← The Adventures of Bobby Coon

The Adventures of Bobby Coon — Page 1

Thai → Japanese VIII. FARMER BROWN'S BOY PLAYS DOCTOR Level 3/10

ไม่มีความสุขใดยิ่งใหญ่ไปกว่า การช่วยบรรเทาความเจ็บปวดของผู้อื่น

他人の苦しみを和らげることほど、大きな喜びはない。

บ็อบบี้ แรคคูนน่าสงสาร! ขาหักของเขาทำให้เขาเจ็บปวดมาก

かわいそうなボビー・クーン!折れた足はとても痛みました。

ขาและแขนหักนั้นเจ็บปวดเสมอ มันเจ็บปวดอย่างแสนสาหัสตอนที่หัก

骨折した足や腕はいつも痛むものです。折れた瞬間はひどく痛みます。

มันเจ็บปวดอย่างแสนสาหัสหลังจากหัก และยังเจ็บปวดในขณะที่กำลังหาย

折れた後もひどく痛み、治っている間もずっと痛みます。

สำหรับสัตว์เล็กๆ ในป่าเขียวและทุ่งหญ้าเขียว ขาหรือแขนหักนั้นแย่กว่าของมนุษย์เรามาก

緑の森や緑の草原の小さな生き物たちにとって、足や腕の骨折は人間よりもずっと深刻なことです。

มนุษย์รู้วิธีรักษากระดูกหักเพื่อให้ธรรมชาติช่วยซ่อมแซมและทำให้ขาหรือแขนดีดังเดิม

私たち人間は骨折を正しく固定して、自然が治癒し、元通りにする方法を知っています。

แต่สำหรับสัตว์เล็กๆ ในป่าเขียวและทุ่งหญ้าเขียว สิ่งเช่นนี้เป็นไปไม่ได้เลย

しかし、緑の森や緑の草原の小さな生き物たちには、そのようなことはまったく不可能です。

บ่อยมากที่แขนขาหักหมายถึงการตายก่อนเวลาอันควร

骨折した手足は、早死にを意味することが非常に多いのです。

กระดูกหักจะไม่ติดอย่างถูกต้อง และสัตว์ที่ทุกข์ทรมานก็จะกลายเป็นคนพิการ

骨折は正しく治らず、苦しむ小さな生き物は障がいを持つようになります。

และผู้พิการไม่สามารถหลีกเลี่ยงศัตรูได้นาน

そして障がいのある生き物は、長く敵から逃げ続けることができません。

แม้ว่าเขาจะไม่รู้ในตอนนั้น แต่มันเป็นเรื่องโชคดีมากสำหรับบ็อบบี้ แรคคูน ที่ลูกชายของชาวนาบราวน์ค้นพบขาหักนั้น

その時は知らなかったのですが、ファーマー・ブラウンの息子があの折れた足を発見したことは、ボビー・クーンにとってとても幸運なことでした。

และได้ห่อตัวเขาด้วยเสื้อโค้ตแล้วพาเขากลับบ้าน

そして自分のコートでボビーを包んで家に連れて帰ったのです。

บ็อบบี้ไม่คิดว่ามันโชคดี ไม่เลย บ็อบบี้คิดว่ามันเป็นเรื่องตรงกันข้าม

ボビーはそれを幸運だとは思いませんでした。いいえ、まったく!ボビーはまったく逆だと思っていました。

เพราะเขาไม่รู้จักลูกชายของชาวนาบราวน์ดี นอกจากรู้จักหน้าตาเท่านั้น

ボビーはファーマー・ブラウンの息子を、顔を知っている程度にしか知りませんでした。

เขาไม่รู้ถึงความอ่อนโยนและหัวใจที่เมตตาของเขา

彼の優しさと温かい心を、ボビーは知らなかったのです。

Vocabulary

他人
tanin — บุคคลอื่น คนที่ไม่ใช่ตัวเอง
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
苦しみ
kurushimi — ความเจ็บปวดหรือความทุกข์ทรมาน
wo — อนุภาคบอกกรรมของกริยา
和らげる
やわらげる / yawarageru — ทำให้บรรเทาลง ลดความเจ็บปวดหรือความรุนแรง
こと
koto — สิ่งของ เรื่องราว หรือการกระทำในเชิงนามธรรม
ほど
hodo — อนุภาคแสดงระดับหรือการเปรียบเทียบ
大きな
ookina — ใหญ่โต มีขนาดหรือความสำคัญมาก
喜び
yorokobi — ความยินดี ความสุขใจ
wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
ない
nai — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ
かわいそう
kawaisou — น่าสงสาร น่าเวทนา
na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์แบบ na กับคำนาม
折れた
oreta — หักแล้ว (อดีตกาลของ 折れる หัก)
ashi — ขา หรือเท้า
とても
totemo — มาก อย่างยิ่ง
痛み
itami — ความเจ็บปวด อาการปวด
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ (ます形) แสดงความสุภาพ
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่เสร็จสิ้น
骨折
kossetsu — กระดูกหัก อาการกระดูกแตกหรือแยก
shi — รูปกริยาเชื่อมประโยคหรือแสดงเหตุผลเพิ่มเติม
ya — อนุภาคเชื่อมคำนามในรายการแบบไม่ครบถ้วน
ude — แขน ส่วนของร่างกายตั้งแต่ไหล่ถึงมือ
いつも
itsumo — เสมอ ตลอดเวลา
痛む
itamu — เจ็บปวด มีอาการปวด
もの
mono — สิ่งของ หรือแสดงความจริงทั่วไปเชิงอธิบาย
です
desu — กริยาเชื่อมแสดงความสุภาพ หมายถึง 'เป็น/คือ'
瞬間
shunkan — ช่วงเวลาสั้นมาก ขณะหนึ่ง
ひどく
hidoku — อย่างรุนแรง อย่างเลวร้าย
ます
masu — รูปกริยาสุภาพแสดงปัจจุบันหรืออนาคต
ato / nochi — หลังจาก ข้างหลัง
mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคเพิ่มความหมาย
治っ
naot- — รูปเชื่อมของ 治る (หาย หายป่วย)
te — อนุภาคเชื่อมกริยาหลายตัวต่อเนื่องกัน
いる
iru — กริยาแสดงสถานะที่กำลังเกิดขึ้นอยู่
aida / ma — ช่วงเวลา ระหว่าง
ずっと
zutto — ตลอดเวลา ต่อเนื่องมาโดยตลอด
midori — สีเขียว
mori — ป่าไม้ ป่าทึบ
草原
sougen / kusahara — ทุ่งหญ้ากว้างใหญ่
小さな
chiisana — เล็ก มีขนาดน้อย
生き物
ikimono — สิ่งมีชีวิต สัตว์หรือสิ่งที่มีชีวิต
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของสิ่งมีชีวิต
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือจุดประสงค์
とって
totte — สำหรับ ในมุมมองของ (にとって)
人間
ningen — มนุษย์ คนทั่วไป
より
yori — มากกว่า อนุภาคเปรียบเทียบ
深刻
shinkoku — ร้ายแรง วิกฤต มีความจริงจัง
watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
正しく
tadashiku — อย่างถูกต้อง อย่างเหมาะสม
固定
kotei — การยึดตรึง การตรึงให้อยู่กับที่
自然
shizen — ธรรมชาติ สิ่งที่เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นผู้กระทำ
治癒
chiyu — การหายจากโรค การฟื้นฟูสุขภาพ
元通り
motodoori — กลับคืนสู่สภาพเดิม เหมือนเดิม
する
suru — ทำ กระทำ กริยาอเนกประสงค์
方法
houhou — วิธีการ แนวทาง
知っ
shit- — รูปเชื่อมของ 知る (รู้ ทราบ)
i — รูปปัจจุบันของ いる แสดงสถานะต่อเนื่อง
しかし
shikashi — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม
そのような
sonoyouna — เช่นนั้น แบบนั้น ประเภทนั้น
まったく
mattaku — อย่างสิ้นเชิง โดยสมบูรณ์
不可能
fukanou — เป็นไปไม่ได้ ทำไม่ได้
手足
teashi — มือและเท้า แขนขา
早死に
hayajini — การตายก่อนวัยอันควร
意味
imi — ความหมาย ความสำคัญ
非常
hijou — อย่างมาก ในระดับสูงมาก
多い
ooi — มาก จำนวนหรือปริมาณมาก
治ら
naora- — รูปปฏิเสธของ 治る ไม่หาย ไม่ฟื้นคืน
zu — รูปปฏิเสธเชื่อมประโยค หมายถึง โดยไม่...
苦しむ
kurushimu — ทนทุกข์ทรมาน เจ็บปวด
障がい
shougai — ความพิการ ความบกพร่องทางร่างกาย
持つ
motsu — ถือ มี ครอบครอง
yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
u — ส่วนหนึ่งของรูปแสดงเจตนา เช่น なろう
なり
nari — รูปเชื่อมของ なる (กลายเป็น)
そして
soshite — และแล้ว จากนั้น
ある
aru — มี อยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
長く
nagaku — นาน ยาวนาน รูปวิเศษณ์ของ 長い
teki — ศัตรู ผู้ที่เป็นปรปักษ์
から
kara — จาก เพราะ อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล
逃げ
nige- — รูปเชื่อมของ 逃げる (หนี หลบหนี)
続ける
tsuzukeru — ทำต่อเนื่อง ดำเนินต่อไป
でき
deki- — รูปเชื่อมของ できる (สามารถ ทำได้)
ませ
mase- — ส่วนหนึ่งของ ません รูปปฏิเสธสุภาพ
n — รูปย่อของ の หรือส่วนปฏิเสธ ません
その
sono — นั้น อยู่ใกล้ผู้ฟัง
toki — เวลา ช่วงเวลา ขณะ
知ら
shira- — รูปฐานของ 知る (รู้) ใช้ก่อนปฏิเสธ
なかっ
nakatt- — รูปอดีตปฏิเสธของ ない ไม่มี/ไม่ได้
息子
musuko — ลูกชาย บุตรชาย
あの
ano — นั้น (อยู่ไกลทั้งสองฝ่าย) ชี้สิ่งที่รู้ร่วมกัน
発見
hakken — การค้นพบ การพบสิ่งใหม่
幸運
kouun — โชคดี โชคลาภ
でし
deshi- — รูปเชื่อมของ でした (อดีตกาลสุภาพ)
自分
jibun — ตัวเอง ตัวของตัวเอง
コート
kooto — เสื้อโค้ต เสื้อคลุม
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
包ん
tsutsun- — รูปเชื่อมของ 包む (ห่อ ห่อหุ้ม)
ie / uchi — บ้าน ที่พักอาศัย
連れ
tsure- — รูปเชื่อมของ 連れる (พาไป นำไป)
帰っ
kaett- — รูปเชื่อมของ 帰る (กลับบ้าน)
それ
sore — สิ่งนั้น อยู่ใกล้ผู้ฟัง
da — กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ หมายถึง 'เป็น/คือ'
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูด หรือ 'และ'
思い
omoi- — รูปเชื่อมของ 思う (คิด รู้สึก)
いいえ
iie — ไม่ใช่ การปฏิเสธ
gyaku — ตรงกันข้าม สิ่งที่กลับด้าน
思っ
omott- — รูปเชื่อมของ 思う (คิด เข้าใจ)
kao — ใบหน้า หน้าตา
程度
teido — ระดับ ขอบเขต ความมากน้อย
しか
shika — เท่านั้น (ใช้คู่กับปฏิเสธ)
知り
shiri- — รูปเชื่อมของ 知る (รู้จัก รู้)
kare — เขา ผู้ชายคนนั้น
優し
やさし / yasashi- — รูปฐานของ 優しい (ใจดี อ่อนโยน)
sa — คำต่อท้ายแปลงคุณศัพท์เป็นคำนามแสดงคุณสมบัติ
温かい
atatakai — อบอุ่น มีความอบอุ่นทั้งกายและใจ
kokoro — จิตใจ หัวใจ ความรู้สึกภายใน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →