The Adventures of Bobby Coon — Page 2
ฉันไม่จำเป็นต้องได้มันทันที เพราะมีหลายที่ที่ฉันสามารถขดตัวนอนหลับพักผ่อนได้ แต่การมีบ้านก็สะดวกและดูมีเกียรติกว่ามาก
すぐに手に入れなくてもいい、なぜならどこでも丸くなって昼寝できる場所はたくさんあるから、でも家があった方がずっと便利だし、ずっと立派だ。
คนที่นอนที่ไหนก็ได้และไม่มีบ้านนั้น เพื่อนบ้านและคนรู้จักมักไม่ค่อยให้ความนับถือเท่าไร
どこでも寝て家のない人は、友人や隣人からあまり尊重されない。
หากไม่มีบ้าน ฉันก็ไม่อาจมีความภาคภูมิใจในตัวเองได้
家がなければ、自尊心も持てない。
มีต้นไม้กลวงเก่าแก่ต้นหนึ่งที่ฉันชอบหน้าตามันมาตลอด
ずっと気に入っていた古い洞のある木がある。
ลุงบิลลี่ พอสซัม เคยอาศัยอยู่ที่นั่น แต่บางทีเขาอาจย้ายไปแล้วก็ได้
アンク・ビリー・ポッサムはかつてそこに住んでいたが、もしかしたら引っ越したかもしれない。
ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม เขาอาจออกไปข้างนอก และถ้าเป็นเช่นนั้น เขาจะต้องฉลาดกว่าที่ฉันคิดมากถ้าจะไล่ฉันออกไปได้เมื่อฉันเข้าไปอยู่ข้างในแล้ว
とにかく、彼は外に出ているかもしれないし、もしそうなら、私が中に入ったあとで追い出せるなら、私が思っているよりずっと賢いということだ。
ฉันคิดว่าจะไปดูต้นไม้ต้นนั้นทันที
さっそくその木を見に行こう。
บ็อบบี้ปีนลงจากตอไม้แล้วเดินออกไปตามทางเดินเล็กๆ ที่โดดเดี่ยว
ボビーは切り株から降りて、一本道を歩き始めた。
ต่อมาไม่นาน เขาก็เลี้ยวออกจากทางเดินนั้นเข้าสู่แอ่งหุบเขา และในไม่ช้าก็มาถึงต้นไม้ที่เขาคิดถึงอยู่
しばらくして彼は一本道から外れてくぼ地に入り、やがて心に思い描いていた木のところにたどり着いた。
ต้นไม้นั้นตรง สูง และใหญ่โต
その木はまっすぐで、高く、大きかった。
สูงขึ้นไปบนต้นไม้มีช่องประตูที่กว้างพอสำหรับบ็อบบี้ คูนได้อย่างสบาย
高いところに、ボビー・クーンが十分に通れる大きさの入り口があった。
เขานั่งลงและมองขึ้นไป ยิ่งมองนานเท่าไหร่ ต้นไม้ต้นนั้นก็ยิ่งดูดีในสายตาเขามากขึ้นเท่านั้น
彼は座って見上げた。見れば見るほど、その木が気に入ってきた。
มันเหมาะสมอย่างยิ่งที่จะเป็นบ้าน
家にするにはうってつけだ。
มีรอยขีดข่วนบนต้นไม้ที่เกิดจากกรงเล็บ ซึ่งเป็นกรงเล็บของลุงบิลลี่ พอสซัม บางรอยดูสดใหม่ทีเดียว
木には爪痕があった。アンク・ビリー・ポッサムの爪痕だ。その中にはかなり新しいものもあった。
บ็อบบี้คิดว่า "ดูเหมือนลุงบิลลี่ยังอาศัยอยู่ที่นี่อยู่เลย"
「アンク・ビリーはまだここに住んでいるようだな」とボビーは思った。
"ช่างเถอะ ฉันก็ทำอะไรไม่ได้ถ้าเขายังอยู่ที่นี่"
「まあ、彼がいても仕方がない。」
Vocabulary
- すぐに
- sugu ni — ทันที, โดยไม่รอช้า
- 手に入れ
- te ni ire — ได้มา, หามาได้, ครอบครอง
- なく
- naku — ไม่มี (รูปปฏิเสธของ ある/ない)
- いい
- ii — ดี, เหมาะสม, ใช้ได้
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, ด้วยเหตุที่ว่า
- どこ
- doko — ที่ไหน, สถานที่ใด
- 丸く
- maruku — อย่างกลม, เป็นรูปทรงกลม
- なっ
- natte — กลายเป็น (รูปก้านของ なる)
- 昼寝
- hirune — การนอนหลับกลางวัน, งีบหลับ
- できる
- dekiru — ทำได้, สามารถ, เป็นไปได้
- 場所
- basho — สถานที่, บริเวณ, ตำแหน่ง
- たくさん
- takusan — มาก, จำนวนมาก, เยอะแยะ
- ある
- aru — มี, มีอยู่ (สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- から
- kara — เพราะ, จาก, อนุภาคแสดงเหตุผล
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม, ทว่า
- 家
- ie — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- 方
- hō — ทาง, วิธี, ฝ่าย, ด้าน
- ずっと
- zutto — ตลอดเวลา, นานมาก, ไกลกว่ามาก
- 便利
- benri — สะดวก, มีประโยชน์, ใช้ง่าย
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมแสดงเหตุผลหลายข้อ
- 立派
- rippa — ยอดเยี่ยม, น่าประทับใจ, หรูหรา
- 寝
- ne — การนอน, นอนหลับ
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ (รูปปฏิเสธ)
- 人
- hito — คน, บุคคล, มนุษย์
- 友人
- yūjin — เพื่อน, มิตรสหาย
- や
- ya — อนุภาคเชื่อมรายการ 'และ...และ...' (ไม่ครบทั้งหมด)
- 隣人
- rinjin — เพื่อนบ้าน, คนข้างบ้าน
- あまり
- amari — ไม่ค่อย...(ใช้กับปฏิเสธ), มากเกินไป
- 尊重
- sonchō — การให้ความเคารพ, การยกย่องนับถือ
- ば
- ba — อนุภาคเงื่อนไข 'ถ้า...ก็...'
- 自尊心
- jisonshin — ความภาคภูมิใจในตนเอง, ศักดิ์ศรี
- 持て
- mote — สามารถมีได้, ถือได้ (รูปศักยภาพของ 持つ)
- 気に入っ
- ki ni itte — ชอบ, พอใจ, ถูกใจ
- 古い
- furui — เก่า, โบราณ, ผ่านกาลเวลานาน
- 洞
- hora — โพรง, ถ้ำ, ช่องว่างในต้นไม้
- 木
- ki — ต้นไม้, ไม้
- かつて
- katsute — เมื่อก่อน, ครั้งหนึ่งในอดีต
- そこ
- soko — ที่นั่น, ตรงนั้น
- 住ん
- sunde — อาศัยอยู่, อยู่อาศัย (รูปก้านของ 住む)
- もしかし
- moshikashi — บางทีอาจจะ, เป็นไปได้ว่า
- たら
- tara — อนุภาคเงื่อนไข 'ถ้าหาก, เมื่อ'
- 引っ越し
- hikkoshi — การย้ายบ้าน, การย้ายที่อยู่
- かも
- kamo — อาจจะ, เป็นไปได้ (แสดงความไม่แน่ใจ)
- とにかく
- tonikaku — อย่างไรก็ตาม, ไม่ว่าจะอย่างไร
- 彼
- kare — เขา (ผู้ชาย), บุรุษที่สาม
- 外
- soto — ข้างนอก, ภายนอก
- 出
- de — ออก, ออกไปข้างนอก (รูปก้านของ 出る)
- いる
- iru — อยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- もし
- moshi — ถ้าหาก, สมมติว่า
- そう
- sō — อย่างนั้น, เช่นนั้น
- なら
- nara — ถ้าเป็นเช่นนั้น, อนุภาคเงื่อนไข
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน, ตรงกลาง
- 入っ
- hatte — เข้าไป (รูปก้านของ 入る)
- あと
- ato — หลังจากนั้น, ทีหลัง
- 追い出せ
- oidase — ไล่ออกได้, ขับไล่ออกไปได้
- 思っ
- omotte — คิดว่า, รู้สึกว่า (รูปก้านของ 思う)
- より
- yori — มากกว่า, เปรียบเทียบกับ
- 賢い
- kashikoi — ฉลาด, มีไหวพริบ, เฉลียวฉลาด
- という
- to iu — ที่เรียกว่า, ซึ่งหมายความว่า
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่ง, เหตุการณ์ (นามนามธรรม)
- さっそく
- sassoku — ทันทีทันใด, รีบ, โดยเร็ว
- その
- sono — นั้น, ของนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึง)
- 見
- mi — ดู, มอง (รูปก้านของ 見る)
- 行こ
- ikō — ไปกันเถอะ (รูปชักชวนของ 行く)
- 切り株
- kirikabu — ตอไม้, โคนต้นไม้ที่ถูกตัด
- 降り
- ori — ลงมา, ลง (รูปก้านของ 降りる)
- 一本道
- ippondō — ถนนสายเดียว, ทางตรงไม่มีทางแยก
- 歩き
- aruki — การเดิน, เดิน (รูปก้านของ 歩く)
- 始め
- hajime — เริ่มต้น, ตอนแรก
- しばらく
- shibaraku — ชั่วขณะหนึ่ง, สักพัก
- 外れ
- hazure — นอกเขต, ชานเมือง, ปลายสุด
- くぼ地
- kubochi — แอ่งดิน, พื้นที่ต่ำเป็นแอ่ง
- 入り
- iri — เข้าไป, ทางเข้า (รูปก้านของ 入る)
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, ไม่นานนัก, ในที่สุด
- 心
- kokoro — จิตใจ, หัวใจ, ความรู้สึก
- 思い描い
- omoiegai — จินตนาการ, นึกภาพ, วาดภาพในใจ
- ところ
- tokoro — สถานที่, ตอนที่, จุดที่
- たどり着い
- tadoritsuite — ไปถึงได้ในที่สุด, มาถึงอย่างยากลำบาก
- まっすぐ
- massugu — ตรงไปข้างหน้า, ไม่คดเคี้ยว
- 高く
- takaku — สูง (รูปกริยาวิเศษณ์), อย่างสูง
- 大き
- ōki — ใหญ่ (รูปก้านของ 大きい)
- 高い
- takai — สูง, แพง (คำคุณศัพท์)
- 十分
- jūbun — เพียงพอ, พอแล้ว, มากพอ
- 通れる
- tōreru — สามารถผ่านได้, ลอดผ่านได้
- 入り口
- iriguchi — ทางเข้า, ประตูทางเข้า
- 座っ
- suwatte — นั่ง (รูปก้านของ 座る)
- 見上げ
- miage — มองขึ้นไปข้างบน, แหงนมอง
- 見れ
- mire — สามารถมองเห็นได้ (รูปศักยภาพของ 見る)
- 見る
- miru — ดู, มอง, สังเกต
- ほど
- hodo — ประมาณ, ระดับที่, ขนาดที่ว่า
- する
- suru — ทำ, กระทำ (กริยาสากล)
- うってつけ
- uttetsuke — เหมาะสมอย่างยิ่ง, เหมาะเจาะ
- 爪痕
- tsumeatō — รอยเล็บ, รอยขีดข่วนจากเล็บ
- かなり
- kanari — ค่อนข้าง, พอสมควร, ทีเดียว
- 新しい
- atarashii — ใหม่, สด, ไม่เก่า
- もの
- mono — สิ่งของ, ของ, สิ่ง
- まだ
- mada — ยังคง, ยังอยู่, ยังไม่...
- ここ
- koko — ที่นี่, ตรงนี้
- よう
- yō — ดูเหมือน, ราวกับ, แบบ
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูด 'ว่า' หรือ 'และ'
- まあ
- maa — อ้าว, ก็แล้วกัน (อุทานแสดงความรู้สึก)
- 仕方
- shikata — วิธีการ, ทาง, ช่องทาง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →