The Adventures of Bobby Coon — Page 1
ถ้าเพื่อนของคุณทำผิดพลาด และยังไม่รู้ตัว ฉันหวังว่าเมื่อเขารู้ในที่สุด คุณจะไม่อยู่แถวนั้น
もし友人が間違いを犯して、まだそれに気づいていないなら、いつか気づいたとき、あなたがその場にいないことを願います。
การค้นพบด้วยตัวเองว่าทำผิดพลาดนั้นแย่พออยู่แล้ว แต่การที่คนอื่นรู้ด้วยทำให้รู้สึกแย่ยิ่งกว่า
自分で間違いを犯したと気づくだけでも十分つらいのに、他の人にも知られてしまうと、さらにひどい気持ちになります。
ดังนั้น สิ่งที่ใจดีที่สุดที่ใครก็ตามจะทำได้ เมื่อรู้ว่าเพื่อนทำผิดพลาดและสายเกินไปแล้วที่จะเตือน คือแสร้งทำเป็นว่าไม่รู้เรื่องนั้นเลย
ですから、友人が間違いを犯したと知っていて、もう警告するには遅すぎるとき、最も親切な行動は、まるで何も知らないふりをすることです。
ดังนั้น การที่ปีเตอร์แรบบิทแอบคอยดูท่อนไม้กลวงเก่าที่บ็อบบี้คูนคลานเข้าไปนอนหลับนั้น ไม่ใช่เรื่องดีเลย
ですから、ピーター・ラビットがボビー・アライグマがうたた寝のために入り込んだあの古い丸太の洞をうろついて見張っていたのは、まったく親切な行動ではありませんでした。
ไม่นานนัก หูยาวของปีเตอร์ก็ได้ยินเสียงจากภายในท่อนไม้กลวงนั้น
やがて、ピーターの長い耳がその丸太の洞の中から聞こえてくる音をとらえました。
ก่อนอื่นมีเสียงกระทบกระทั่งและกระสับกระส่าย จากนั้นก็มีเสียงคราง และเสียงแหลมร้อง
最初はガタガタとガサガサという音がしました。それからうなり声と甲高い鳴き声が続きました。
ตามมาด้วยเสียงคำราม และเสียงขู่ฟ่อ ซึ่งเสียงหลังนั้นมาจากบ็อบบี้คูน
その後、うなり声とうなるような声が聞こえてきました。後者はボビー・アライグマのものでした。
เขากำลังยืนกรานว่าจะอยู่ตรงนั้นและจะไม่ขยับแม้แต่นิ้วเดียวเพราะใคร
彼は今いる場所にいるつもりで、誰のためにも一歩も動かないと主張していました。
ปีเตอร์เอามือข้างหนึ่งปิดปากเพื่อกลั้นเสียงหัวเราะ เมื่อได้ยินเช่นนั้น และเขาก็จ้องมองไปที่ปากทางเข้าของท่อนไม้กลวงด้วยดวงตาที่กลมโตด้วยความคาดหวัง
ピーターはそれを聞いて、笑い声が漏れないように片手で口を覆い、期待で大きく丸くなった目を丸太の洞の入り口に向けました。
ปีเตอร์รู้เรื่องราวทั้งหมดเกี่ยวกับท่อนไม้นั้นและใครอาศัยอยู่ที่นั่น นั่นคือสิ่งที่เขาพยายามจะบอกบ็อบบี้คูน
ピーターはその丸太のことと、そこに誰が住んでいるかをすべて知っていました。それこそが彼がボビー・アライグマに伝えようとしていたことでした。
เขาได้ยินบ็อบบี้ประกาศว่า 'ฉันจะไม่ขยับแม้แต่ก้าวเดียว ไม่ใช่แม้แต่ก้าวเดียวเลย'
彼はボビーがこう宣言するのを聞きました。「一歩も動かないぞ、一歩たりともな。」
Vocabulary
- もし
- moshi — ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ หมายถึง 'ถ้าหาก'
- 友人
- yūjin — เพื่อน หรือมิตรสหายที่ใกล้ชิด
- が
- ga — อนุภาคบ่งบอกประธานของประโยค
- 間違い
- machigai — ความผิดพลาด หรือสิ่งที่ทำไม่ถูกต้อง
- を
- wo — อนุภาคบ่งบอกกรรมของกริยาในประโยค
- 犯し
- okashi — กระทำความผิด หรือก่อเรื่องไม่ดี
- て
- te — รูปกริยาเชื่อมประโยคต่อเนื่องกัน
- まだ
- mada — ยังคง หรือยังไม่ได้เกิดขึ้น
- それ
- sore — สิ่งนั้น หรือสิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 気づい
- kizui — รูปกริยาของ 気づく แปลว่า สังเกตเห็น รู้ตัว
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- ない
- nai — ปฏิเสธกริยา หมายถึง ไม่ได้ทำ หรือไม่มี
- なら
- nara — แสดงเงื่อนไข หมายถึง 'ถ้าเป็นเช่นนั้น'
- いつか
- itsuka — สักวันหนึ่ง หรือในเวลาใดเวลาหนึ่ง
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล หรือเหตุการณ์สำเร็จแล้ว
- とき
- toki — เวลา หรือช่วงขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- あなた
- anata — คุณ หรือบุคคลที่สองที่กำลังพูดด้วย
- その場
- sonoba — สถานที่นั้น หรือณ ตรงนั้นทันที
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งของนามธรรม หรือเหตุการณ์
- 願い
- negai — ความปรารถนา หรือการขอร้องสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาแบบสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- 自分
- jibun — ตัวเอง หรืออ้างอิงถึงตัวของตัวเอง
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือสาเหตุ
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูด หรือแปลว่า 'และ'
- 気づく
- kizuku — ตระหนักรู้ หรือสังเกตเห็นบางสิ่งได้เอง
- だけ
- dake — เพียงแค่ หรือจำกัดเฉพาะสิ่งนั้นเท่านั้น
- も
- mo — อนุภาคแสดง 'ด้วย' หรือ 'เช่นกัน'
- 十分
- jūbun — เพียงพอ หรือมากเพียงพอแล้ว
- つらい
- tsurai — เจ็บปวดทางใจ ทนได้ยาก หรือลำบาก
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
- 他
- hoka — อื่น ๆ หรือบุคคลอื่นนอกจากตัวเอง
- 人
- hito — คน หรือบุคคลทั่วไป
- 知ら
- shira — รูปกริยาของ 知る แปลว่า รู้ หรือทราบ
- れ
- re — รูปกริยาแสดง passive voice ถูกกระทำโดยผู้อื่น
- しまう
- shimau — แสดงว่าสิ่งที่ไม่ต้องการเกิดขึ้นจนเสร็จสิ้น
- さらに
- sara ni — ยิ่งไปกว่านั้น หรือมากขึ้นอีก
- ひどい
- hidoi — แย่มาก รุนแรง หรือเลวร้าย
- 気持ち
- kimochi — ความรู้สึก หรืออารมณ์ภายในใจ
- なり
- nari — รูปกริยาของ なる แปลว่า กลายเป็น
- です
- desu — คำลงท้ายประโยคสุภาพ แปลว่า 'เป็น' หรือ 'คือ'
- から
- kara — เพราะว่า หรือตั้งแต่ แสดงสาเหตุหรือจุดเริ่ม
- 知っ
- shit(te) — รูปกริยาของ 知る แปลว่า รู้ หรือทราบแล้ว
- もう
- mō — แล้ว หรือบ่งบอกว่าถึงเวลาแล้ว
- 警告
- keikoku — การเตือน หรือแจ้งให้ระวังอันตราย
- する
- suru — กริยาแปลว่า ทำ หรือกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อของประโยค
- 遅すぎる
- oso sugiru — ช้าเกินไป หรือสายเกินแก้ไขแล้ว
- 最も
- mottomo — มากที่สุด หรือเป็นระดับสูงสุด
- 親切
- shinsetsu — ความ親切ใจดี เอื้อเฟื้อ หรือเมตตา
- な
- na — รูปเชื่อมคำคุณศัพท์ na-adjective กับคำนาม
- 行動
- kōdō — การกระทำ หรือพฤติกรรมที่แสดงออกมา
- まるで
- marude — ราวกับว่า หรือเหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบ
- 何
- nani — อะไร หรือสิ่งใด คำถามถามสิ่งของ
- ふり
- furi — การแกล้งทำ หรือแสดงท่าทีว่าเป็นเช่นนั้น
- アライグマ
- araiguma — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดกลาง
- うたた寝
- utatane — การงีบหลับเบา ๆ โดยไม่ได้ตั้งใจ
- ため
- tame — เพื่อ หรือเป็นเหตุผลของการกระทำ
- 入り込ん
- irikonde — รูปกริยาของ 入り込む แปลว่า แอบเข้าไปใน
- だ
- da — คำลงท้ายประโยคบอกเล่าแบบไม่เป็นทางการ
- あの
- ano — นั่น หรืออ้างถึงสิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 古い
- furui — เก่า หรือมีอายุมากนาน
- 丸太
- maruta — ท่อนซุง หรือลำต้นไม้ที่ตัดแล้ว
- 洞
- hora/utoro — โพรง หรือช่องว่างภายในต้นไม้หรือถ้ำ
- うろつい
- urotsui — รูปกริยาของ うろつく แปลว่า เดินเตร่ไปมา
- 見張っ
- mihatt(e) — รูปกริยาของ 見張る แปลว่า เฝ้าระวัง คอยดู
- まったく
- mattaku — โดยสิ้นเชิง หรือเลยทีเดียว
- あり
- ari — รูปกริยาของ ある แปลว่า มี หรือปรากฏอยู่
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ありません แปลว่า ไม่มี
- ん
- n — รูปย่อของ ない หรือ の ใช้ในภาษาพูด
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของ でした รูปอดีตสุภาพ แปลว่า เคยเป็น
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า หรือในที่สุดก็เกิดขึ้น
- 長い
- nagai — ยาว หรือมีความยาวมาก
- 耳
- mimi — หู อวัยวะรับฟังเสียง
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 中
- naka — ข้างใน หรือภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 聞こえ
- kikoе — รูปกริยาของ 聞こえる แปลว่า ได้ยินเสียง
- くる
- kuru — มา หรือแสดงว่าสิ่งนั้นเคลื่อนเข้ามาหา
- 音
- oto — เสียง หรือเสียงที่เกิดจากสิ่งต่าง ๆ
- とらえ
- torae — รูปกริยาของ とらえる แปลว่า จับ หรือดักจับ
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ ました
- 最初
- saisho — ครั้งแรก หรือในตอนเริ่มต้น
- ガタガタ
- gatagata — เสียงดังกร๊อกแกร๊ก สิ่งของกระทบกัน
- ガサガサ
- gasagasa — เสียงกรอบแกรบ เช่น เสียงใบไม้หรือถุงพลาสติก
- という
- to iu — ที่เรียกว่า หรือซึ่งกล่าวว่า
- し
- shi — และ หรือแสดงการระบุเหตุผลหลายข้อ
- うなり声
- unarigoe — เสียงคำราม หรือเสียง唸ต่ำลึกจากลำคอ
- 甲高い
- kandakai — เสียงแหลมสูง ดังแทรกหู
- 鳴き声
- nakigoe — เสียงร้องของสัตว์
- 続き
- tsuzuki — การต่อเนื่อง หรือสิ่งที่ตามมาหลังจากนั้น
- その後
- sonogo — หลังจากนั้น หรือในเวลาถัดมา
- うなる
- unaru — คำราม หรือส่งเสียงต่ำลึกแสดงอารมณ์
- よう
- yō — ดูเหมือน หรือแสดงการเปรียบเทียบ
- 声
- koe — เสียงพูด หรือเสียงที่เปล่งออกมาจากปาก
- 後者
- kōsha — สิ่งหลัง หรืออันหลังในสองสิ่งที่กล่าวถึง
- もの
- mono — สิ่งของ หรือใช้เน้นความรู้สึกในประโยค
- 彼
- kare — เขา หรืออ้างถึงบุคคลชายที่กล่าวถึง
- 今
- ima — ตอนนี้ หรือในขณะปัจจุบัน
- いる
- iru — อยู่ หรือแสดงว่ามีชีวิตอยู่ในที่นั้น
- 場所
- basho — สถานที่ หรือที่ตั้งของบางสิ่ง
- つもり
- tsumori — ตั้งใจจะ หรือมีแผนที่จะทำสิ่งนั้น
- 誰
- dare — ใคร คำถามถามบุคคล
- 一歩
- ippo — ก้าวหนึ่ง หรือหนึ่งก้าวเดิน
- 動か
- ugoka — รูปกริยาของ 動く/動かす แปลว่า เคลื่อนไหว
- 主張
- shuchō — การยืนยัน โต้แย้ง หรืออ้างสิ่งใดอย่างมั่นคง
- 聞い
- kiite — รูปกริยาของ 聞く แปลว่า ฟัง หรือได้ยิน
- 笑い声
- waraigoe — เสียงหัวเราะ
- 漏れ
- more — รั่วออกมา หรือเสียงหลุดออกมาโดยไม่ตั้งใจ
- 片手
- katate — มือข้างเดียว
- 口
- kuchi — ปาก อวัยวะพูดและรับประทานอาหาร
- 覆い
- ōi — การปิดคลุม หรือสิ่งที่ใช้ปิดบัง
- 期待
- kitai — ความคาดหวัง หรือรอคอยด้วยความตื่นเต้น
- 大きく
- ōkiku — อย่างใหญ่โต หรือขยายออกมาก
- 丸く
- maruku — อย่างกลม หรือมีรูปทรงกลม
- なっ
- natt(e) — รูปกริยาของ なる แปลว่า กลายเป็นสภาพนั้น
- 目
- me — ตา อวัยวะที่ใช้มอง
- 入り口
- iriguchi — ทางเข้า หรือประตูที่ใช้เข้าไป
- 向け
- muke — หันหน้าไปทาง หรือชี้ไปยังสิ่งนั้น
- そこ
- soko — ที่นั่น หรือสถานที่ที่กล่าวถึง
- 住ん
- sunde — รูปกริยาของ 住む แปลว่า อาศัยอยู่
- か
- ka — อนุภาคคำถาม หรือแสดงความไม่แน่ใจ
- すべて
- subete — ทั้งหมด หรือทุกสิ่งทุกอย่าง
- こそ
- koso — อนุภาคเน้นย้ำ แปลว่า นั่นแหละ หรือแท้จริงนั้น
- 伝えよう
- tsutaeyō — รูปกริยาแสดงเจตนาจะบอก หรือถ่ายทอด
- こう
- kō — อย่างนี้ หรือในลักษณะเช่นนี้
- 宣言
- sengen — การประกาศ หรือแถลงการณ์อย่างเป็นทางการ
- 聞き
- kiki — รูปกริยาของ 聞く แปลว่า ฟัง หรือได้ยิน
- ぞ
- zo — อนุภาคเน้นเสียงกล้า ใช้ในภาษาพูดผู้ชาย
- たり
- tari — แสดงการกระทำหลายอย่างสลับกัน
- とも
- tomo — แม้แต่ หรือไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →