The Adventures of Bobby Coon — Page 1
เช่นเดียวกับที่คุณพระอาทิตย์ยิ้มแย้มส่องแสงลงมา และทำให้แผ่นดินสว่างไสวและงดงาม ความสุขในหัวใจก็เช่นกัน แผ่ขยายความยินดีและความปลื้มปีติไปทุกหนแห่ง
陽気なお日様が微笑みながら照らし下ろすように、心の中の幸福もまた、喜びと楽しさをいたるところに広げていきます。
แม้ว่าบ็อบบี้ แรคคูนจะไม่สามารถพูดภาษาของลูกชายชาวนาบราวน์ได้ และบอกเขาว่าตัวเองอยากเป็นอิสระและกลับไปยังป่าสีเขียวมากเพียงใด
ボビー・アライグマは農場主ブラウンの息子の言葉を話すことができなかったので、自由になって緑の森に帰りたいという気持ちを言葉で伝えることはできませんでした。
แต่เขาก็บอกให้ลูกชายชาวนาบราวน์รู้ในแบบอื่น นั่นคือบอกด้วยดวงตาของเขา แม้ตัวเองจะไม่รู้ตัวก็ตาม
しかし彼は別の方法で、自分の心の中にあることを伝えました。それは目によって伝えることでした。本人は気づいていませんでしたが。
ดวงตาบางครั้งถูกเรียกว่าหน้าต่างของจิตวิญญาณ ซึ่งหมายความว่า เช่นเดียวกับที่คุณมองออกไปผ่านดวงตาและเห็นทุกสิ่งที่เกิดขึ้นรอบๆ ตัว คนอื่นก็อาจมองเข้ามาในดวงตาของคุณและเห็นสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นในใจของคุณได้เช่นกัน
目は魂の窓と呼ばれることがあります。これはつまり、あなたが目を通して周りで起きていることを見るように、他の人もあなたの目を覗き込んで、あなたの心の中で起きていることを見ることができるということです。
ดวงตาเป็นสิ่งมหัศจรรย์มาก และสามารถเรียนรู้ได้มากมายจากมัน ดวงตาจะบอกความจริงแม้ในขณะที่ลิ้นกำลังพูดเรื่องโกหก
目はとても不思議なもので、目からは多くのことを学ぶことができます。舌が嘘をついているときでも、目は真実を語ります。
ฉันเดาว่าคุณรู้ดีว่ามันยากแค่ไหนเมื่อคุณทำผิด ที่จะมองหน้าแม่ตรงๆ และพยายามทำให้เธอเชื่อว่าคุณไม่ได้ทำผิด นั่นเป็นเพราะดวงตาของคุณพูดความจริงเสมอ
あなたが悪いことをしたとき、お母さんの顔をまっすぐ見て、悪いことをしていないと信じさせようとするのがどれほど難しいか、きっとわかるでしょう。それはあなたの目が正直だからです。
การจ้องมองตรงเข้าไปในดวงตาของสัตว์ป่าดุร้ายมักจะทำให้มันเกิดความกลัว ผู้ฝึกสัตว์อย่างสิงโตและสัตว์อันตรายอื่นๆ รู้เรื่องนี้ดีและใช้วิธีนี้บ่อยมาก
凶暴な野生動物の目をまっすぐ見つめると、しばしばその動物を恐怖で満たすことができます。ライオンやその他の危険な動物の調教師はこのことを知っており、よくそうします。
ความกลัวจะปรากฏในดวงตาแม้จะไม่ปรากฏที่อื่นใดเลย เช่นเดียวกันกับความสุขและความพึงพอใจ รวมถึงความเศร้าและความกังวลด้วย
恐怖は他のどこにも表れないときでも、目に現れます。幸福や満足感も同じです。悲しみや心配も同様です。
Vocabulary
- 陽気
- youki — ร่าเริง สดใส มีชีวิตชีวา
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- お
- o — คำนำหน้าเพื่อเพิ่มความสุภาพหรือความงาม
- 日様
- hi-sama — ดวงอาทิตย์ (ใช้ในเชิงกวีหรือสุภาพ)
- が
- ga — อนุภาคบ่งบอกประธานของประโยค
- 微笑み
- hohoemi — รอยยิ้ม การยิ้มอย่างอ่อนโยน
- ながら
- nagara — ขณะที่ทำสิ่งหนึ่งไปพร้อมกับอีกสิ่ง
- 照らし
- terashi — ส่องแสง ให้แสงสว่างแก่สิ่งต่างๆ
- 下ろす
- orosu — ปล่อยลง นำลงมาจากที่สูง
- よう
- you — เหมือนกับ ดุจดั่ง (ใช้เปรียบเทียบ)
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 心
- kokoro — จิตใจ หัวใจ ความรู้สึกภายใน
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ตรงกลาง
- 幸福
- koufuku — ความสุข ความเป็นสุขในชีวิต
- も
- mo — ก็ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการเพิ่มเติม
- また
- mata — อีกครั้ง นอกจากนี้ และยัง
- 喜び
- yorokobi — ความยินดี ความปลาบปลื้มใจ
- と
- to — และ กับ อนุภาคเชื่อมคำหรือแสดงการอ้างอิง
- 楽しさ
- tanoshisa — ความสนุกสนาน ความเพลิดเพลิน
- を
- wo — อนุภาคบ่งบอกกรรมของกริยา
- いたる
- itaru — ไปถึง แผ่ขยายไปทั่วทุกแห่ง
- ところ
- tokoro — สถานที่ จุด บริเวณ
- 広げ
- hiroge — ขยาย แผ่ออก ทำให้กว้างขึ้น
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- いき
- iki — ดำเนินต่อไป (รูปกริยาต่อเนื่อง)
- ます
- masu — รูปกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- アライグマ
- araiguma — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
- は
- wa — อนุภาคบ่งบอกหัวข้อหลักของประโยค
- 農場主
- noujoushu — เจ้าของฟาร์ม ผู้ครอบครองที่ดินเกษตร
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชาย
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา ถ้อยคำ
- 話す
- hanasu — พูด บอกเล่า สนทนา
- こと
- koto — สิ่ง เรื่อง ประเด็น (นามนามธรรม)
- でき
- deki — สามารถ ทำได้ (รูปกริยาสามารถ)
- なかった
- nakatta — ไม่ได้ ไม่มี (รูปอดีตปฏิเสธ)
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 自由
- jiyuu — อิสรภาพ เสรีภาพ ไม่ถูกจำกัด
- なって
- natte — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็น
- 緑
- midori — สีเขียว ต้นไม้เขียวขจี
- 森
- mori — ป่า ป่าไม้ บริเวณที่มีต้นไม้มาก
- 帰り
- kaeri — การกลับ การเดินทางกลับบ้าน
- たい
- tai — อยากจะ ต้องการที่จะทำสิ่งนั้น
- という
- to iu — ที่เรียกว่า ซึ่งมีความหมายว่า
- 気持ち
- kimochi — ความรู้สึก อารมณ์ความรู้สึกภายใน
- 伝える
- tsutaeru — สื่อสาร บอกกล่าว ถ่ายทอดความรู้สึก
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ
- ん
- n — อนุภาคปฏิเสธหรือแสดงคำอธิบาย
- でし
- deshi — รูปกริยาช่วยสุภาพ (ส่วนหนึ่งของ でした)
- た
- ta — อนุภาคบ่งบอกกาลอดีต
- しかし
- shikashi — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ทว่า
- 彼
- kare — เขา ผู้ชายคนนั้น (สรรพนามบุรุษที่สาม)
- 別
- betsu — อื่น แตกต่าง อีกแบบหนึ่ง
- 方法
- houhou — วิธีการ แนวทาง วิธีปฏิบัติ
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง ตัวของตัวเอง
- ある
- aru — มี อยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 伝え
- tsutae — การสื่อสาร การถ่ายทอด บอกเล่า
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ ました
- それ
- sore — สิ่งนั้น นั่น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึงแล้ว)
- 目
- me — ตา ดวงตา อวัยวะใช้มอง
- によって
- ni yotte — โดยอาศัย ด้วยวิธีการของ
- 本人
- honnin — ตัวบุคคลนั้นเอง ผู้นั้นโดยตรง
- 気づい
- kizui — สังเกตเห็น ตระหนักรู้ รู้สึกตัว
- い
- i — รูปกริยาต่อเนื่อง いる (อยู่ กำลัง)
- 魂
- tamashii — วิญญาณ จิตวิญญาณ สิ่งอยู่ในตัวคน
- 窓
- mado — หน้าต่าง ช่องเปิดบนกำแพงหรืออาคาร
- 呼ば
- yoba — ถูกเรียกว่า ถูกขนานนาม
- れる
- reru — รูปกริยา passive ถูกกระทำ
- あり
- ari — มี อยู่ (รูปกริยาต่อเนื่องของ ある)
- これ
- kore — สิ่งนี้ นี่ (ชี้สิ่งใกล้ตัวผู้พูด)
- つまり
- tsumari — กล่าวคือ นั่นคือ หมายความว่า
- あなた
- anata — คุณ ท่าน (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 通し
- tooshi — ผ่าน ทะลุ ตลอดไปจนถึง
- 周り
- mawari — รอบๆ บริเวณโดยรอบ สิ่งแวดล้อม
- 起き
- oki — เกิดขึ้น ตื่นนอน (รูปกริยาต่อเนื่อง)
- いる
- iru — อยู่ กำลังดำรงอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- 見る
- miru — ดู มอง สังเกต
- 他
- hoka — อื่น นอกเหนือจากนี้ คนอื่น
- 人
- hito — คน มนุษย์ บุคคล
- 覗き込ん
- nozokikon — แอบมอง โผล่หน้ามอง มองเข้าไปข้างใน
- できる
- dekiru — ทำได้ สามารถ เก่ง
- です
- desu — คือ เป็น (กริยาเชื่อมสุภาพ)
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 不思議
- fushigi — มหัศจรรย์ แปลกประหลาด น่าพิศวง
- もの
- mono — สิ่งของ เรื่องราว ธรรมชาติของสิ่ง
- から
- kara — จาก เพราะว่า (บอกจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล)
- 多く
- ooku — มาก จำนวนมาก หลายอย่าง
- 学ぶ
- manabu — เรียนรู้ ศึกษา รับความรู้
- 舌
- shita — ลิ้น อวัยวะในปากใช้พูดและรับรส
- 嘘
- uso — การโกหก คำเท็จ ไม่เป็นความจริง
- ついて
- tsuite — เกี่ยวกับ พูดถึง (หรือติดตาม)
- とき
- toki — เวลา ขณะที่ ช่วงเวลา
- でも
- demo — แม้กระนั้น แต่ว่า อย่างไรก็ดี
- 真実
- shinjitsu — ความจริง สิ่งที่เป็นจริงแท้
- 語り
- katari — การเล่า การบอกเล่าเรื่องราว
- 悪い
- warui — ไม่ดี เลว ผิด
- し
- shi — และ นอกจากนั้น (เชื่อมเหตุผลหลายข้อ)
- お母さん
- okaasan — แม่ คุณแม่ (รูปสุภาพ)
- 顔
- kao — ใบหน้า หน้าตา สีหน้า
- まっすぐ
- massugu — ตรงๆ ไปตรงๆ ไม่เบี่ยงเบน
- 見
- mi — การมอง การดู (รูปต้นของ 見る)
- ない
- nai — ไม่ ไม่มี รูปปฏิเสธกริยา
- 信じ
- shinji — เชื่อ ไว้วางใจ ศรัทธา
- させ
- sase — ทำให้ บังคับให้ รูปกริยา causative
- する
- suru — ทำ กระทำ (กริยาหลักอเนกประสงค์)
- どれほど
- dorehodo — มากแค่ไหน ขนาดไหน เพียงใด
- 難しい
- muzukashii — ยาก ลำบาก ซับซ้อน
- か
- ka — อนุภาคคำถาม หรือ ใช่ไหม
- きっと
- kitto — แน่นอน คงจะ อย่างแน่ใจ
- わかる
- wakaru — เข้าใจ รู้ ทราบ
- でしょう
- deshou — คงจะ น่าจะ (แสดงการคาดเดาสุภาพ)
- 正直
- shoujiki — ซื่อสัตย์ พูดตรงๆ ไม่โกหก
- だ
- da — คือ เป็น (กริยาเชื่อมไม่เป็นทางการ)
- 凶暴
- kyoubou — ดุร้าย โหดร้าย ก้าวร้าวอันตราย
- 野生
- yasei — ป่าเถื่อน อยู่ในธรรมชาติ ไม่ถูกเลี้ยง
- 動物
- doubutsu — สัตว์ สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืช
- 見つめる
- mitsumeru — จ้องมอง เพ่งดู มองอย่างตั้งใจ
- しばしば
- shibashiba — บ่อยครั้ง หลายครั้ง ซ้ำๆ
- その
- sono — นั้น ของนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึง)
- 恐怖
- kyoufu — ความกลัว ความสยดสยอง ความหวาดกลัว
- 満たす
- mitasu — เติมเต็ม ทำให้เต็ม สนองความต้องการ
- ライオン
- raion — สิงโต สัตว์กินเนื้อขนาดใหญ่
- や
- ya — และ (ยกตัวอย่างบางส่วน ไม่ครบทั้งหมด)
- その他
- sonota — นอกจากนั้น สิ่งอื่นๆ อีก
- 危険
- kiken — อันตราย เป็นภัย ไม่ปลอดภัย
- 調教師
- choukyoushi — ผู้ฝึกสัตว์ นักฝึกสัตว์อาชีพ
- この
- kono — นี้ สิ่งนี้ (ชี้สิ่งใกล้ตัว)
- 知っ
- shit- — รู้ ทราบ (รูปกริยาต่อเนื่องของ 知る)
- おり
- ori — อยู่ (รูปสุภาพ/ทางการของ いる)
- よく
- yoku — บ่อย ดี อย่างดี ใช้ขยายกริยา
- そう
- sou — อย่างนั้น เช่นนั้น ดูเหมือนว่า
- どこ
- doko — ที่ไหน สถานที่ใด (คำถามสถานที่)
- 表れ
- araware — การปรากฏ การแสดงออก สิ่งที่ปรากฏ
- 現れ
- araware — ปรากฏขึ้น แสดงออกมา โผล่ออกมา
- 満足感
- manzokukan — ความรู้สึกพอใจ ความอิ่มเอมใจ
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน เท่ากัน ชนิดเดียวกัน
- 悲しみ
- kanashimi — ความเศร้า ความโศกเศร้าเสียใจ
- 心配
- shinpai — ความกังวล ความเป็นห่วง ความกลุ้มใจ
- 同様
- douyou — เช่นเดียวกัน ในทำนองเดียวกัน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →