← The Adventures of Bobby Coon

The Adventures of Bobby Coon — Page 3

Thai → Chinese V. BOBBY COON SHOWS FIGHT Level 3/10

แต่ช่องเปิดนั้นไม่กว้างพอให้บาวเซอร์สอดได้มากกว่าแค่ปลายจมูก และบ็อบบี้ก็คาบปลายจมูกนั้นไว้ด้วยฟันแหลมคมของเขาทันที

但是那个开口不够宽,鲍泽只能把鼻子伸进去,而博比立刻用他锋利的牙齿咬住了那个鼻子。

"โอ้โห! โอ้! ปล่อยออก! ปล่อยออก!" บาวเซอร์ร้องเสียงดัง

"哎哟!哦!放开!放开!"鲍泽大叫道。

"กรร-ร-ร-ร!" บ็อบบี้คำรามและพยายามขบฟันลึกลงไปอีก

"呜呜呜呜!"博比咆哮着,并试图把牙齿咬得更深。

บาวเซอร์ร้องโหยหวน สั่นหัว และดึงออกแรงที่สุดเท่าที่จะทำได้ จนในที่สุดบ็อบบี้ก็ต้องปล่อยออก

鲍泽嚎叫着,摇着头,拼命地往外拉,最终博比只好松开了口。

เด็กชายของเกษตรกรบราวน์รีบวิ่งมาดูในนั้น สิ่งที่เขาเห็นคือฟันแหลมคมที่กระแทกมาหาเขา

布朗农夫的儿子赶紧跑过来往里看,他看到的是一口锋利的牙齿向他猛地咬来。

บ็อบบี้ คูน อาจจะกลัวมากก็ได้ แต่เขาไม่แสดงออกมาเลย

博比·浣熊也许非常害怕,但他没有表现出来。

ไม่เลย เขาไม่แสดงออกมาเลย สิ่งที่เขาแสดงให้เห็นคือเขาตั้งใจจะสู้เพื่อชีวิต อิสรภาพ และบ้านของเขา

不,他没有表现出来。他所表现出来的是他决心为自己的生命、自由和家园而战。

บ็อบบี้ คูน ดูดุร้ายมาก ขณะที่เด็กชายของเกษตรกรบราวน์แอบมองเข้าไปหาเขา

博比·浣熊看起来非常凶猛,就在布朗农夫的儿子偷偷往里窥视他的时候。

Vocabulary

但是
dànshì — แต่ว่า, ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
那个
nàge — สิ่งนั้น, คนนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
开口
kāikǒu — เปิดปาก, เริ่มพูดหรือเริ่มอ้าปาก
不够
bùgòu — ไม่เพียงพอ, มีไม่พอกับที่ต้องการ
kuān — กว้าง, มีขนาดด้านกว้างมาก
只能
zhǐnéng — ทำได้เพียงอย่างเดียว, ไม่มีทางเลือกอื่น
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
鼻子
bízi — จมูก, อวัยวะรับกลิ่นบนใบหน้า
shēn — เหยียด, ยื่นออกไป เช่น ยื่นมือหรือจมูก
进去
jìnqu — เข้าไปข้างใน, เคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน
ér — แต่, และ, ใช้เชื่อมประโยคหรือแสดงความต่าง
立刻
lìkè — ทันที, ทำสิ่งนั้นโดยไม่รอช้า
yòng — ใช้, นำสิ่งใดมาทำประโยชน์
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
锋利
fēnglì — คม, มีคมแหลมสามารถตัดหรือกัดได้ดี
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
牙齿
yáchǐ — ฟัน, อวัยวะในปากใช้สำหรับเคี้ยวอาหาร
咬住
yǎozhù — กัดไว้แน่น, กัดและไม่ปล่อย
le — อนุภาคบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
哎哟
āiyō — คำอุทานแสดงความเจ็บปวดหรือประหลาดใจ
ó / ò — คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
放开
fàngkāi — ปล่อย, ปล่อยสิ่งที่จับหรือกัดไว้ออกมา
大叫
dàjiào — ตะโกนดังๆ, ร้องเสียงดังด้วยความตื่นเต้นหรือเจ็บ
dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้ตามหลังกริยาบอกเล่า)
咆哮
páoxiào — 咆哮 คำรามเสียงดัง เช่น เสียงของสัตว์ดุร้าย
zhe — อนุภาคบอกการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
bìng — และ, พร้อมกันนั้นก็, ใช้เชื่อมกริยาสองอย่าง
试图
shìtú — พยายามที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
yǎo — กัด, ใช้ฟันหนีบหรือตัดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายระดับ/ผล
更深
gèng shēn — ลึกยิ่งขึ้น, มีความลึกมากกว่าเดิม
嚎叫
háojiào — ร้องโหยหวนดังมาก เช่น เสียงสัตว์
yáo — สั่น, โยก, เคลื่อนไหวไปมาอย่างรวดเร็ว
tóu — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
拼命
pīnmìng — สุดชีวิต, ทำอย่างเต็มที่โดยไม่หวังชีวิต
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
往外
wǎng wài — ออกไปข้างนอก, มุ่งทิศทางออกจากข้างใน
lā — ดึง, ออกแรงดึงสิ่งใดมาทางตัวเอง
最终
zuìzhōng — ในที่สุด, ผลลัพธ์สุดท้ายที่เกิดขึ้น
只好
zhǐhǎo — จำต้อง, ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากทำ
松开
sōngkāi — ปล่อยออก, คลายการจับหรือกัดออกมา
kǒu — ปาก, ช่องเปิดบนใบหน้าใช้กิน-พูด
农夫
nóngfū — ชาวนา, คนที่ทำอาชีพเกษตรกรรม
儿子
érzi — ลูกชาย, บุตรชายของพ่อแม่
赶紧
gǎnjǐn — รีบด่วน, ทำสิ่งใดอย่างรวดเร็วทันที
pǎo — วิ่ง, เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า
过来
guòlái — มาที่นี่, เคลื่อนที่เข้ามาหาผู้พูด
往里
wǎng lǐ — เข้าไปข้างใน, มุ่งทิศทางเข้าสู่ภายใน
kàn — มอง, ดู, ใช้สายตาสังเกตสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
看到
kàndào — มองเห็น, สังเกตและรับรู้สิ่งที่ปรากฏ
shì — เป็น, คือ, กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
一口
yīkǒu — หนึ่งคำ, การกัดหรือกลืนหนึ่งครั้ง
xiàng — มุ่งไปทาง, บุพบทแสดงทิศทาง
猛地
měngde — อย่างฉับพลัน, ทำสิ่งนั้นอย่างรวดเร็วทันที
咬来
yǎolái — กัดเข้ามา, เคลื่อนที่มากัดหาผู้พูด
浣熊
huànxióng — แรคคูน, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีหน้ากากดำ
也许
yěxǔ — บางที, อาจจะเป็นไปได้ว่า
非常
fēicháng — อย่างมาก, มีระดับสูงกว่าปกติมาก
害怕
hàipà — กลัว, รู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
dàn — แต่, ใช้เชื่อมประโยคที่มีความหมายต่างกัน
没有
méiyǒu — ไม่มี, ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
表现
biǎoxiàn — แสดงออก, แสดงให้เห็นพฤติกรรมหรืออารมณ์
出来
chūlái — ออกมา, เคลื่อนที่จากข้างในออกสู่ภายนอก
bù — ไม่, คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
suǒ — อนุภาคใช้คู่กับกริยาเพื่อสร้างนามวลี
决心
juéxīn — ความตั้งใจแน่วแน่ที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
wèi — เพื่อ, บุพบทแสดงจุดประสงค์หรือประโยชน์
自己
zìjǐ — ตัวเอง, สรรพนามสะท้อนกลับหมายถึงตัวเอง
生命
shēngmìng — ชีวิต, การดำรงอยู่ของสิ่งมีชีวิต
自由
zìyóu — อิสรภาพ, สภาวะที่ไม่ถูกบังคับควบคุม
hé — และ, ใช้เชื่อมคำนามหรือวลีเข้าด้วยกัน
家园
jiāyuán — บ้านเกิด, สถานที่อยู่อาศัยที่เป็นที่รัก
而战
ér zhàn — ต่อสู้เพื่อ, ใช้ต่อท้ายเพื่อบอกวัตถุประสงค์การสู้
看起来
kànqǐlái — ดูเหมือนว่า, มีลักษณะที่มองเห็นแล้วนึกถึง
凶猛
xiōngměng — ดุร้าย, มีลักษณะน่ากลัวและรุนแรงมาก
就在
jiù zài — ก็อยู่ที่, เน้นว่าเหตุการณ์เกิดขึ้น ณ จุดนั้น
偷偷
tōutōu — แอบๆ, กระทำอย่างลับๆ โดยไม่ให้ใครรู้
窥视
kuīshì — แอบมอง, มองลอดช่องโดยไม่ให้ผู้อื่นรู้
时候
shíhou — ช่วงเวลา, ขณะที่เหตุการณ์ใดเกิดขึ้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →