The Adventures of Bobby Coon — Page 1
"โอ้ บอกฉันที สักคนเถิด ถ้าเธอจะกรุณา ฉันตื่นอยู่หรือยังฝันอยู่กันแน่?"
"哦,告诉我,有人吗,如果你愿意,我是醒着还是仍在做梦?"
บ็อบบี้ แรคคูนร้องตะโกนขึ้นมาอย่างนั้น โดยไม่ได้ร้องหาใครเป็นพิเศษ เพราะไม่มีใครอยู่ที่นั่นเลยสักคน
博比·浣熊就这样喊着,并不是在对谁说,因为那里根本没有人听他说话。
บ็อบบี้กำลังอยู่ในสภาวะจิตใจที่แย่มาก เขาไม่รู้เลยว่าตัวเองตื่นอยู่ หรือหลับอยู่และกำลังฝัน
博比的心情糟透了。他完全搞不清楚自己究竟是醒着,还是睡着在做梦。
ฉันคิดว่าแทบไม่มีสภาวะจิตใจไหนที่จะแย่ไปกว่านี้อีกแล้ว คุณคิดเห็นด้วยไหม?
我想不出还有什么比这更糟糕的心境了,你呢?
มีความฝันร้ายนั้นที่บ็อบบี้เพิ่งฝันไป ความฝันเกี่ยวกับยักษ์ตัวร้ายที่ไล่เขาเข้าไปในท่อนไม้กลวง แล้วก็ทุบตีท่อนไม้นั้นด้วยกระบองใหญ่
那个可怕的梦——博比梦见一个可怕的巨人把他追进一根空心木头里,然后用一根大棒拼命敲打那根木头。
มันทำให้บ็อบบี้หวาดกลัวจนแทบตาย หูของเขาเต็มไปด้วยเสียงกึกก้องน่ากลัว จนทำให้ปวดหัว และทำให้เขาสั่นระริกไปทั้งตัว
把博比吓得半死,耳朵里充满了可怕的轰鸣声,让他头痛欲裂,浑身直冒冷汗。
บ็อบบี้กำลังพยายามตัดสินใจที่จะวิ่งออกจากท่อนไม้กลวงนั้น แม้จะมียักษ์ตัวร้ายอยู่ข้างนอก ทั้งหมดนี้อยู่ในความฝันของเขานะ
博比在梦里正鼓起勇气,想要冲出那根空心木头,尽管外面有那个可怕的巨人。
แล้วทันใดนั้นตาของเขาก็ลืมขึ้น และเขาก็พบว่าตัวเองนอนอยู่บนเตียงอย่างปลอดภัยในโพรงต้นเกาลัดที่เขาเรียกว่าบ้านของตัวเอง
突然间他的眼睛睁开了,发现自己安全地躺在床上,就在那棵他称之为家的空心栗子树里。
บ็อบบี้ถอนหายใจด้วยความโล่งอกอย่างมีความสุข มันช่างดีเหลือเกินที่รู้ว่าประสบการณ์อันน่ากลัวนั้นเป็นเพียงความฝัน
博比高兴地轻轻舒了口气,发现那段可怕的经历只是一场梦,真是太好了。
"ฮิ้ว!" เขาอุทานออกมา "นั่นมันเป็นฝันร้าย ฝันร้ายมากเลย!"
"呼!"他叫道,"那真是一个很糟糕、很糟糕的梦!"
แล้วทันทีหลังจากนั้น เขาก็ร้องเสียงหลงออกมาด้วยความกลัว มีเสียงทุบตีน่ากลัวนั้นอีกแล้ว!
然后紧接着,他发出了一声恐惧的尖叫。那可怕的敲击声又来了!
เขายังฝันอยู่อีกหรือ? หรือเขาตื่นอยู่? บ็อบบี้บอกไม่ได้เลยจริงๆ
他还在做梦吗?他是醒着的吗?博比怎么也搞不清楚。
Vocabulary
- 哦
- ó / ò — คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือความประหลาดใจ
- 告诉
- gàosù — บอก หรือแจ้งข้อมูลให้ผู้อื่นทราบ
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน หรือ ผม
- 有人
- yǒurén — มีคนอยู่ หรือมีบางคน
- 吗
- ma — คำถามท้ายประโยค ใช้ถามใช่หรือไม่
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขสมมติ
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ
- 愿意
- yuànyì — ยินดี หรือเต็มใจที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 是
- shì — กริยาเชื่อม แปลว่า เป็น หรือ คือ
- 醒
- xǐng — ตื่นขึ้นจากการหลับหรือสลบ
- 着
- zhe — คำช่วยแสดงสถานะที่กำลังดำเนินอยู่
- 还是
- háishi — หรือ ใช้เชื่อมตัวเลือกในประโยคคำถาม
- 仍在
- réng zài — ยังคงอยู่ในสภาพหรือสถานการณ์นั้น
- 做梦
- zuòmèng — ฝัน หมายถึง มีความฝันขณะนอนหลับ
- 浣熊
- huànxióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
- 就
- jiù — ก็ หรือ แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุกับผล
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้ หรือ อย่างนี้
- 喊
- hǎn — ตะโกน หรือ ร้องเรียกด้วยเสียงดัง
- 并不是
- bìng bù shì — ไม่ใช่เลย ใช้ปฏิเสธอย่างหนักแน่น
- 在
- zài — อยู่ที่ หรือ กำลัง ใช้บอกสถานที่หรือการกระทำ
- 对
- duì — ถูกต้อง หรือ พูดกับ ขึ้นกับบริบท
- 谁
- shéi — ใคร ใช้ถามถึงบุคคล
- 说
- shuō — พูด หรือ กล่าว
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุ
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น หมายถึง สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
- 根本
- gēnběn — เลย หรือ โดยสิ้นเชิง ใช้เน้นการปฏิเสธ
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ใช้ปฏิเสธการมีอยู่
- 人
- rén — คน หรือ มนุษย์
- 听
- tīng — ฟัง หรือ ได้ยิน
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม แปลว่า เขา (ชาย)
- 说话
- shuōhuà — พูดคุย หรือ การพูด
- 的
- de — คำแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 心情
- xīnqíng — อารมณ์ความรู้สึก หรือ สภาพจิตใจ
- 糟透了
- zāo tòu le — แย่มากที่สุด หรือ เลวร้ายอย่างสุดขีด
- 完全
- wánquán — อย่างสมบูรณ์ หรือ โดยสิ้นเชิง
- 搞不清楚
- gǎo bu qīngchǔ — ไม่สามารถเข้าใจหรือแยกแยะได้เลย
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง หรือ ตนเอง
- 究竟
- jiūjìng — กันแน่ ใช้เน้นคำถามหรือความสงสัย
- 睡
- shuì — นอนหลับ
- 想不出
- xiǎng bu chū — คิดไม่ออก หรือ นึกไม่ได้
- 还有
- hái yǒu — ยังมี หรือ นอกจากนี้ยังมีอีก
- 什么
- shénme — อะไร ใช้ถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 比
- bǐ — กว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 这
- zhè — นี่ หรือ สิ่งนี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
- 更
- gèng — ยิ่งกว่า หรือ มากกว่า ใช้เสริมการเปรียบเทียบ
- 糟糕
- zāogāo — แย่ หรือ เลวร้าย
- 心境
- xīnjìng — สภาพจิตใจภายใน หรือ อารมณ์ส่วนลึก
- 呢
- ne — คำถามอ่อนๆ ท้ายประโยค แสดงความสงสัย
- 那个
- nàge — สิ่งนั้น หรือ อันนั้น ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
- 可怕
- kěpà — น่ากลัว หรือ น่าหวาดหวั่น
- 梦
- mèng — ความฝัน ภาพที่เห็นขณะหลับ
- 梦见
- mèngjiàn — ฝันเห็น หรือ ได้เห็นในความฝัน
- 一个
- yīgè — หนึ่งอัน หรือ หนึ่งคน ลักษณนามทั่วไป
- 巨人
- jùrén — ยักษ์ หรือ คนที่มีร่างกายใหญ่โตมาก
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 追进
- zhuī jìn — ไล่ตามเข้าไป หรือ วิ่งไล่เข้าในที่ใดที่หนึ่ง
- 一根
- yī gēn — หนึ่งอัน ลักษณนามของสิ่งยาว เช่น ท่อน ไม้
- 空心
- kōngxīn — กลวง หรือ มีโพรงอยู่ภายใน
- 木头
- mùtou — ท่อนไม้ หรือ เนื้อไม้
- 里
- lǐ — ข้างใน หรือ ภายใน
- 然后
- ránhòu — จากนั้น หรือ แล้วก็ ใช้เชื่อมลำดับเหตุการณ์
- 用
- yòng — ใช้ หรือ ใช้สอย
- 大棒
- dàbàng — กระบองใหญ่ หรือ ไม้ตีขนาดใหญ่
- 拼命
- pīnmìng — อย่างสุดความสามารถ หรือ อย่างเต็มแรง
- 敲打
- qiāodǎ — ทุบตี หรือ เคาะตีซ้ำๆ
- 吓得半死
- xià de bànsǐ — กลัวจนเกือบตาย หรือ ตกใจกลัวอย่างมาก
- 耳朵
- ěrduo — หู อวัยวะสำหรับรับเสียง
- 充满
- chōngmǎn — เต็มไปด้วย หรือ ล้นไปด้วยสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 轰鸣声
- hōngmíng shēng — เสียงกึกก้อง หรือ เสียงดังสนั่น
- 让
- ràng — ทำให้ หรือ ยอมให้ ใช้แสดงการอนุญาตหรือผล
- 头痛欲裂
- tóutòng yù liè — ปวดหัวอย่างรุนแรงเหมือนจะแตก
- 浑身
- húnshēn — ทั้งตัว หรือ ทั่วร่างกาย
- 直冒
- zhí mào — พุ่งออกมาไม่หยุด หรือ ผุดออกอยู่ตลอด
- 冷汗
- lěnghàn — เหงื่อเย็น ที่ออกเพราะความกลัวหรือตกใจ
- 梦里
- mèng lǐ — ในความฝัน หรือ ภายในฝัน
- 正
- zhèng — กำลัง ใช้บอกว่าการกระทำกำลังเกิดขึ้น
- 鼓起
- gǔqǐ — รวบรวม เช่น รวบรวมความกล้า
- 勇气
- yǒngqì — ความกล้าหาญ หรือ ความกล้า
- 想要
- xiǎng yào — อยากจะ หรือ ต้องการที่จะทำสิ่งใด
- 冲出
- chōng chū — พุ่งออก หรือ วิ่งออกมาอย่างรวดเร็ว
- 尽管
- jǐnguǎn — ทั้งๆ ที่ หรือ แม้ว่า ใช้แสดงข้อขัดแย้ง
- 外面
- wàimiàn — ข้างนอก หรือ ภายนอก
- 有
- yǒu — มี ใช้บอกการมีอยู่ของสิ่ง
- 突然间
- tūrán jiān — ในทันทีทันใด หรือ อย่างฉับพลัน
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา อวัยวะสำหรับมองเห็น
- 睁开
- zhēng kāi — ลืมตาขึ้น หรือ เปิดตา
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ หรือ พบว่า
- 安全
- ānquán — ปลอดภัย ไม่มีอันตราย
- 地
- de — คำเชื่อมระหว่างคำวิเศษณ์กับกริยา
- 躺
- tǎng — นอนราบ หรือ เอนกาย
- 床上
- chuáng shàng — บนเตียง หรือ บนที่นอน
- 就在
- jiù zài — อยู่ที่ หรือ ณ บริเวณนั้นพอดี
- 称之为
- chēng zhī wéi — เรียกสิ่งนั้นว่า หรือ ตั้งชื่อว่า
- 家
- jiā — บ้าน หรือ ที่อยู่อาศัย
- 栗子树
- lìzi shù — ต้นเกาลัด ไม้ยืนต้นที่ออกผลเกาลัด
- 高兴
- gāoxìng — ดีใจ หรือ มีความสุข
- 轻轻
- qīngqīng — เบาๆ หรือ อย่างเบามือ
- 舒了口气
- shū le kǒu qì — ถอนหายใจด้วยความโล่งใจ
- 那段
- nà duàn — ช่วงนั้น หรือ ตอนนั้น ลักษณนามของช่วงเวลา
- 经历
- jīnglì — ประสบการณ์ หรือ เหตุการณ์ที่ผ่านพบ
- 只是
- zhǐshì — เพียงแค่ หรือ ก็แค่
- 一场梦
- yī chǎng mèng — ความฝันหนึ่งเรื่อง หรือ แค่ฝันเท่านั้น
- 真是
- zhēn shì — ช่างเป็น หรือ นั่นก็คือ ใช้เน้นความรู้สึก
- 太好了
- tài hǎo le — ดีมากเลย หรือ เยี่ยมมาก
- 呼
- hū — คำอุทานเสียงถอนหายใจด้วยความโล่งใจ
- 叫道
- jiào dào — ร้องออกมาว่า หรือ พูดออกมาดังๆ
- 那
- nà — นั้น ชี้สิ่งที่อยู่ไกลหรือกล่าวถึงแล้ว
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 紧接着
- jǐn jiēzhe — ทันทีหลังจากนั้น หรือ ตามมาติดๆ
- 发出
- fāchū — เปล่งออกมา หรือ ส่งเสียงออกมา
- 一声
- yī shēng — หนึ่งเสียง ลักษณนามของเสียง
- 恐惧
- kǒngjù — ความกลัว หรือ ความหวาดกลัว
- 尖叫
- jiānjiào — กรีดร้อง หรือ ส่งเสียงกรีดร้องด้วยความตกใจ
- 敲击声
- qiāojī shēng — เสียงเคาะ หรือ เสียงทุบตีที่ดังขึ้น
- 又
- yòu — อีกครั้ง หรือ อีกแล้ว
- 来了
- lái le — มาแล้ว หรือ มาถึงแล้ว
- 还在
- hái zài — ยังคงอยู่ หรือ ยังอยู่ในสภาพนั้น
- 着的
- zhe de — ที่กำลังดำเนินอยู่ คำช่วยแสดงสภาวะต่อเนื่อง
- 怎么也
- zěnme yě — ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม ใช้กับการปฏิเสธ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →