The Adventures of Bobby Coon — Page 1
ไม่มีอะไรเหมือนท้องที่อิ่มเต็มที่
満腹ほど 素晴らしい ものは ない。
ที่จะทำให้โลกดูสดใสขึ้น
世界 を より 明るく 見せて くれる もの は ない。
ขจัดความกังวล ไล่ความกลัวออกไป
心配 を 追い払い、 恐れ を 消し去る。
และทำให้หัวใจรู้สึกเบาสบาย
そして 心 を 軽く して くれる。
ขณะที่ลูกชายของชาวนาบราวน์กำลังเล่นเป็นหมอและพยายามอย่างเต็มที่เพื่อรักษาขาหักของบ็อบบี้คูนให้หายดีเหมือนเดิม
農夫 ブラウン の 息子 が お医者さん ごっこ を して、 ボビー・クーン の 折れた 足 を 元通り に 治そう と 懸命に 頑張っている 間、
บ็อบบี้ผู้น่าสงสารก็ตกอยู่ในความสิ้นหวังอย่างสิ้นเชิง
かわいそうな ボビー は すっかり 絶望して いた。
และไม่มีอะไรน่ากลัวไปกว่าการตกอยู่ในความสิ้นหวังอย่างสิ้นเชิง
すっかり 絶望する こと ほど 恐ろしい こと は ない。
เขานอนอยู่ตรงนั้นอย่างไร้ความสามารถโดยสิ้นเชิง เพราะลูกชายของชาวนาบราวน์มัดเขาจนขยับตัวไม่ได้
彼 は まったく 身動き が 取れなかった。 農夫 ブラウン の 息子 が 彼 を 縛って 動け ない よう に して いた から だ。
บ็อบบี้ไม่เข้าใจว่าทั้งหมดนี้หมายความว่าอะไร
ボビー に は、 これ が 何 を 意味する の か まったく 理解 できなかった。
ถ้าเขาสามารถเข้าใจลูกชายของชาวนาบราวน์ได้ ทุกอย่างก็คงจะแตกต่างออกไปมาก
もし 農夫 ブラウン の 息子 の こと が 理解 できて いれば、 事情 は まったく 違って いた だろう。
แต่เขาทำไม่ได้ ดังนั้นจิตใจของเขาจึงเต็มไปด้วยความกลัวอันน่าสยดสยองตลอดเวลา
しかし できなかった ので、 彼 の 心 は 常に 恐ろしい 恐怖 で いっぱい だった。
เมื่อลูกชายของชาวนาบราวน์มัดขาหักนั้นให้อยู่กับที่เพื่อให้หาย เขาก็จัดเตียงนอนที่สบายในกล่องลึกซึ่งบ็อบบี้ไม่สามารถปีนออกไปได้ด้วยขาหักนั้น
農夫 ブラウン の 息子 が 折れた 足 を しっかり 固定して 治る よう に 縛った 後、 彼 は 深い 箱 の 中 に 居心地 の 良い 寝床 を 作った。 折れた 足 では ボビー が 到底 よじ登って 出られ ない 箱 だった。
เขาวางบ็อบบี้ลงในนั้นอย่างนุ่มนวลมาก หลังจากที่ถอดเชือกที่มัดเขาไว้กับกระดานในระหว่างที่กำลังรักษาขาหักออก
彼 は ボビー を そっと その 中 に 入れた。 骨折 した 足 を 治療する 間、 板 に 縛り付けて いた 包帯 を 外して から。
จากนั้นเขาก็เข้าไปในบ้านและกลับมาพร้อมกับของกินดีๆ มากมายกว่าที่บ็อบบี้เคยเห็นตั้งแต่อากาศหนาวเริ่มต้น
それから 彼 は 家 に 入り、 やがて 寒く なって から ボビー が 見た こと も ない ほど たくさん の おいしい もの を 持って 戻って きた。
เขาวางสิ่งเหล่านั้นลงในกล่องพร้อมกับบ็อบบี้ แล้วก็ปล่อยให้เขาอยู่คนเดียว
彼 は それら を ボビー と 一緒 に 箱 の 中 に 入れ、 それから 彼 を 一人 に して おいた。
ตอนแรกบ็อบบี้ตัดสินใจว่าเขาจะไม่แม้แต่จะแตะต้องแม้กระทั่งเศษขนมปังชิ้นเล็กๆ
最初、 ボビー は パン くず 一つ さえ 口 に しない と 心 に 決めた。
Vocabulary
- 満腹
- manpuku — อิ่มท้อง, รู้สึกอิ่มหลังกินอาหาร
- ほど
- hodo — ระดับ, ขนาด, หรือประมาณของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 素晴らしい
- subarashii — วิเศษ, ยอดเยี่ยม, ดีเลิศมาก
- もの
- mono — สิ่งของ, สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่มีอยู่
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่, ปฏิเสธการมีอยู่
- 世界
- sekai — โลก, จักรวาล, ทุกสิ่งที่มีอยู่รอบตัว
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรม บอกสิ่งที่ถูกกระทำ
- より
- yori — มากกว่า, เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
- 明るく
- akaruku — อย่างสว่าง, อย่างร่าเริง, แจ่มใส
- 見せて
- misete — แสดงให้เห็น, ทำให้ดู
- くれる
- kureru — ให้, ทำสิ่งดีให้แก่ผู้พูดหรือฝ่ายผู้พูด
- 心配
- shinpai — ความกังวล, ความเป็นห่วง, ความวิตก
- 追い払い
- oiharai — ไล่ออกไป, ขับไล่สิ่งที่ไม่ต้องการออกไป
- 恐れ
- osore — ความกลัว, ความหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 消し去る
- keshisaru — ลบล้างออกไปหมด, ทำให้หายไปสิ้นเชิง
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น, เชื่อมประโยคต่อเนื่อง
- 心
- kokoro — จิตใจ, หัวใจ, ความรู้สึกภายในของคน
- 軽く
- karuku — อย่างเบา, ไม่หนัก, รู้สึกโล่งสบาย
- して
- shite — ทำ, กระทำ รูปต่อเนื่องของกริยา する
- 農夫
- noufu — ชาวนา, เกษตรกร, คนที่ทำงานในไร่นา
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 息子
- musuko — ลูกชาย, บุตรชายของบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- お医者さん
- oishasan — คุณหมอ, แพทย์ รูปสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- ごっこ
- gokko — การเล่นสมมติ, เล่นแกล้งทำเป็นว่าเป็นสิ่งใด
- 折れた
- oreta — หัก, แตก, กระดูกหรือกิ่งไม้ที่หักแล้ว
- 足
- ashi — ขา, เท้า, ส่วนล่างของร่างกายที่ใช้เดิน
- 元通り
- motodouri — กลับคืนสู่สภาพเดิม, เหมือนเดิมทุกประการ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 治そう
- naosou — จะรักษา, ตั้งใจจะซ่อมแซมหรือรักษาให้หาย
- と
- to — อนุภาคแสดง 'และ' หรือ 'ว่า' หรือ 'กับ'
- 懸命に
- kenmei ni — อย่างพยายามอย่างสุดความสามารถ, ตั้งใจมาก
- 頑張っている
- ganbatte iru — กำลังพยายามอยู่, ตั้งใจทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเต็มที่
- 間
- あいだ / ma — ระหว่าง, ช่วงเวลาที่เหตุการณ์กำลังดำเนิน
- かわいそうな
- kawaisou na — น่าสงสาร, รู้สึกเวทนาต่อผู้อื่นที่ลำบาก
- すっかり
- sukkari — อย่างสิ้นเชิง, หมดจด, ทั้งหมดโดยสมบูรณ์
- 絶望して
- zetsubou shite — หมดหวัง, รู้สึกสิ้นหวังอย่างสมบูรณ์
- いた
- ita — อยู่ (อดีต), กริยา いる รูปอดีต
- 絶望する
- zetsubou suru — หมดหวัง, ตกอยู่ในสภาวะสิ้นหวังโดยสิ้นเชิง
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เป็นนามธรรม, เหตุการณ์หรือกรณี
- 恐ろしい
- osoroshii — น่ากลัว, น่าสยดสยอง, ทำให้รู้สึกหวาดกลัว
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- まったく
- mattaku — อย่างสิ้นเชิง, โดยสมบูรณ์, เลยทีเดียว
- 身動き
- miugoki — การขยับร่างกาย, การเคลื่อนไหวของตัวเอง
- 取れ
- tore — รูปกริยา 取る แปลว่าทำได้, ได้รับ
- なかった
- nakatta — ไม่มี, ไม่ได้ รูปปฏิเสธอดีตของ ない
- 縛って
- shibatte — มัด, ผูก, รัดด้วยเชือกหรือวัสดุใดวัสดุหนึ่ง
- 動け
- ugoke — ขยับได้, เคลื่อนไหวได้ รูปศักยภาพของ 動く
- よう
- you — ดูเหมือน, รูปแบบ, การแสดงความตั้งใจหรือเปรียบเทียบ
- から
- kara — เพราะว่า, จาก, บอกเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น
- だ
- da — คือ, เป็น กริยาช่วยบอกสภาพในรูปสามัญ
- これ
- kore — สิ่งนี้, อันนี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 何
- nani / nan — อะไร, สิ่งใด คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- 意味する
- imi suru — หมายความว่า, มีความหมายว่าอย่างใดอย่างหนึ่ง
- か
- ka — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคเพื่อถาม
- 理解
- rikai — การเข้าใจ, การรับรู้ความหมายของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- できなかった
- dekinakatta — ทำไม่ได้ (อดีต), ไม่สามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
- もし
- moshi — ถ้าหาก, สมมติว่า ใช้นำประโยคเงื่อนไข
- できて
- dekite — ทำได้, สามารถทำ รูปต่อเนื่องของ できる
- いれば
- ireba — ถ้ามี, ถ้าอยู่ รูปเงื่อนไขของกริยา いる
- 事情
- jijou — สถานการณ์, เหตุผลหรือรายละเอียดของเรื่องราว
- 違って
- chigatte — แตกต่างออกไป, ไม่เหมือนเดิม, ผิดแผกกัน
- だろう
- darou — คงจะเป็น, น่าจะ แสดงการคาดเดาหรือความน่าจะเป็น
- しかし
- shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- ので
- node — เพราะว่า, ดังนั้น คำเชื่อมแสดงเหตุผล
- 常に
- tsuneni — เสมอ, ตลอดเวลา, ไม่เคยหยุด
- 恐怖
- kyoufu — ความกลัวอย่างรุนแรง, ความหวาดกลัวสุดขีด
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่, วิธีการ หรือสาเหตุ
- いっぱい
- ippai — เต็ม, มากมาย, เต็มเปี่ยมจนล้น
- だった
- datta — คือ (อดีต), เป็น รูปอดีตของ だ
- しっかり
- shikkari — อย่างมั่นคง, แน่น, เหนียวแน่น, ไม่หลวม
- 固定して
- koteishite — ยึดให้แน่น, ตรึงไว้กับที่ไม่ให้เคลื่อนที่
- 治る
- naoru — หาย, ฟื้นตัว, กลับสู่สภาพปกติจากการเจ็บป่วย
- 縛った
- shibatta — มัดแล้ว, ผูกแล้ว รูปอดีตของ 縛る
- 後
- ato / go — หลังจาก, ต่อมา, ภายหลังจากเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่ง
- 深い
- fukai — ลึก, มีความลึกมาก ทั้งทางกายภาพและนามธรรม
- 箱
- hako — กล่อง, ภาชนะสี่เหลี่ยมสำหรับใส่ของ
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน, ส่วนที่อยู่ด้านในของสิ่งใด
- 居心地
- igokochi — ความรู้สึกสบาย, บรรยากาศที่รู้สึกดีในสถานที่
- 良い
- yoi / ii — ดี, เหมาะสม, มีคุณภาพหรือสภาพที่น่าพึงพอใจ
- 寝床
- nedoko — ที่นอน, สถานที่หรืออุปกรณ์สำหรับการนอนหลับ
- 作った
- tsukutta — สร้างแล้ว, ทำแล้ว รูปอดีตของ 作る
- では
- dewa — ในกรณีนั้น, แสดงการเปลี่ยนหัวข้อหรือเงื่อนไข
- 到底
- toutei — อย่างไรก็ตาม, ไม่มีทาง ใช้กับการปฏิเสธ
- よじ登って
- yojinobotte — ปีนขึ้น, ไต่ขึ้นไปด้วยความพยายาม
- 出られ
- dekonare / deraré — ออกได้, สามารถออกไปได้ รูปศักยภาพของ 出る
- そっと
- sotto — อย่างนุ่มนวล, เบาๆ, ค่อยๆ ไม่ให้รบกวน
- その
- sono — นั้น, สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟังหรือกล่าวถึงก่อนหน้า
- 入れた
- ireta — ใส่แล้ว, เอาเข้าไปแล้ว รูปอดีตของ 入れる
- 骨折
- kossetsu — กระดูกหัก, การบาดเจ็บที่กระดูกแตกหรือหัก
- した
- shita — ทำแล้ว, กระทำแล้ว รูปอดีตของ する
- 治療する
- chiryou suru — รักษา, ทำการบำบัดอาการเจ็บป่วยหรือบาดเจ็บ
- 板
- ita — กระดาน, แผ่นไม้หรือแผ่นวัสดุแบนราบ
- 縛り付けて
- shibari tsukete — มัดติด, ผูกยึดสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้ติดกับที่
- 包帯
- houtai — ผ้าพันแผล, วัสดุสำหรับพันรักษาบาดแผล
- 外して
- hazushite — ถอดออก, เอาออก, แกะสิ่งที่ติดอยู่ออกไป
- それから
- sorekara — จากนั้น, หลังจากนั้น บอกลำดับเหตุการณ์ต่อมา
- 家
- ie / uchi — บ้าน, ที่พักอาศัย, สถานที่ที่คนอาศัยอยู่
- 入り
- iri — การเข้าไป, รูปคำนามของกริยา 入る
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, ต่อมา, ในที่สุดก็เกิดขึ้น
- 寒く
- samuku — อย่างหนาว, รู้สึกหนาว รูปต่อเนื่องของ 寒い
- なって
- natte — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพเป็น รูปต่อเนื่อง
- 見た
- mita — ดูแล้ว, มองแล้ว รูปอดีตของ 見る
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน อนุภาคแสดงการรวมหรือเน้น
- たくさん
- takusan — มากมาย, จำนวนมาก, เยอะแยะ
- おいしい
- oishii — อร่อย, มีรสชาติดี น่ารับประทาน
- 持って
- motte — ถือ, พกพา รูปต่อเนื่องของ 持つ
- 戻って
- modotte — กลับมา, คืนสู่ที่เดิม รูปต่อเนื่องของ 戻る
- きた
- kita — มาแล้ว, รูปอดีตของ くる หรือ แสดงการดำเนินต่อเนื่อง
- それら
- sorera — สิ่งเหล่านั้น, พหูพจน์ของ それ
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน, รวมกันในที่เดียว
- 入れ
- ire — ใส่, เอาเข้าไป รูปคำสั่งหรือต่อเนื่องของ 入れる
- 一人
- hitori — คนเดียว, หนึ่งคน อยู่โดยลำพัง
- おいた
- oita — วางทิ้งไว้, ปล่อยไว้อย่างตั้งใจ รูปอดีต
- 最初
- saisho — ครั้งแรก, ตอนแรก, จุดเริ่มต้นของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- パン
- pan — ขนมปัง, อาหารอบจากแป้งสาลี
- くず
- kuzu — เศษ, เศษเล็กน้อยที่เหลือจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一つ
- hitotsu — หนึ่งชิ้น, หนึ่งอัน การนับสิ่งของชิ้นเดียว
- さえ
- sae — แม้แต่, กระทั่ง ใช้เน้นสิ่งที่น้อยที่สุด
- 口
- kuchi — ปาก, อวัยวะสำหรับกินและพูด
- しない
- shinai — ไม่ทำ, ปฏิเสธการกระทำในรูปปัจจุบัน
- 決めた
- kimeta — ตัดสินใจแล้ว, ตกลงใจแล้ว รูปอดีตของ 決める
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →