The Adventures of Bobby Coon — Page 2
ถึงแม้บ็อบบี้จะเหนื่อยและง่วงนอนมาก แต่เขาก็ต้องหยุดคุยกันสักครู่
ボビーは疲れて眠かったけれど、少しの間立ち止まって話さなければなりませんでした。
เพราะปีเตอร์เป็นเพื่อนคนแรกที่บ็อบบี้ได้พบ และเขาสามารถเล่าเรื่องราวอันมหัศจรรย์ที่เกิดขึ้นกับตัวเองให้ฟังได้ทั้งหมด
ピーターは、ボビーが自分に起きた素晴らしいことを全部話せる友達の中で、最初に出会った子だったのです。
เขาอยากเล่าให้ใครสักคนฟังอย่างแทบจะกลั้นใจไม่อยู่
彼は誰かに話したくてたまりませんでした。
ดังนั้นเขาจึงนั่งลงและเล่าให้ปีเตอร์ฟังว่าต้นไม้โพรงของเขาถูกตัดลงอย่างไร
それで彼は座って、自分のうろのある木が切り倒されたことをピーターに話しました。
และเล่าว่าขาของเขาหักอย่างไร
そして、自分の足が折れたことも話しました。
และเกษตรกรบราวน์ลูกชายได้พาเขากลับบ้านและรักษาขานั้นอย่างไร จนแม่ธรรมชาติผู้ยิ่งใหญ่สามารถทำให้มันหายดีและแข็งแรงเหมือนเดิม
そして、ブラウン農夫の息子が彼を家に連れて帰って足を治してくれたこと、そのおかげでオールド・マザー・ネイチャーが足を元通り丈夫に治せたことも話しました。
และบราวน์ลูกชายได้พาเขากลับมายังป่าเขียวและปล่อยเขาเป็นอิสระอย่างไร
さらに、ブラウン農夫の息子が彼をグリーンフォレストに連れ戻して自由にしてくれたことも話しました。
และเล่าว่าเขาตกปลาอยู่ตลอดทั้งคืน และตอนนี้กำลังหาที่สำหรับนอนหลับสักงีบ
そして、一晩中釣りをして、今は少し眠れる場所を探しているということも話しました。
"ขอโทษนะปีเตอร์ ฉันจะขอไปนอนงีบสักหน่อยแล้วกัน" บ็อบบี้พูดจบ แล้วเริ่มคลานเข้าไปในปลายของท่อนไม้กลวง
「ピーター、失礼するね。ちょっと昼寝をするよ」とボビーは言い終えて、丸太のうろの端からはい入り始めました。
"อ๊ะ!" ปีเตอร์ร้องออกมา "อ๊ะ บ็อบบี้ เธอต้องไม่เข้าไปในนั้น!"
「あっ!」とピーターが叫びました。「あっ、ボビー、そこに入っちゃダメだよ!」
แต่บ็อบบี้ไม่ได้ยิน หรือถ้าได้ยินก็ไม่ได้สนใจ เขาคลานต่อไปเรื่อยๆ จนหายเข้าไปในท่อนไม้
でも、ボビーには聞こえなかったか、聞こえても気にしなかったのです。そのまま進んで、中に消えてしまいました。
ใบหน้าของปีเตอร์มีสีหน้าแปลกๆ ขึ้นมา และไม่นานเขาก็เริ่มหัวเราะคิกคัก
ピーターの顔に不思議な表情が浮かび、やがて彼はくすくす笑い始めました。
"ฉันจะรอดูสักครู่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น" เขาพูด
「しばらく待って、何が起きるか見てみよう」と彼は言いました。
ภายในท่อนไม้กลวงขนาดใหญ่นั้น บ็อบบี้พบว่ามันแห้ง อบอุ่น และสบายมาก
大きな丸太のうろの中で、ボビーはとても乾いていて暖かく、快適なのを感じました。
มีกองใบไม้แห้งอยู่ที่นั่น และมันดูน่านอนมากทีเดียว
そこには乾いた葉っぱのベッドがあり、とても気持ちよさそうに見えました。
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 疲れ
- tsukare — ความเหนื่อยล้าจากการทำงานหรือกิจกรรม
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 眠かった
- nemukatta — รู้สึกง่วงนอนในอดีต
- けれど
- keredo — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย หรือเล็กน้อย
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลาหรือระยะเวลาหนึ่ง
- 立ち止まって
- tachitomatte — หยุดยืนอยู่กับที่ชั่วคราว
- 話さ
- hanasa — รากศัพท์ของกริยา พูดคุย
- なければ
- nakereba — ถ้าไม่ทำ แสดงเงื่อนไขเชิงลบ
- なりません
- narimasen — ต้องทำ แสดงความจำเป็น
- でした
- deshita — รูปอดีตของคำกริยาช่วย です
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือผู้กระทำ
- 自分
- jibun — ตัวเอง หรือตนเอง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือเป้าหมาย
- 起き
- oki — รากศัพท์ของกริยา เกิดขึ้น หรือตื่นนอน
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- 素晴らしい
- subarashii — วิเศษ ยอดเยี่ยม หรือน่าทึ่งมาก
- こと
- koto — สิ่งที่เกิดขึ้น เรื่องราว หรือเหตุการณ์
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ไม่มีส่วนใดเหลือ
- 話せる
- hanaseru — สามารถพูดหรือเล่าเรื่องได้
- 友達
- tomodachi — เพื่อน ผู้ที่คบหาสนิทสนมกัน
- 中
- naka / chuu — ภายใน ท่ามกลาง หรือในบรรดา
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธีการ หรือเหตุผล
- 最初
- saisho — แรกสุด เป็นคนแรกหรือสิ่งแรก
- 出会った
- deatta — ได้พบกันครั้งแรก พบเจอในอดีต
- 子
- ko — เด็ก หรือบุคคล มักใช้พูดถึงเด็ก
- だった
- datta — รูปอดีตของ だ แสดงสิ่งที่เคยเป็น
- です
- desu — กริยาช่วยแสดงความสุภาพ แปลว่า เป็น คือ
- 彼
- kare — เขา ใช้แทนบุรุษที่สามเพศชาย
- 誰か
- dareka — ใครสักคน บุคคลที่ไม่ระบุชื่อ
- 話し
- hanashi — การพูดคุย หรือเรื่องเล่า
- たく
- taku — รูปของ たい แสดงความต้องการอยากทำ
- たまり
- tamari — รากศัพท์ใน たまらない หมายถึง ทนไม่ได้
- ませんでした
- masen deshita — รูปปฏิเสธกาลอดีตอย่างสุภาพ
- それで
- sorede — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 座って
- suwatte — นั่งลง อยู่ในท่านั่ง
- うろ
- uro — โพรงในต้นไม้ ช่องว่างภายในลำต้น
- ある
- aru — มีอยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 木
- ki — ต้นไม้ พืชที่มีลำต้นแข็ง
- 切り倒された
- kirītaosareta — ถูกโค่นล้มลง ถูกตัดจนล้ม
- ました
- mashita — รูปอดีตสุภาพของกริยา
- そして
- soshite — แล้วก็ และจากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
- 足
- ashi — เท้า หรือขา ส่วนล่างของร่างกาย
- 折れた
- oreta — หัก แตก ในอดีต
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการรวม
- 農夫
- nōfu — ชาวนา เกษตรกรที่ทำการเกษตร
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชายของบิดามารดา
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่พักอาศัยของครอบครัว
- 連れて
- tsurete — พาไป นำตัวไปยังสถานที่อื่น
- 帰って
- kaette — กลับบ้าน เดินทางกลับสู่ที่เดิม
- 治して
- naoshite — รักษา ซ่อมแซม ทำให้หายเป็นปกติ
- くれた
- kureta — ให้แก่ฉัน ทำเพื่อฉัน (ผู้อื่นกระทำให้)
- そのおかげで
- sono okage de — เพราะสิ่งนั้น ขอบคุณสิ่งนั้นที่ทำให้
- 元通り
- motodōri — กลับเป็นเหมือนเดิม สภาพดังเดิม
- 丈夫
- jōbu — แข็งแรง แข็งแกร่ง ไม่บอบบาง
- 治せた
- naoseta — สามารถรักษาให้หายได้สำเร็จ
- さらに
- sara ni — ยิ่งกว่านั้น นอกจากนี้ยังอีกด้วย
- 連れ戻して
- tsuremoдoshite — พากลับมา นำตัวกลับสู่ที่เดิม
- 自由
- jiyū — อิสรภาพ เสรีภาพ ไม่ถูกจำกัด
- して
- shite — รูปเชื่อมของกริยา する ทำ
- 一晩中
- hitoban juu — ตลอดทั้งคืน ไม่หยุดพักทั้งกลางคืน
- 釣り
- tsuri — การตกปลา กิจกรรมจับปลาด้วยเบ็ด
- 今
- ima — ตอนนี้ ขณะนี้ ในปัจจุบัน
- 眠れる
- nemureru — สามารถนอนหลับได้
- 場所
- basho — สถานที่ ตำแหน่งที่ตั้ง
- 探して
- sagashite — กำลังค้นหา มองหาสิ่งที่ต้องการ
- いる
- iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต แสดงการมีอยู่
- という
- to iu — ที่เรียกว่า ที่ชื่อว่า ใช้อ้างคำพูด
- 失礼
- shitsurei — ขอโทษ ขออนุญาต หรือเสียมารยาท
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาทั่วไปที่ใช้บ่อย
- ね
- ne — อนุภาคขอความเห็นด้วย ใช่ไหม
- ちょっと
- chotto — นิดหน่อย สักครู่ หรือขอโทษนะ
- 昼寝
- hirune — การนอนหลับพักกลางวัน
- よ
- yo — อนุภาคเน้นย้ำข้อมูลหรือความมั่นใจ
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูด หรือแสดงการร่วมกัน
- 言い終えて
- ii oete — พูดจบแล้ว พูดเสร็จสิ้นแล้ว
- 丸太
- maruta — ท่อนซุง ไม้ซุงที่ตัดจากต้นไม้
- 端
- hashi — ปลาย ขอบ หรือด้านสุดของสิ่งของ
- から
- kara — จาก ตั้งแต่ หรือเพราะว่า
- はい
- hai — ใช่ ตอบรับ หรือแสดงความเข้าใจ
- 入り
- iri — รากศัพท์ของกริยา เข้าไป
- 始め
- hajime — เริ่มต้น จุดเริ่มของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あっ
- a' — อุทานแสดงความประหลาดใจ โอ้ หรือ อ้าว
- 叫び
- sakebi — การตะโกน ร้องออกมาด้วยเสียงดัง
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 入っ
- hait- — รากศัพท์ของ 入る เข้าไปใน
- ちゃ
- cha — รูปย่อของ ては ใช้ในภาษาพูด
- ダメ
- dame — ไม่ได้ ห้าม ไม่อนุญาตให้ทำ
- だ
- da — กริยาช่วยแบบไม่เป็นทางการ แปลว่า เป็น
- でも
- demo — แต่ ทว่า ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 聞こえ
- kikoе — รากศัพท์ของ ได้ยิน รับรู้เสียง
- なかった
- nakatta — ไม่ได้ทำ ปฏิเสธในกาลอดีต
- か
- ka — อนุภาคตั้งคำถามในประโยค
- 聞こえても
- kikoete mo — แม้ว่าจะได้ยินก็ตาม
- 気
- ki — ความรู้สึก จิตใจ หรือสังเกต
- し
- shi — กริยาช่วยเชื่อมหรือแสดงเหตุผลเพิ่มเติม
- そのまま
- sono mama — ตามเดิม โดยไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งใด
- 進んで
- susunde — เดินหน้าต่อไป ก้าวไปข้างหน้า
- 消えて
- kiete — หายไป หายสาบสูญจากสายตา
- しまい
- shimai — รูปเชื่อมของ しまう แสดงการสิ้นสุด
- 顔
- kao — ใบหน้า หน้าตาของคนหรือสัตว์
- 不思議
- fushigi — แปลกประหลาด น่าสงสัย ลึกลับ
- な
- na — อนุภาคขยายคำคุณศัพท์แบบ な形容詞
- 表情
- hyōjō — สีหน้า การแสดงออกทางสีหน้า
- 浮かび
- ukabi — ปรากฏขึ้น ลอยขึ้นมา มองเห็นได้
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า หลังจากนั้นไม่นาน
- くすくす
- kusukusu — เสียงหัวเราะเบาๆ คิกคัก ขำคนเดียว
- 笑い
- warai — การหัวเราะ รอยยิ้ม ความสนุก
- しばらく
- shibaraku — สักครู่ ชั่วระยะเวลาหนึ่ง
- 待って
- matte — รอ หยุดรอสิ่งหรือบุคคล
- 何
- nani / nан — อะไร ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้จัก
- 起きる
- okiru — เกิดขึ้น หรือตื่นนอน
- 見て
- mite — ดู มอง สังเกตสิ่งต่างๆ
- みよう
- miyou — ลองดู ลองทำเพื่อดูผลลัพธ์
- 言い
- ii — รากศัพท์ของกริยา พูด กล่าว
- 大きな
- ōkina — ใหญ่โต มีขนาดใหญ่มาก
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 乾いて
- kawaite — แห้ง ปราศจากความชื้น
- いて
- ite — รูปเชื่อมของ いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- 暖かく
- atatakaku — อบอุ่น มีความอบอุ่นสบาย
- 快適
- kaiteki — สะดวกสบาย รู้สึกดีและผ่อนคลาย
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก การรับรู้สิ่งต่างๆ
- 乾いた
- kawaita — แห้งแล้ว สภาพแห้งในอดีต
- 葉っぱ
- happa — ใบไม้ ส่วนแบนสีเขียวของพืช
- ベッド
- beddo — เตียงนอน ที่นอนสำหรับพักผ่อน
- あり
- ari — รากศัพท์ของ ある มีอยู่
- 気持ちよさ
- kimochi yosa — ความรู้สึกดี ความสบายใจและกาย
- そう
- sō — ดูเหมือน น่าจะเป็น ใช้คาดเดา
- 見え
- mie — รากศัพท์ของ 見える มองเห็น ดูเหมือน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →