The Adventures of Bobby Coon — Page 1
มีวีรบุรุษที่เป็นวีรบุรุษโดยแท้จริง — วางแผนไว้ในใจก่อน แล้วจึงลงมือทำ
本物の英雄になるべくして英雄になる者がいる — まず心の中で計画を立て、それから実行する。
บางคนถูกทำให้กลายเป็นวีรบุรุษโดยบังเอิญโดยแท้
ある者は英雄にされる — まったくの偶然によって。
วีรบุรุษที่แท้จริงคือผู้ที่กระทำความกล้าหาญโดยรู้ดีตลอดเวลาว่าตนกำลังทำอะไร รับความเสี่ยงอะไร และจะเกิดอะไรขึ้นหากล้มเหลว แต่ก็ยังทำสิ่งนั้นต่อไป
本当の英雄とは、自分が何をしているのか、どんな危険を冒しているのか、失敗したらどうなるのかをすべて分かった上で、勇敢な行動をとる人のことだ。
วีรบุรุษอีกประเภทหนึ่งไม่ใช่วีรบุรุษที่แท้จริงเลย แต่กลับได้รับการปฏิบัติราวกับเป็นวีรบุรุษและได้รับการยกย่องอย่างมาก
もう一方の種類の英雄は、本当の英雄では全くないが、まるで英雄であるかのように扱われ、同じくらい称えられる。
พวกเขาคือคนที่ทำสิ่งที่ดูเหมือนความกล้าหาญ แต่ในความเป็นจริงไม่ได้วางแผนไว้เลยและทำไปโดยไม่ได้ตั้งใจ
彼らは勇敢な行動のように見えることをするが、実際には全く計画されておらず、意図せずして行われたものだ。
คนที่พยายามช่วยชีวิตตัวเองแล้วบังเอิญช่วยชีวิตผู้อื่นด้วย มักถูกเรียกว่าวีรบุรุษและได้รับการยกย่อง ทั้งที่ในความเป็นจริงพวกเขาไม่ใช่วีรบุรุษเลย
自分の命を救おうとして、たまたま他の人の命も救った人は、常に英雄と呼ばれ、大いに尊敬されるが、実際には全く英雄ではない。
ปีเตอร์ แรบบิท คือวีรบุรุษประเภทนี้ เขาช่วยชีวิตบ็อบบี้ คูน
ピーター・ラビットはこの種の英雄だ。彼はボビー・クーンの命を救った。
อย่างน้อย บ็อบบี้ คูน ก็ใจดีพอที่จะบอกว่าเขาช่วยไว้ ไม่ว่าจะอย่างไร เขาทำให้บ็อบบี้สามารถหนีจากบัสเตอร์ แบร์ที่โกรธแค้นได้
少なくとも、ボビー・クーンは親切にもそう言っている。いずれにせよ、彼はボビーが怒ったバスター・ベアから逃げられるようにした。
ทุกคนบอกว่าปีเตอร์กล้าหาญมาก แต่ในใจลึกๆ ปีเตอร์รู้ดีว่าตัวเองไม่สมควรได้รับคำชมเหล่านั้นเลย
みんなは彼がとても勇敢だったと言う。しかし心の奥底では、ピーターは自分がそれらの褒め言葉に値しないことを知っている。
จริงอยู่ที่เขาช่วยบ็อบบี้ คูนไว้ แต่เขาไม่ได้ทำโดยตั้งใจเลย ไม่เลย
確かに彼はボビー・クーンを救ったが、それは意図的にやったことではなかった。全くそうではなかった。
Vocabulary
- 本物
- honmono — ของแท้ ไม่ใช่ของปลอม หรือของเลียนแบบ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 英雄
- eiyuu — วีรบุรุษ ผู้กล้าหาญที่ได้รับการยกย่อง
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือเป้าหมายของการกระทำ
- なる
- naru — กลายเป็น หรือเปลี่ยนสภาพไปสู่สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- べく
- beku — เพื่อจุดประสงค์ที่จะ หรือมุ่งหมายที่จะทำ
- して
- shite — รูปกริยา て-form ของ する แปลว่า ทำแล้ว
- 者
- mono / sha — บุคคล หรือผู้ที่กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- が
- ga — อนุภาคบ่งชี้ประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- いる
- iru — มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต เช่น คน สัตว์
- まず
- mazu — ก่อนอื่น เป็นลำดับแรกก่อนทำสิ่งอื่น
- 心
- kokoro — ใจ จิตใจ หรือความรู้สึกภายในของคน
- 中
- naka / chuu — ข้างใน ภายใน หรือท่ามกลางสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการกระทำ
- 計画
- keikaku — แผนการ การวางแผนล่วงหน้าอย่างมีขั้นตอน
- を
- wo / o — อนุภาคบ่งชี้กรรมของกริยาในประโยค
- 立て
- tate — รูปกริยาของ 立てる แปลว่า วางแผนหรือตั้ง
- それ
- sore — สิ่งนั้น สรรพนามชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึง
- から
- kara — จาก หรือหลังจากนั้น บอกจุดเริ่มต้นหรือลำดับ
- 実行
- jikkou — การลงมือปฏิบัติ การทำให้แผนสำเร็จจริง
- する
- suru — ทำ กริยาทั่วไปที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่น
- ある
- aru — มีอยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต หรือสิ่งของ
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักหรือสิ่งที่พูดถึง
- される
- sareru — รูป passive ของ する หมายถึงถูกกระทำ
- まったく
- mattaku — อย่างสิ้นเชิง โดยสมบูรณ์ ใช้เน้นย้ำความหมาย
- 偶然
- guuzen — โดยบังเอิญ ไม่ได้ตั้งใจ เกิดขึ้นโดยความบังเอิญ
- よって
- yotte — โดย เนื่องจาก บอกสาเหตุหรือวิธีการกระทำ
- 本当
- hontou — จริงๆ ความจริงแท้ ไม่ใช่เรื่องแต่งขึ้น
- と
- to — อนุภาคและ หรือ กับ ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดเอง
- 何
- nani / nan — อะไร คำถามถามสิ่งที่ยังไม่รู้หรือไม่แน่ใจ
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม หรือแสดงความไม่แน่ใจ
- どんな
- donna — แบบไหน ประเภทใด ถามลักษณะหรือประเภท
- 危険
- kiken — อันตราย สิ่งที่เสี่ยงภัยหรืออาจเกิดอันตราย
- 冒して
- okashite — เสี่ยง หรือฝ่าฝืนสิ่งอันตรายอย่างตั้งใจ
- 失敗
- shippai — ความล้มเหลว ไม่ประสบความสำเร็จตามที่ตั้งใจ
- したら
- shitara — ถ้าทำแล้ว รูปเงื่อนไขของกริยา する
- どう
- dou — อย่างไร ถามวิธีการหรือสภาพของสิ่งนั้น
- すべて
- subete — ทั้งหมด ครบทุกอย่างโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 分かった
- wakatta — เข้าใจแล้ว รู้แล้ว รูปอดีตของ 分かる
- 上
- ue / jou — บน ข้างบน หรือหลังจากที่ทำสิ่งนั้นแล้ว
- 勇敢
- yuukan — กล้าหาญ มีความกล้าที่จะเผชิญอันตราย
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ na-adjective กับคำนาม
- 行動
- koudou — การกระทำ การลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- とる
- toru — จับ หยิบ หรือ ดำเนินการกระทำสิ่งหนึ่ง
- 人
- hito / jin — คน มนุษย์ บุคคลทั่วไปในสังคม
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งที่เป็นนามธรรม หรือข้อเท็จจริง
- だ
- da — คือ เป็น กริยาเชื่อมประธานกับภาคแสดงแบบลำลอง
- もう
- mou — แล้ว หรืออีก ขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค
- 一方
- ippou — ในทางกลับกัน หรืออีกด้านหนึ่งของเรื่อง
- 種類
- shurui — ประเภท ชนิด การแบ่งหมวดหมู่ของสิ่งต่างๆ
- 全く
- mattaku — อย่างสิ้นเชิง ใช้เน้นว่าไม่มีเลยหรือมากที่สุด
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- まるで
- marude — ราวกับว่า เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบสิ่งสองสิ่ง
- よう
- you — เหมือน ดูเหมือนว่า ใช้เปรียบเทียบหรือคาดเดา
- 扱われ
- atsukaware — รูป passive ของ 扱う แปลว่าถูกปฏิบัติ
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่างกันเลย
- くらい
- kurai — ประมาณ ราวๆ ใช้บอกระดับหรือปริมาณคร่าวๆ
- 称えられる
- tataerareru — ได้รับการยกย่อง ถูกสรรเสริญจากผู้อื่น
- 彼ら
- karera — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ชาย
- 見える
- mieru — มองเห็น ดูเหมือน ปรากฏให้เห็นต่อสายตา
- 実際
- jissai — ในความเป็นจริง จริงๆ แล้ว ตามความเป็นจริง
- されて
- sarete — รูป passive te-form ของ する แปลว่าถูกทำ
- おらず
- orazu — รูปปฏิเสธของ いる แปลว่าไม่ได้มีหรือไม่ได้อยู่
- 意図
- ito — เจตนา ความตั้งใจ จุดมุ่งหมายในการกระทำ
- せず
- sezu — โดยไม่ทำ รูปปฏิเสธของ する ใช้เชื่อมประโยค
- 行われた
- okonawareta — ถูกกระทำแล้ว รูป passive อดีตของ 行う
- もの
- mono — สิ่งของ หรือใช้เน้นความรู้สึกหรือข้อเท็จจริง
- 命
- inochi — ชีวิต สิ่งมีค่าที่สุดของสิ่งมีชีวิตทุกชนิด
- 救おう
- sukuou — รูปตั้งใจ volitional ของ 救う แปลว่าจะช่วย
- たまたま
- tamatama — โดยบังเอิญ เกิดขึ้นโดยไม่ได้วางแผนไว้
- 他
- hoka / ta — อื่นๆ นอกจากนั้น สิ่งหรือคนอื่นที่ไม่ใช่นี้
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการรวมหรือเพิ่มเติม
- 救った
- sukutta — ช่วยชีวิตแล้ว รูปอดีตของกริยา 救う
- 常に
- tsuneni — เสมอ ตลอดเวลา ในทุกโอกาสและทุกสถานการณ์
- 呼ばれ
- yobare — ถูกเรียก รูป passive te-form ของ 呼ぶ
- 大いに
- ooini — อย่างยิ่ง มากมาย ใช้เน้นระดับความมากของสิ่ง
- 尊敬
- sonkei — ความเคารพนับถือ การยกย่องบุคคลที่มีคุณค่า
- この
- kono — นี้ ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 種
- shurui / tane — ชนิด ประเภท หรือสายพันธุ์ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 少なくとも
- sukunakutomo — อย่างน้อยที่สุด ไม่น้อยกว่าจำนวนที่กล่าวถึง
- 親切
- shinsetsu — ความกรุณา ใจดี มีน้ำใจต่อผู้อื่น
- そう
- sou — อย่างนั้น เช่นนั้น ใช้ยืนยันหรือเห็นด้วย
- 言って
- itte — รูป te-form ของ 言う แปลว่าพูดแล้ว บอกแล้ว
- いずれ
- izure — ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม หรือในที่สุดแล้ว
- せよ
- seyo — รูปคำสั่งของ する หมายถึงจงทำ หรืออย่างไรก็ตาม
- 怒った
- okotta — โกรธแล้ว รูปอดีตของกริยา 怒る
- 逃げ
- nige — การหนี รูปคำนามของกริยา 逃げる
- した
- shita — ทำแล้ว รูปอดีตของกริยา する
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด ใช้อ้างถึงกลุ่มคนทั้งหมด
- とても
- totemo — มากๆ อย่างยิ่ง ใช้เน้นระดับความมาก
- だった
- datta — รูปอดีตของ だ แปลว่าเคยเป็น หรือเคยคือ
- 言う
- iu / yuu — พูด บอก กล่าว กริยาพูดพื้นฐานในภาษาญี่ปุ่น
- しかし
- shikashi — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 奥底
- okusoko — ส่วนลึกที่สุด ก้นบึ้งของจิตใจหรือสถานที่
- それら
- sorera — สิ่งเหล่านั้น สรรพนามชี้เฉพาะพหูพจน์
- 褒め
- home — คำชม การยกย่อง รูปคำนามของ 褒める
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา หรือถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
- 値し
- atai shi — มีค่าควร สมควรได้รับสิ่งนั้น คู่ควร
- 知って
- shitte — รู้แล้ว รูป te-form ของ 知る แปลว่าทราบ
- 確か
- tashika — แน่ใจ แน่นอน ใช้ยืนยันว่าสิ่งนั้นเป็นจริง
- 意図的
- itoteki — โดยเจตนา ตั้งใจทำ ไม่ใช่เกิดขึ้นโดยบังเอิญ
- やった
- yatta — ทำแล้ว รูปอดีตของ やる ใช้ลำลองกว่า した
- なかった
- nakatta — ไม่มีแล้ว ไม่ได้ทำ รูปอดีตปฏิเสธของ ない
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →