← The Adventures of Bobby Coon

The Adventures of Bobby Coon — Page 1

Thai → Chinese V. BOBBY COON SHOWS FIGHT Level 3/10

ผู้ที่ต่อสู้เพื่อบ้านของตนอย่างกล้าหาญ กำลังทำในสิ่งที่ตนรู้ว่าถูกต้อง คนขี้ขลาดคือผู้ที่โลกจะพูดว่า หันหลังหนีไป

为家园勇敢战斗的人,正在做他认为正确的事。胆小鬼,世人会说,若他转身逃跑。

บ็อบบี้ คูนไม่สามารถหนีได้แม้เขาจะอยากหนี ฉันสงสัยว่าเขาคงจะยินดีหนีอย่างมากหากมีโอกาสแม้เพียงเล็กน้อย

鲍比·浣熊就算想逃也逃不了。我猜如果有一丁点机会,他肯定会非常乐意逃跑的。

แต่เขากลับเป็นนักโทษในบ้านของตัวเอง เขาออกไปไม่ได้แม้จะต้องการ และขณะนั้นเขาก็ไม่ต้องการออกไปด้วย เพราะเขารู้จากเสียงดมกลิ่นลึกๆ ของบาวเซอร์ที่ประตูบ้านของเขา ตามด้วยเสียงเห่าอย่างกระตือรือร้น ว่าบาวเซอร์ค้นพบแล้วว่าเขา บ็อบบี้ อยู่บ้าน

但他就像一个被困在自己家里的囚犯。他就算想出去也出不去,而且那时他也不想出去,因为他从鲍泽在门口深深嗅探的声音,以及随后急切的吠叫声中,知道鲍泽已经发现他鲍比在家。

เขารู้ว่าบาวเซอร์เข้ามาไม่ได้ ดังนั้นเขาจึงพอใจมากที่จะอยู่ที่เดิม

他知道鲍泽进不来,所以他非常满足地待在原地。

แต่ไม่นานนัก บ็อบบี้ก็ได้ยินเสียงของลูกชายของชาวนาบราวน์ และแม้บ็อบบี้จะไม่เข้าใจว่าลูกชายของชาวนาบราวน์พูดอะไร แต่หัวใจของเขาก็จมลงไปถึงปลายเท้าเช่นกัน

但不久之后,鲍比听到了布朗农夫的儿子的声音,虽然鲍比听不懂布朗农夫的儿子说的话,但他的心还是一下子沉到了脚底。

อย่างน้อยนั่นคือความรู้สึกของบ็อบบี้ เขารู้จากเสียงของเสียงนั้น แม้จะไม่เข้าใจคำพูด ว่าลูกชายของชาวนาบราวน์เข้าใจบาวเซอร์แล้ว และตอนนี้รู้ว่ามีใครบางคนอยู่บ้านในต้นไม้กลวงนั้น

至少鲍比的感觉就是这样。你看,他从那个声音的语气中就能知道,尽管他听不懂那些话,布朗农夫的儿子已经明白了鲍泽的意思,并且现在知道那棵空心树里有人在家。

ในเรื่องนั้นบ็อบบี้คิดถูกทีเดียว แม้ลูกชายของชาวนาบราวน์จะไม่เข้าใจสิ่งที่บาวเซอร์พูดขณะที่มันคราง และเห่าโหยหวน แต่เขาเข้าใจอย่างสมบูรณ์แบบว่าบาวเซอร์หมายความว่าอะไร

在这一点上鲍比是完全正确的。虽然布朗农夫的儿子听不懂鲍泽呜咽和嗥叫时说的是什么,但他完全明白鲍泽的意思。

"มันใครกันนะ บาวเซอร์ เพื่อนเก่า?"

"是谁呀,鲍泽,老伙计?"

Vocabulary

wèi — เพื่อ, เพราะ (คำบุพบทแสดงจุดประสงค์)
家园
jiāyuán — บ้านเกิด, ถิ่นที่อยู่อาศัยของตนเอง
勇敢
yǒnggǎn — กล้าหาญ, ไม่กลัวอันตราย
战斗
zhàndòu — ต่อสู้, สู้รบกับศัตรู
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
rén — คน, มนุษย์
正在
zhèngzài — กำลัง... อยู่ (แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นขณะนั้น)
zuò — ทำ, กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
认为
rènwéi — คิดว่า, เชื่อว่า, มีความเห็นว่า
正确
zhèngquè — ถูกต้อง, ไม่ผิดพลาด
shì — เรื่อง, สิ่งที่ต้องทำหรือเกิดขึ้น
胆小鬼
dǎnxiǎoguǐ — คนขี้ขลาด, คนที่ไม่กล้าหาญ
世人
shìrén — คนทั่วไปในโลก, ผู้คนทั้งหลาย
huì — จะ, สามารถ (แสดงความสามารถหรือความเป็นไปได้)
shuō — พูด, บอก, กล่าว
ruò — ถ้า, หาก (คำเชื่อมแสดงเงื่อนไข)
转身
zhuǎnshēn — หันหลัง, หมุนตัวกลับ
逃跑
táopǎo — หนีไป, วิ่งหนีจากอันตราย
浣熊
huànxióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
就算
jiùsuàn — แม้ว่า, แม้แต่ (แสดงการยอมรับเงื่อนไข)
想逃
xiǎng táo — อยากหนี, ต้องการหลบหนี
yě — ก็, ด้วย (แสดงความเชื่อมโยงหรือการเพิ่มเติม)
逃不了
táo bu liǎo — หนีไม่ได้, ไม่สามารถหลบหนีได้
我猜
wǒ cāi — ฉันเดาว่า, ฉันคิดว่าน่าจะ
如果
rúguǒ — ถ้าหาก, ในกรณีที่ (คำเชื่อมเงื่อนไข)
yǒu — มี, มีอยู่
一丁点
yīdīngdiǎn — นิดเดียว, เพียงเล็กน้อยมาก
机会
jīhuì — โอกาส, ช่วงเวลาที่เหมาะสม
肯定
kěndìng — แน่นอน, ยืนยันว่าเป็นเช่นนั้น
非常
fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง (ขยายคำคุณศัพท์)
乐意
lèyì — ยินดี, เต็มใจที่จะทำ
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
就像
jiù xiàng — เหมือนกับ, ราวกับว่า
一个
yī gè — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งต่างๆ)
被困
bèi kùn — ถูกขังไว้, ติดอยู่ในที่หนึ่ง
zài — อยู่ที่, อยู่ใน (แสดงสถานที่)
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ตนเอง
家里
jiā lǐ — ในบ้าน, ภายในบ้านของตน
囚犯
qiúfàn — นักโทษ, ผู้ถูกจองจำ
xiǎng — คิด, อยากจะ, ต้องการ
出去
chūqù — ออกไป, ออกไปข้างนอก
出不去
chū bu qù — ออกไปไม่ได้, ไม่สามารถออกไปได้
而且
érqiě — และยังอีกด้วย, นอกจากนั้น
那时
nà shí — ตอนนั้น, ในเวลานั้น
不想
bù xiǎng — ไม่อยาก, ไม่ต้องการ
因为
yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก
cóng — จาก (แสดงจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา)
门口
ménkǒu — บริเวณหน้าประตู, ทางเข้าออก
深深
shēnshēn — อย่างลึกซึ้ง, อย่างหนักแน่น
嗅探
xiùtàn — ดมกลิ่นสำรวจ, สูดกลิ่นเพื่อค้นหา
声音
shēngyīn — เสียง, เสียงที่ได้ยิน
以及
yǐjí — และ, รวมถึง (ใช้เชื่อมสิ่งต่างๆ)
随后
suíhòu — หลังจากนั้น, ในเวลาต่อมาไม่นาน
急切
jíqiè — เร่งด่วน, ใจร้อน, กระตือรือร้น
吠叫声
fèijiào shēng — เสียงเห่าของสุนัข
zhōng — ใน, ท่ามกลาง (แสดงตำแหน่ง)
知道
zhīdào — รู้, ทราบ, มีความรู้เรื่องนั้น
已经
yǐjīng — แล้ว, ได้แล้ว (แสดงว่าเกิดขึ้นแล้ว)
发现
fāxiàn — ค้นพบ, พบเห็น, ตรวจพบ
在家
zài jiā — อยู่บ้าน, อยู่ที่บ้าน
进不来
jìn bu lái — เข้ามาไม่ได้, ไม่สามารถเข้ามาได้
所以
suǒyǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
满足
mǎnzú — พึงพอใจ, รู้สึกพอแล้ว
de — อนุภาคขยายคำกริยา (วิเศษณ์)
待在
dāi zài — อยู่ที่, นั่งอยู่ที่สถานที่แห่งหนึ่ง
原地
yuándì — ที่เดิม, ตำแหน่งเดิมที่อยู่
不久之后
bùjiǔ zhīhòu — ไม่นานหลังจากนั้น, ในเวลาต่อมาไม่นาน
听到了
tīng dào le — ได้ยินแล้ว, รับรู้เสียงนั้นแล้ว
农夫
nóngfū — ชาวนา, คนที่ทำการเกษตร
儿子
érzi — ลูกชาย
虽然
suīrán — แม้ว่า, ทั้งๆ ที่ (แสดงการยอมรับ)
听不懂
tīng bu dǒng — ฟังไม่เข้าใจ, ไม่เข้าใจสิ่งที่ได้ยิน
说的话
shuō de huà — คำพูดที่พูดออกมา, สิ่งที่กล่าว
他的心
tā de xīn — หัวใจของเขา, จิตใจของเขา
还是
háishi — ก็ยังคง, แต่ก็ยังคง
一下子
yīxiàzi — ทันที, ในพริบตาเดียว
沉到了
chén dào le — จมลงถึง, ดิ่งลงไปถึง
脚底
jiǎodǐ — ฝ่าเท้า, ส่วนล่างสุดของเท้า
至少
zhìshǎo — อย่างน้อย, ไม่ต่ำกว่า
感觉
gǎnjué — ความรู้สึก, รู้สึกว่า
就是
jiùshì — ก็คือ, นั่นก็คือ (เน้นยืนยัน)
这样
zhèyàng — แบบนี้, อย่างนี้, เช่นนี้
你看
nǐ kàn — คุณดูสิ, ลองดูเถอะ (ดึงความสนใจ)
那个
nàge — นั่น, สิ่งนั้น, คนนั้น
语气
yǔqì — น้ำเสียง, ลักษณะท่าทีในการพูด
就能
jiù néng — ก็สามารถ, ก็จะทำได้
尽管
jǐnguǎn — แม้ว่า, ทั้งๆ ที่ (ไม่คำนึงถึงสิ่งนั้น)
那些话
nàxiē huà — คำพูดเหล่านั้น, ถ้อยคำเหล่านั้น
明白了
míngbai le — เข้าใจแล้ว, รู้แล้ว
意思
yìsi — ความหมาย, เจตนาของสิ่งที่พูด
并且
bìngqiě — และ, นอกจากนี้ยังอีกด้วย
现在
xiànzài — ตอนนี้, ปัจจุบัน
那棵
nà kē — ต้น (ลักษณนาม) นั้น ใช้กับต้นไม้
空心树
kōngxīn shù — ต้นไม้ที่มีโพรงข้างใน
lǐ — ข้างใน, ภายใน
有人
yǒu rén — มีคน, มีบุคคลอยู่
这一点上
zhè yī diǎn shàng — ในประเด็นนี้, ในแง่มุมนี้
shì — คือ, เป็น (กริยาเชื่อม)
完全
wánquán — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมดเลย
呜咽
wūyè — การร้องครวญคราง, เสียงร้องเบาๆ
hé — และ (คำเชื่อมสองสิ่ง)
嗥叫
háojiào — การหอน, เสียงหอนของสัตว์
shí — เมื่อ, ขณะที่ (แสดงเวลา)
说的
shuō de — สิ่งที่พูดไว้, คำที่กล่าวออกมา
什么
shénme — อะไร (คำถามถามสิ่งของหรือเนื้อหา)
明白
míngbai — เข้าใจ, รู้ความหมายอย่างชัดเจน
shuí — ใคร (คำถามถามบุคคล)
ya — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความแปลกใจ
lǎo — แก่, เก่า หรือใช้เรียกสนิทสนม
伙计
huǒji — เพื่อน, เจ้าหน้าที่, คนสนิท (ไม่เป็นทางการ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →