The Adventures of Bobby Coon — Page 2
บ็อบบี้นั่งทรุดลงกับที่และตัวสั่นด้วยความกลัว แต่เขาระมัดระวังอย่างมากที่จะไม่ส่งเสียงใดๆ แม้แต่เสียงเบาที่สุด
ボビー は その場 に へたり込ん で 、恐ろし さ で 体 が 震え まし た 。でも 、どんな 小さな 音 も 立て ない よう 、細心 の 注意 を 払い まし た 。
บางทีบัสเตอร์แบร์อาจไม่รู้ว่าเป็นใครที่เขาได้ยิน บางทีถ้าบ็อบบี้นิ่งสนิท บัสเตอร์อาจคิดว่าตัวเองได้ยินผิด
もしかしたら バスター ベア は 、誰 の 声 を 聞い た か 気づい て い ない か も しれ ませ ん 。じっと して いれ ば 、バスター は 聞き違い だっ た と 思う か も しれ ませ ん 。
"แกเป็นใครกันนะ ที่อยู่ในนั้น?" เสียงทุ้มต่ำและครึกครื้นถามขึ้น "ฉันไม่รู้เลยว่ามีใครอาศัยอยู่ที่นี่ ทำไมไม่ออกมาคุยกันล่ะ?"
「そこ に いる の は 誰 だ ?」 低く てごろごろ し た 声 が 言い まし た 。「こんな ところ に 誰か が 住ん で いる と は 知ら なかっ た 。なぜ 出 て き て 話さ ない の だ ?」
บ็อบบี้นิ่งสั่นและไม่พูดอะไรเลย สักครู่ไม่มีเสียงใดจากข้างนอก จากนั้นก็มีเสียงดมกลิ่นยาวๆ สามครั้ง ดม ดม ดม! มันทำให้บ็อบบี้สั่นยิ่งกว่าเดิม
ボビー は ただ 震え て 、黙っ て い まし た 。一、二 分 の 間 、外 から は 何 の 音 も しませ ん でし た 。それから 、長い 鼻 を すする 音 が 三回 聞こえ まし た 。くんくん 、くんくん 、くんくん !それ は ボビー を これ まで 以上 に 震え させ まし た 。
"โอ้โห! แกคือบ็อบบี้คูนนี่เอง! ลูกพี่ลูกน้องบ็อบบี้ตัวน้อยของฉัน!" เสียงทุ้มต่ำของบัสเตอร์แบร์ร้องขึ้นพร้อมเสียงหัวเราะ "ยินดีต้อนรับสู่หน้าผาหินเก่า บ็อบบี้ ถ้าฉันจะมีเพื่อนบ้านใกล้ๆ ฉันก็ดีใจที่เป็นแก ออกมาจับมือกันซิ อย่าขี้อายเลย ฉันจะไม่ทำร้ายแก"
「おお !ボビー ・クーン じゃ ない か !わが いとこ の ボビー !」 バスター ベア の 低く てごろごろ し た 声 が 叫び 、その後 笑い声 が 続き まし た 。「古い 岩棚 へ ようこそ 、ボビー 。こんな 近く に 隣人 が でき る なら 、あなた で よかっ た 。出 て き て 握手 しよ う 。恥ずかし がら なく て いい 。傷つけ たり し ない よ 。」
ตอนนั้นบ็อบบี้ก็เงี่ยหูฟังขึ้นมาหน่อย เขารู้ว่าจมูกของบัสเตอร์บอกทุกอย่างที่ต้องการรู้แล้ว และไม่มีประโยชน์อะไรที่จะแกล้งทำเป็นอีกต่อไป
その時 、ボビー は 少し 耳 を そばだて まし た 。バスター の 鼻 が 知り たい こと を 全部 教え て くれ た こと 、そして もう ふり を し て も 無駄 だ と わかっ た の です 。
"พี่บัสเตอร์ตั้งใจจริงๆ นะ?" เขาถามด้วยเสียงเบาๆ
「本当 に そう 思っ て いる の です か 、バスター 兄さん ?」 彼 は 小さな 声 で 聞き まし た 。
"แน่นอนสิ ทำไมจะไม่ล่ะ? ฉันมักจะพูดสิ่งที่ตั้งใจเสมอ" บัสเตอร์แบร์บ่น
「もちろん 本気 だ 。なぜ そう でない と 思う ? 私 は いつも 言っ た こと は 本気 だ 。」 バスター ベア は ぶつぶつ 言い まし た 。
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- その場
- sono ba — สถานที่นั้น ณ จุดนั้นทันที
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- へたり込ん
- hetari kon — ล้มนั่งลงกับพื้นด้วยความอ่อนแรง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 恐ろし
- osoroshi — น่ากลัว น่าสะพรึงกลัวมาก
- さ
- sa — ปัจจัยแสดงนามธรรมของคุณศัพท์ เช่น ความกลัว
- 体
- karada — ร่างกายของมนุษย์หรือสิ่งมีชีวิต
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกริยา
- 震え
- furue — การสั่นของร่างกายจากความกลัวหรือหนาว
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ (ました) แสดงอดีต
- た
- ta — อนุภาคท้ายกริยาแสดงอดีตกาล
- でも
- demo — แต่ถึงอย่างนั้น อย่างไรก็ตาม
- どんな
- donna — คำถามแสดงประเภทหรือลักษณะ 'แบบไหน'
- 小さな
- chīsana — เล็กน้อย มีขนาดเล็ก
- 音
- oto — เสียงที่เกิดจากสิ่งต่าง ๆ
- も
- mo — อนุภาคแสดง 'ด้วย' หรือ 'แม้แต่'
- 立て
- tate — ก่อให้เกิด เช่น เสียง หรือตั้งขึ้น
- ない
- nai — ปฏิเสธกริยา แปลว่า ไม่ทำ
- よう
- yō — แสดงเจตนา หรือความพยายามจะทำสิ่งใด
- 細心
- saishin — ความระมัดระวังอย่างละเอียดถี่ถ้วน
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมนาม
- 注意
- chūi — ความระวัง การใส่ใจอย่างรอบคอบ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 払い
- harai — จ่าย หรือให้ความสนใจ เอาใจใส่
- もしかしたら
- moshikashitara — บางที อาจเป็นไปได้ว่า
- 誰
- dare — ใคร คำถามถามบุคคล
- 声
- koe — เสียงพูดหรือเสียงร้องของสิ่งมีชีวิต
- 聞い
- kiī — ฟัง ได้ยิน (รูปอดีตของ 聞く)
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 気づい
- kidzui — สังเกตเห็น รู้ตัว ตระหนักถึง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- い
- i — ส่วนหนึ่งของรูป ている แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- しれ
- shire — ส่วนหนึ่งของ かもしれない แปลว่า อาจจะ
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ ません
- ん
- n — อนุภาคปิดท้ายแสดงคำอธิบายหรือเน้นย้ำ
- じっと
- jitto — อยู่นิ่ง ๆ ไม่ขยับเขยื้อน
- して
- shite — กระทำ (รูปเชื่อมของ する)
- いれ
- ire — ส่วนหนึ่งของ いれば แปลว่า ถ้าอยู่
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า...ก็...
- 聞き違い
- kikichigai — การได้ยินผิด เข้าใจเสียงผิดพลาด
- だっ
- datt — รูปอดีตของ だ (copula) แปลว่า เป็น
- と
- to — อนุภาคแสดงคำพูดที่ยกมา หรือ 'และ'
- 思う
- omou — คิด รู้สึก มีความเห็นว่า
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่ผู้ฟังอยู่ใกล้
- いる
- iru — อยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- だ
- da — เป็น (copula รูปธรรมดา)
- 低く
- hikuku — ต่ำ เบา (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 低い)
- ごろごろ
- gorogoro — เสียงคำรามต่ำ ๆ เช่น เสียงครางของสัตว์
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา หรือแสดงเหตุหลายข้อ
- 言い
- ii — พูด กล่าว บอก (รูปต่อเนื่องของ 言う)
- こんな
- konna — แบบนี้ ลักษณะแบบนี้
- ところ
- tokoro — สถานที่ จุด หรือตอนที่กำลังทำ
- 誰か
- dareka — ใครบางคน คนที่ไม่รู้ชื่อ
- 住ん
- sun — อาศัยอยู่ พักอยู่ (รูปของ 住む)
- 知ら
- shira — รู้ ทราบ (รูปของ 知る ก่อนปฏิเสธ)
- なかっ
- nakatt — รูปอดีตปฏิเสธ ไม่ได้...
- なぜ
- naze — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามถามสาเหตุ
- 出
- de — ออก ออกมา (รูปของ 出る/出す)
- 話さ
- hanasa — พูด เล่า บอกเล่า (รูปของ 話す)
- ただ
- tada — เพียงแต่ แค่นั้น ฟรี
- 黙っ
- damatt — นิ่งเงียบ ไม่พูดอะไร
- 一
- ichi — หนึ่ง ตัวเลข 1
- 二
- ni — สอง ตัวเลข 2
- 分
- fun / pun — นาที หน่วยวัดเวลา
- 間
- aida / kan — ช่วงเวลา ระหว่าง ระยะ
- 外
- soto — ข้างนอก ภายนอก
- から
- kara — จาก เพราะ (แสดงต้นทางหรือเหตุผล)
- 何
- nani — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่อง
- しませ
- shimase — ส่วนหนึ่งของ しません ไม่ได้ทำ
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของ でした เป็น (อดีตสุภาพ)
- それから
- sorekara — จากนั้น หลังจากนั้น ต่อมา
- 長い
- nagai — ยาว (ใช้กับสิ่งของหรือระยะเวลา)
- 鼻
- hana — จมูก อวัยวะสำหรับดมกลิ่น
- すする
- susuru — สูดดม ดูด หรือซดเสียงดัง
- 三回
- sankai — สามครั้ง จำนวนครั้ง 3
- 聞こえ
- kikoе — ได้ยิน (เสียงปรากฏแก่หู)
- くんくん
- kunkun — เสียงดมกลิ่น หรือเสียงงอแง
- それ
- sore — นั่น สิ่งนั้น (ใกล้ผู้ฟัง)
- これ
- kore — นี่ สิ่งนี้ (ใกล้ผู้พูด)
- まで
- made — จนถึง ถึงเวลา หรือสถานที่นั้น
- 以上
- ijō — มากกว่า เกินกว่า ยิ่งไปกว่านี้
- させ
- sase — ให้ทำ บังคับให้ (รูป causative)
- おお
- ō — โอ้โห! คำอุทานแสดงความตกใจยินดี
- じゃ
- ja — งั้น ก็แล้ว (รูปไม่เป็นทางการของ では)
- わが
- waga — ของฉัน ของเรา (รูปเป็นทางการ)
- いとこ
- itoko — ลูกพี่ลูกน้อง ญาติรุ่นเดียวกัน
- 叫び
- sakebi — ตะโกน ร้องออกมาด้วยความดังหรืออารมณ์
- その後
- sono go — หลังจากนั้น ต่อจากนั้น
- 笑い声
- waraigoe — เสียงหัวเราะ
- 続き
- tsuzuki — การดำเนินต่อไป ส่วนต่อจากเดิม
- 古い
- furui — เก่า มีอายุนาน ไม่ใหม่
- 岩棚
- iwadana — 棚หิน หิ้งหินตามธรรมชาติ
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทาง ไปยัง สู่
- ようこそ
- yōkoso — ยินดีต้อนรับ คำทักทายแขกที่มาถึง
- 近く
- chikaku — ใกล้ ๆ บริเวณใกล้เคียง
- 隣人
- rinjin — เพื่อนบ้าน คนที่อาศัยอยู่ใกล้กัน
- でき
- deki — ทำได้ สามารถ (รูปของ できる)
- る
- ru — ส่วนท้ายกริยารูปพจนานุกรม (dictionary form)
- なら
- nara — ถ้า...ก็ (แสดงเงื่อนไขจากข้อมูลที่ทราบ)
- あなた
- anata — คุณ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- よかっ
- yokatt — ดีแล้ว (รูปอดีตของ よい/いい)
- 握手
- akushu — การจับมือทักทายหรือแสดงไมตรี
- しよ
- shiyo — มาทำกันเถอะ (รูปชักชวน volitional)
- う
- u — ส่วนท้ายรูปชักชวนหรือเจตนา
- 恥ずかし
- hazukashi — อาย ละอาย รู้สึกกระดากใจ
- がら
- gara — ส่วนหนึ่งของ がらない แปลว่า ไม่ต้อง...
- なく
- naku — ไม่มี ไม่ (รูปเชื่อมของ ない)
- いい
- ii — ดี โอเค ใช้ได้
- 傷つけ
- kizutsuke — ทำให้บาดเจ็บ ทำร้ายร่างกายหรือจิตใจ
- たり
- tari — แสดงการกระทำหลายอย่างสลับกัน
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยัน
- その時
- sono toki — ขณะนั้น ในตอนนั้น เวลานั้น
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย
- 耳
- mimi — หู อวัยวะใช้ฟังเสียง
- そばだて
- sobadatе — ตั้งหูฟัง เงี่ยหูฟังอย่างตั้งใจ
- 知り
- shiri — รู้ ทราบ (รูปต่อเนื่องของ 知る)
- たい
- tai — อยากจะ ต้องการที่จะทำ
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง (ทำให้กริยาเป็นนาม)
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ครบทุกส่วน
- 教え
- oshie — สอน บอก แจ้งให้รู้
- くれ
- kure — ให้ (ทำให้ฉัน) คำขอร้องให้ผู้อื่นทำ
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น (เชื่อมประโยค)
- もう
- mō — แล้ว อีกต่อไป หรือ อีก
- ふり
- furi — การแกล้งทำเป็น แสดงท่าทีหลอก
- 無駄
- muda — สูญเปล่า ไร้ประโยชน์ เปลืองเปล่า
- わかっ
- wakatt — เข้าใจ รู้แล้ว (รูปอดีตของ わかる)
- です
- desu — เป็น (copula รูปสุภาพ)
- 本当
- hontō — จริง ๆ ความจริง
- そう
- sō — อย่างนั้น ใช่ เป็นเช่นนั้น
- 思っ
- omott — คิด รู้สึก (รูปอดีตของ 思う)
- 兄さん
- nīsan — พี่ชาย คำเรียกพี่ชายหรือผู้ชายอาวุโส
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 聞き
- kiki — ฟัง ได้ยิน (รูปต่อเนื่องของ 聞く)
- もちろん
- mochiron — แน่นอน ไม่ต้องสงสัย
- 本気
- honki — จริงจัง ตั้งใจจริง ไม่ได้พูดเล่น
- でない
- de nai — ไม่ใช่ ปฏิเสธ copula
- 私
- watashi — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- いつも
- itsumo — เสมอ ตลอดเวลา ปกติ
- 言っ
- itt — พูด กล่าว (รูปอดีตของ 言う)
- ぶつぶつ
- butsubutsu — พึมพำ บ่น พูดเบา ๆ คนเดียว
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →