The Adventures of Bobby Coon — Page 3
แต่ช่องเปิดนั้นไม่กว้างพอให้บาวเซอร์สอดได้มากกว่าแค่ปลายจมูก และบ็อบบี้ก็คาบปลายจมูกนั้นไว้ด้วยฟันแหลมคมของเขาทันที
但是那个开口不够宽,鲍泽只能把鼻子伸进去,而博比立刻用他锋利的牙齿咬住了那个鼻子。
"โอ้โห! โอ้! ปล่อยออก! ปล่อยออก!" บาวเซอร์ร้องเสียงดัง
"哎哟!哦!放开!放开!"鲍泽大叫道。
"กรร-ร-ร-ร!" บ็อบบี้คำรามและพยายามขบฟันลึกลงไปอีก
"呜呜呜呜!"博比咆哮着,并试图把牙齿咬得更深。
บาวเซอร์ร้องโหยหวน สั่นหัว และดึงออกแรงที่สุดเท่าที่จะทำได้ จนในที่สุดบ็อบบี้ก็ต้องปล่อยออก
鲍泽嚎叫着,摇着头,拼命地往外拉,最终博比只好松开了口。
เด็กชายของเกษตรกรบราวน์รีบวิ่งมาดูในนั้น สิ่งที่เขาเห็นคือฟันแหลมคมที่กระแทกมาหาเขา
布朗农夫的儿子赶紧跑过来往里看,他看到的是一口锋利的牙齿向他猛地咬来。
บ็อบบี้ คูน อาจจะกลัวมากก็ได้ แต่เขาไม่แสดงออกมาเลย
博比·浣熊也许非常害怕,但他没有表现出来。
ไม่เลย เขาไม่แสดงออกมาเลย สิ่งที่เขาแสดงให้เห็นคือเขาตั้งใจจะสู้เพื่อชีวิต อิสรภาพ และบ้านของเขา
不,他没有表现出来。他所表现出来的是他决心为自己的生命、自由和家园而战。
บ็อบบี้ คูน ดูดุร้ายมาก ขณะที่เด็กชายของเกษตรกรบราวน์แอบมองเข้าไปหาเขา
博比·浣熊看起来非常凶猛,就在布朗农夫的儿子偷偷往里窥视他的时候。
Vocabulary
- 但是
- dànshì — แต่ว่า, ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 那个
- nàge — สิ่งนั้น, คนนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
- 开口
- kāikǒu — เปิดปาก, เริ่มพูดหรือเริ่มอ้าปาก
- 不够
- bùgòu — ไม่เพียงพอ, มีไม่พอกับที่ต้องการ
- 宽
- kuān — กว้าง, มีขนาดด้านกว้างมาก
- 只能
- zhǐnéng — ทำได้เพียงอย่างเดียว, ไม่มีทางเลือกอื่น
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 鼻子
- bízi — จมูก, อวัยวะรับกลิ่นบนใบหน้า
- 伸
- shēn — เหยียด, ยื่นออกไป เช่น ยื่นมือหรือจมูก
- 进去
- jìnqu — เข้าไปข้างใน, เคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน
- 而
- ér — แต่, และ, ใช้เชื่อมประโยคหรือแสดงความต่าง
- 立刻
- lìkè — ทันที, ทำสิ่งนั้นโดยไม่รอช้า
- 用
- yòng — ใช้, นำสิ่งใดมาทำประโยชน์
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 锋利
- fēnglì — คม, มีคมแหลมสามารถตัดหรือกัดได้ดี
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 牙齿
- yáchǐ — ฟัน, อวัยวะในปากใช้สำหรับเคี้ยวอาหาร
- 咬住
- yǎozhù — กัดไว้แน่น, กัดและไม่ปล่อย
- 了
- le — อนุภาคบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
- 哎哟
- āiyō — คำอุทานแสดงความเจ็บปวดหรือประหลาดใจ
- 哦
- ó / ò — คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
- 放开
- fàngkāi — ปล่อย, ปล่อยสิ่งที่จับหรือกัดไว้ออกมา
- 大叫
- dàjiào — ตะโกนดังๆ, ร้องเสียงดังด้วยความตื่นเต้นหรือเจ็บ
- 道
- dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้ตามหลังกริยาบอกเล่า)
- 咆哮
- páoxiào — 咆哮 คำรามเสียงดัง เช่น เสียงของสัตว์ดุร้าย
- 着
- zhe — อนุภาคบอกการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
- 并
- bìng — และ, พร้อมกันนั้นก็, ใช้เชื่อมกริยาสองอย่าง
- 试图
- shìtú — พยายามที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 咬
- yǎo — กัด, ใช้ฟันหนีบหรือตัดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 得
- de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายระดับ/ผล
- 更深
- gèng shēn — ลึกยิ่งขึ้น, มีความลึกมากกว่าเดิม
- 嚎叫
- háojiào — ร้องโหยหวนดังมาก เช่น เสียงสัตว์
- 摇
- yáo — สั่น, โยก, เคลื่อนไหวไปมาอย่างรวดเร็ว
- 头
- tóu — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 拼命
- pīnmìng — สุดชีวิต, ทำอย่างเต็มที่โดยไม่หวังชีวิต
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 往外
- wǎng wài — ออกไปข้างนอก, มุ่งทิศทางออกจากข้างใน
- 拉
- lā — ดึง, ออกแรงดึงสิ่งใดมาทางตัวเอง
- 最终
- zuìzhōng — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้ายที่เกิดขึ้น
- 只好
- zhǐhǎo — จำต้อง, ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากทำ
- 松开
- sōngkāi — ปล่อยออก, คลายการจับหรือกัดออกมา
- 口
- kǒu — ปาก, ช่องเปิดบนใบหน้าใช้กิน-พูด
- 农夫
- nóngfū — ชาวนา, คนที่ทำอาชีพเกษตรกรรม
- 儿子
- érzi — ลูกชาย, บุตรชายของพ่อแม่
- 赶紧
- gǎnjǐn — รีบด่วน, ทำสิ่งใดอย่างรวดเร็วทันที
- 跑
- pǎo — วิ่ง, เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
- 过来
- guòlái — มาที่นี่, เคลื่อนที่เข้ามาหาผู้พูด
- 往里
- wǎng lǐ — เข้าไปข้างใน, มุ่งทิศทางเข้าสู่ภายใน
- 看
- kàn — มอง, ดู, ใช้สายตาสังเกตสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 看到
- kàndào — มองเห็น, สังเกตและรับรู้สิ่งที่ปรากฏ
- 是
- shì — เป็น, คือ, กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
- 一口
- yīkǒu — หนึ่งคำ, การกัดหรือกลืนหนึ่งครั้ง
- 向
- xiàng — มุ่งไปทาง, บุพบทแสดงทิศทาง
- 猛地
- měngde — อย่างฉับพลัน, ทำสิ่งนั้นอย่างรวดเร็วทันที
- 咬来
- yǎolái — กัดเข้ามา, เคลื่อนที่มากัดหาผู้พูด
- 浣熊
- huànxióng — แรคคูน, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหน้ากากดำ
- 也许
- yěxǔ — บางที, อาจจะเป็นไปได้ว่า
- 非常
- fēicháng — อย่างมาก, มีระดับสูงกว่าปกติมาก
- 害怕
- hàipà — กลัว, รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 但
- dàn — แต่, ใช้เชื่อมประโยคที่มีความหมายต่างกัน
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 表现
- biǎoxiàn — แสดงออก, แสดงให้เห็นพฤติกรรมหรืออารมณ์
- 出来
- chūlái — ออกมา, เคลื่อนที่จากข้างในออกสู่ภายนอก
- 不
- bù — ไม่, คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
- 所
- suǒ — อนุภาคใช้คู่กับกริยาเพื่อสร้างนามวลี
- 决心
- juéxīn — ความตั้งใจแน่วแน่ที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 为
- wèi — เพื่อ, บุพบทแสดงจุดประสงค์หรือประโยชน์
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง, สรรพนามสะท้อนกลับหมายถึงตัวเอง
- 生命
- shēngmìng — ชีวิต, การดำรงอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- 自由
- zìyóu — อิสรภาพ, สภาวะที่ไม่ถูกบังคับควบคุม
- 和
- hé — และ, ใช้เชื่อมคำนามหรือวลีเข้าด้วยกัน
- 家园
- jiāyuán — บ้านเกิด, สถานที่อยู่อาศัยที่เป็นที่รัก
- 而战
- ér zhàn — ต่อสู้เพื่อ, ใช้ต่อท้ายเพื่อบอกวัตถุประสงค์การสู้
- 看起来
- kànqǐlái — ดูเหมือนว่า, มีลักษณะที่มองเห็นแล้วนึกถึง
- 凶猛
- xiōngměng — ดุร้าย, มีลักษณะน่ากลัวและรุนแรงมาก
- 就在
- jiù zài — ก็อยู่ที่, เน้นว่าเหตุการณ์เกิดขึ้น ณ จุดนั้น
- 偷偷
- tōutōu — แอบๆ, กระทำอย่างลับๆ โดยไม่ให้ใครรู้
- 窥视
- kuīshì — แอบมอง, มองลอดช่องโดยไม่ให้ผู้อื่นรู้
- 时候
- shíhou — ช่วงเวลา, ขณะที่เหตุการณ์ใดเกิดขึ้น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →