไม่ได้
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชาย
- あの
- ano — นั้น (อยู่ไกลทั้งสองฝ่าย) ชี้สิ่งที่รู้ร่วมกัน
- 発見
- hakken — การค้นพบ การพบสิ่งใหม่
- 幸運
- kouun — โชคดี โชคลาภ
- でし
- deshi- — รูปเชื่อมของ でした (อดีตกาลสุภาพ)
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตัวของตัวเอง
- コート
- kooto — เสื้อโค้ต เสื้อคลุม
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 包ん
- tsutsun- — รูปเชื่อมของ 包む (ห่อ ห่อหุ้ม)
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่พักอาศัย
- 連れ
- tsure- — รูปเชื่อมของ 連れる (พาไป นำไป)
- 帰っ
- kaett- — รูปเชื่อมของ 帰る (กลับบ้าน)
- それ
- sore — สิ่งนั้น อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- だ
- da — กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ หมายถึง 'เป็น/คือ'
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูด หรือ 'และ'
- 思い
- omoi- — รูปเชื่อมของ 思う (คิด รู้สึก)
- いいえ
- iie — ไม่ใช่ การปฏิเสธ
- 逆
- gyaku — ตรงกันข้าม สิ่งที่กลับด้าน
- 思っ
- omott- — รูปเชื่อมของ 思う (คิด เข้าใจ)
- 顔
- kao — ใบหน้า หน้าตา
- 程度
- teido — ระดับ ขอบเขต ความมากน้อย
- しか
- shika — เท่านั้น (ใช้คู่กับปฏิเสธ)
- 知り
- shiri- — รูปเชื่อมของ 知る (รู้จัก รู้)
- 彼
- kare — เขา ผู้ชายคนนั้น
- 優し
- やさし / yasashi- — รูปฐานของ 優しい (ใจดี อ่อนโยน)
- さ
- sa — คำต่อท้ายแปลงคุณศัพท์เป็นคำนามแสดงคุณสมบัติ
- 温かい
- atatakai — อบอุ่น มีความอบอุ่นทั้งกายและใจ
- 心
- kokoro — จิตใจ หัวใจ ความรู้สึกภายใน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →