← The Adventures of Bobby Coon

The Adventures of Bobby Coon — Page 3

Thai → Japanese XX. PETER RABBIT SAVES BOBBY COON Level 3/10

เขาจะเป็นอาหารที่อร่อยมาก อย่างที่บัสเตอร์รู้ดี และกระต่ายบนพื้นดินก็ดีกว่าแรคคูนที่เขาเขย่าลงจากต้นไม้ไม่ได้

バスターはよく知っていたが、彼はとてもおいしい食事になるだろうし、地面にいるウサギは木から揺り落とせないアライグマよりも良かった。

ปีเตอร์หลบหนีได้ทันเวลาพอดีและส่งเสียงร้องด้วยความกลัว เขาวิ่งหนีไปอย่างรวดเร็ว บิดตัว หลบหลีก วิ่งสุดแรง และบัสเตอร์แบร์ก็พุ่งตามมาอย่างดังกึกก้อง

ピーターはちょうど間一髪で身をかわし、恐怖の叫び声を上げながら、ぴょんぴょんと跳ねて体をよじり、かわしながら全力で走り去り、バスター・ベアが音を立てて追いかけてきた。

ปีเตอร์เสียใจมากที่ตัวเองอยากรู้อยากเห็นเกินไป แทนที่จะรีบกลับบ้านไปยังพุ่มหนามเก่าอันเป็นที่รักตั้งแต่ตอนนั้น

ピーターは自分がこんなに好奇心旺盛でなければよかった、あの時さっさと懐かしいいばらの茂みへ帰っていればよかったと、とても後悔した。

เขาตกใจกลัวจนไม่รู้ตัวเลยว่าบัสเตอร์แบร์เลิกไล่ตั้งแต่เมื่อไหร่ แต่ยังคงวิ่งหนีต่อไปเรื่อยๆ

彼はあまりにも怖くて、バスター・ベアがいつ追跡をやめたかもわからないまま、ひたすら走り続けた。

ความจริงแล้ว บัสเตอร์ไม่ได้ไล่เขาไปไกลนัก เขารู้ดีว่าปีเตอร์คล่องแคล่วเกินกว่าจะจับได้ในการวิ่งไล่แบบนี้

実のところ、バスターはそれほど遠くまで追いかけなかった。こんな追いかけっこではピーターは素早すぎて捕まえられないと、彼はわかっていた。

ไม่นานนัก เขาก็เลิกล้มความพยายามและรีบวิ่งกลับมา บ็อบบี้แรคคูนหายไปไหนก็ไม่รู้

やがてバスターはあきらめて急いで引き返した。ボビー・アライグマはどこにも見当たらなかった。

บ็อบบี้ฉวยโอกาสปีนลงมาจากต้นไม้แล้ววิ่งหนีไป ด้วยการพาบัสเตอร์วิ่งออกไปเพียงไม่กี่นาที ปีเตอร์ก็ช่วยบ็อบบี้แรคคูนไว้ได้

ボビーはその機会を利用して木から降り、逃げ去っていた。ほんの数分バスターを引き離しただけで、ピーターはボビー・アライグマを救ったのだ。

แม้ว่าเขาจะไม่ได้ทำโดยตั้งใจ แต่เขาก็ได้รับเครดิตนั้นเช่นกัน เขากลายเป็นวีรบุรุษ โลกใบนี้ช่างแปลกและน่าขันจริงๆ ใช่ไหม

意図してやったわけではなかったが、それでも彼は同じように称賛を受けた。彼はヒーローになった。この世界は本当におかしくて面白いところだよね?

Vocabulary

wa — คำแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
よく
yoku — บ่อยๆ หรือ ดี มักใช้ขยายกริยา
知って
shitte — รูปกริยา รู้ หรือ ทราบ (te-form)
i — รูปย่อของ いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
ta — คำลงท้ายแสดงกาลอดีต
ga — คำแสดงประธาน หรือ แต่ว่า
kare — เขา หมายถึงบุคคลเพศชาย
とても
totemo — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
おいしい
oishii — อร่อย ใช้บรรยายรสชาติอาหาร
食事
shokuji — มื้ออาหาร การรับประทานอาหาร
ni — คำบุพบทแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดมุ่งหมาย
なる
naru — กลายเป็น หรือ เปลี่ยนสภาพไป
だろう
darō — คงจะ แสดงการคาดเดาหรือความน่าจะเป็น
shi — และ/อีกทั้ง ใช้เชื่อมเหตุผลหลายข้อ
地面
jimen — พื้นดิน พื้นผิวดินที่อยู่ใต้เท้า
いる
iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
ウサギ
usagi — กระต่าย สัตว์หูยาวกระโดดได้
ki — ต้นไม้ พืชที่มีลำต้นเป็นไม้
から
kara — จาก แสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ
揺り落とせ
yuriotoose — เขย่าให้ร่วงลงมา (รูปคำสั่ง)
ない
nai — ไม่ ใช้ปฏิเสธกริยาหรือสภาวะ
アライグマ
araiguma — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหน้ากากดำ
より
yori — มากกว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
mo — ด้วย หรือ ก็ แสดงการรวมหรือเน้น
良かった
yokatta — ดีแล้ว น่ายินดี หรือ โชคดีที่
ちょうど
chōdo — พอดี หรือ เพิ่งจะ ตรงเป๊ะ
間一髪
kanippatsu — เฉียดฉิว รอดพ้นอันตรายอย่างหวุดหวิด
de — ด้วย ที่ โดย แสดงวิธีการหรือสถานที่
mi — ร่างกาย ตัวเอง หรือ ส่วนของร่างกาย
o — คำแสดงกรรม ระบุสิ่งที่ถูกกระทำ
かわし
kawashi — หลบเลี่ยง หลบหลีกจากอันตราย
恐怖
kyōfu — ความกลัว ความสยองขวัญอย่างรุนแรง
no — ของ คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของ
叫び声
sakebigoe — เสียงกรีดร้อง เสียงตะโกนด้วยความกลัว
上げ
age — ยก ส่งขึ้น หรือ เปล่งเสียงออกมา
ながら
nagara — ขณะที่ ทำสองสิ่งพร้อมกัน
ぴょんぴょん
pyonpyon — กระโดดไปมา เลียนเสียงการกระโดดเบาๆ
to — และ กับ หรือ เครื่องหมายอ้างอิง
跳ね
hane — กระโดด กระเด้ง เคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว
te — คำเชื่อมกริยา (te-form) แสดงลำดับการกระทำ
karada — ร่างกาย ส่วนประกอบทางกายภาพทั้งหมด
よじり
yojiri — บิดตัว ไถตัว เคลื่อนตัวอย่างคดเคี้ยว
全力
zenryoku — เต็มกำลัง ใช้พลังงานทั้งหมดที่มี
走り去り
hashirisari — วิ่งหนีไป จากไปอย่างรวดเร็ว
oto — เสียง เสียงที่ได้ยินโดยทั่วไป
立て
tate — ทำให้เกิด (เสียง) ก่อ (te-form)
追いかけ
oikake — ไล่ตาม วิ่งตามเพื่อจับหรือตามทัน
ki — มา (รูปย่อของ くる) แสดงการมาถึง
自分
jibun — ตัวเอง ใช้แทนตัวผู้พูดหรือบุคคลนั้น
こんなに
konnani — มากขนาดนี้ ในระดับที่เห็นอยู่นี้
好奇心
kōkishin — ความอยากรู้อยากเห็น ความสนใจใคร่รู้
旺盛
ōsei — เต็มเปี่ยม แรงกล้า มีมากล้นเหลือ
なければ
nakereba — ถ้าไม่มี ถ้าไม่เป็น รูปเงื่อนไขปฏิเสธ
よかった
yokatta — ดีแล้ว น่าจะดีกว่า หรือ โชคดี
あの
ano — นั้น ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไปหรือเหตุการณ์ในอดีต
toki — เวลา ช่วงเวลา หรือ ขณะที่
さっさと
sassato — อย่างรวดเร็ว รีบทำโดยไม่รอช้า
懐かしい
natsukashii — คิดถึง รู้สึกอบอุ่นใจกับสิ่งในอดีต
いばら
ibara — พุ่มไม้มีหนาม กระบองเพชรชนิดหนึ่ง
茂み
shigemi — พุ่มไม้รก กลุ่มต้นไม้หรือพืชหนาแน่น
e — ไปยัง แสดงทิศทางที่มุ่งหน้าไป
帰って
kaette — กลับไป กลับมา (te-form ของ 帰る)
れば
reba — ถ้า... รูปเงื่อนไข แสดงสมมติฐาน
後悔
kōkai — เสียใจ เสียดาย รู้สึกผิดในสิ่งที่ทำไป
あまりに
amari ni — มากเกินไป เกินจะรับได้
怖く
kowaku — น่ากลัว รูปขยายของคำว่า こわい
いつ
itsu — เมื่อไร คำถามเกี่ยวกับเวลา
追跡
tsuiseki — การไล่ตาม การติดตามอย่างต่อเนื่อง
やめ
yame — หยุด เลิก งดการกระทำบางอย่าง
ka — คำถามท้ายประโยค หรือ แสดงความไม่แน่ใจ
わから
wakara — ไม่รู้ ไม่เข้าใจ (รูปก่อนปฏิเสธ)
まま
mama — คงสภาพเดิม ทิ้งไว้อย่างนั้น
ひたすら
hitasura — มุ่งมั่น ทำสิ่งเดียวอย่างไม่หยุด
走り続け
hashiritsuzuke — วิ่งต่อไปเรื่อยๆ ไม่หยุดวิ่ง
jitsu — ความจริง แท้จริงแล้ว ใช้ขึ้นต้นประโยค
ところ
tokoro — สถานที่ หรือ จุด/ช่วงเวลาหนึ่ง
それほど
sorehodo — มากขนาดนั้น ถึงระดับนั้น
遠く
tōku — ไกล สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
まで
made — จนถึง ถึงแค่ แสดงขอบเขตหรือระยะ
なかった
nakatta — ไม่ได้ ไม่มี รูปปฏิเสธอดีต
こんな
konna — แบบนี้ ชนิดนี้ อย่างที่เห็นอยู่
追いかけっこ
oikakekko — การไล่จับกัน เกมวิ่งไล่จับ
素早す
subayasu — รวดเร็วมาก คล่องแคล่วเกินไป (ก้านคำ)
gi — เกินไป ส่วนลงท้ายของ すぎ แสดงความเกิน
捕まえ
tsukamaе — จับ จับกุม คว้าตัวไว้
られ
rare — ถูก รูปกริยาถูกกระทำ (passive)
わかって
wakatte — เข้าใจ รู้แล้ว (te-form ของ わかる)
やがて
yagate — ในที่สุด ไม่นานหลังจากนั้น
あきらめ
akirame — ยอมแพ้ เลิกพยายาม หมดหวัง
急い
isoi — รีบ เร่งรีบ (รูป te-form ของ 急ぐ)
引き返し
hikikаeshi — หันกลับ เดินทางกลับในทิศทางเดิม
どこ
doko — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
見当たら
mitатara — พบเห็น มองหาแล้วเจอ (รูปก่อนปฏิเสธ)
その
sono — นั้น ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
機会
kikai — โอกาส ช่วงเวลาที่เหมาะสม
利用
riyō — การใช้ประโยชน์ การนำไปใช้งาน
降り
ori — ลง ลงมา (รูปกริยาของ 降りる)
逃げ去って
nigesatte — หนีไป วิ่งหนีออกไปจากที่นั้น
ほんの
hон no — เพียงแค่ แค่นิดเดียว ใช้ลดค่า
数分
sūfun — สองสามนาที ช่วงเวลาสั้นๆ ไม่กี่นาที
引き離し
hikihаnashi — ทำให้ห่างออกไป สร้างระยะห่าง
だけ
dake — แค่ เพียง จำกัดขอบเขตสิ่งหนึ่ง
救った
sukutta — ช่วยเหลือ ช่วยชีวิต (รูปอดีต)
da — คือ เป็น กริยาเชื่อมแบบทั่วไป
意図
ito — เจตนา ความตั้งใจ จุดประสงค์
やった
yatta — ทำแล้ว ใช้แสดงการกระทำในอดีต
わけ
wake — เหตุผล สาเหตุ หมายความว่า
それでも
soredemo — ถึงอย่างนั้น ก็ยังคงเป็น
同じ
onaji — เหมือนกัน อย่างเดียวกัน ไม่ต่างกัน
よう
yō — ดูเหมือน ราวกับ แสดงการเปรียบเทียบ
称賛
shōsan — การยกย่อง คำชมเชย การสรรเสริญ
受け
uke — รับ ได้รับ (รูปกริยา te-form)
ヒーロー
hīrō — ฮีโร่ วีรบุรุษ คนที่ทำสิ่งกล้าหาญ
なった
natta — กลายเป็น เปลี่ยนเป็น (รูปอดีต)
この
kono — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
世界
sekai — โลก จักรวาล หรือ สังคมรอบข้าง
本当に
hontō ni — จริงๆ อย่างแท้จริง ใช้เน้นความจริง
おかしく
okashiku — แปลก ตลก ผิดปกติน่าขบขัน
面白い
omoshiroi — น่าสนใจ สนุก ตลก น่าติดตาม
yo — นะ คำลงท้ายแสดงการยืนยันหรือบอกกล่าว
ne — ใช่ไหม คำลงท้ายขอความเห็นด้วย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →