The Adventures of Bobby Coon — Page 1
ลูกชายของเกษตรกรบราวน์หัวเราะคิกคักขณะที่เขาแอบมองเข้าไปหาบ็อบบี้ คูน และดูบ็อบบี้ขยิบฟัน และฟังเสียงขู่คำรามของมัน
农夫布朗的儿子偷看着波比·浣熊,看着波比龇牙咧嘴,听着它的咆哮声,不禁咯咯笑了起来。
มันชัดเจนมากว่าบ็อบบี้ตั้งใจจะสู้เพื่อชีวิตของมัน อาจเป็นการต่อสู้ที่ไม่มีทางชนะ แต่มันก็จะสู้อยู่ดี
很明显,波比打算为自己的生命而战。这场战斗也许毫无希望,但它仍然会战斗到底。
"บ็อบบี้" ลูกชายของเกษตรกรบราวน์พูด "แกช่างกล้าหาญจริงๆ นะ ไอ้จอมซนตัวเล็ก
农夫布朗的儿子说:"波比,你真是一个勇敢的小淘气鬼。
ฉันรู้ดีว่าแกคิดอะไรอยู่ แกคิดว่าพ่อของฉันกับฉันโค่นต้นไม้นี้ลงเพื่อจับแกโดยเฉพาะ
我知道你在想什么;你以为我父亲和我砍倒这棵树就是为了抓你。
และแกคิดว่าพวกเราและบาวเซอร์สุนัขล่าเนื้อกำลังจะพยายามฆ่าแก
你还以为我们和猎犬鲍泽要来杀你。
แกเข้าใจผิดหมดเลย บ็อบบี้ ผิดหมดเลย
你完全想错了,波比,完全错了。
ถ้าพวกเรารู้ว่าต้นไม้นี้เป็นบ้านของแก พวกเราก็คงไม่โค่นมันลง ไม่แน่นอน พวกเราไม่ทำ
如果我们知道这棵树是你的家,我们就不会砍倒它。不,我们绝对不会的。
และตอนนี้ที่พวกเรารู้แล้ว พวกเราจะไม่ทำร้ายแกแม้แต่เส้นขนเดียว
现在我们知道了,我们不会伤害你一根毫毛。
ฉันจะขยายรูเปิดนี้ให้ใหญ่ขึ้นอีกหน่อยเพื่อให้แกออกมาได้ง่าย แล้วฉันจะจับบาวเซอร์ไว้และให้โอกาสแกหนีไป
我要把这个开口凿大一点,让你能轻松出来,然后我会牵住鲍泽,给你一个逃跑的机会。
ฉันหวังว่าแกจะรู้จักต้นไม้กลวงอื่นๆ ใกล้ๆ นี้ที่แกจะไปได้
我希望你知道附近有没有其他的空心树可以去。
มันน่าเสียใจนะ บ็อบบี้ ที่พวกเราไม่รู้เรื่องนี้ มันน่าเสียใจจริงๆ และฉันเสียใจมาก
真遗憾,波比,我们之前不知道这件事。真的很遗憾,我非常抱歉。
ตอนนี้แกหยุดขู่คำรามได้แล้ว ในขณะที่ฉันให้โอกาสแกออกมาข้างนอก"
现在你就别嗥叫咆哮了,我来给你一个出去的机会。"
แต่บ็อบบี้ยังคงขู่ว่าจะต่อสู้กับใครก็ตามที่เข้ามาใกล้
但是波比仍然威胁着要与任何靠近它的人战斗。
Vocabulary
- 农夫
- nóng fū — ชายที่ทำงานในไร่นา เกษตรกร
- 的
- de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 儿子
- ér zi — ลูกชายของบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
- 偷看
- tōu kàn — แอบมองโดยที่คนอื่นไม่รู้
- 着
- zhe — คำช่วยแสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
- 浣熊
- huàn xióng — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก หน้ากากดำ
- 看着
- kàn zhe — จ้องมองหรือมองดูอย่างต่อเนื่อง
- 龇牙咧嘴
- zī yá liě zuǐ — แสยะยิ้มหรือทำหน้าบึ้งแสดงความก้าวร้าว
- 听着
- tīng zhe — กำลังฟังอยู่หรือคำสั่งให้ฟัง
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 咆哮声
- páo xiào shēng — เสียงคำรามดังของสัตว์ที่โกรธ
- 不禁
- bù jīn — อดไม่ได้ อดกลั้นไม่ได้ที่จะทำสิ่งใด
- 咯咯
- gē gē — เสียงหัวเราะเบาๆ คล้ายเสียงคิกขุ
- 笑了
- xiào le — หัวเราะหรือยิ้มขึ้นมา
- 起来
- qǐ lái — คำเสริมกริยาแสดงการเริ่มต้นหรือลุกขึ้น
- 很
- hěn — คำวิเศษณ์แสดงระดับมากหรือค่อนข้าง
- 明显
- míng xiǎn — ชัดเจน เห็นได้ง่าย ไม่ต้องสงสัย
- 打算
- dǎ suàn — วางแผนหรือตั้งใจจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 为
- wèi — เพื่อ หรือ เพราะ แสดงจุดประสงค์
- 自己
- zì jǐ — ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับในภาษาจีน
- 生命
- shēng mìng — ชีวิต การมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- 而战
- ér zhàn — ต่อสู้เพื่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยเฉพาะ
- 这场
- zhè chǎng — การต่อสู้หรือเหตุการณ์นี้โดยเฉพาะ
- 战斗
- zhàn dòu — การต่อสู้หรือการรบระหว่างสองฝ่าย
- 也许
- yě xǔ — บางที อาจจะ แสดงความไม่แน่ใจ
- 毫无希望
- háo wú xī wàng — ไม่มีความหวังเลยแม้แต่น้อย
- 但
- dàn — แต่ว่า คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- 仍然
- réng rán — ยังคง ยังอยู่ในสภาพเดิมต่อไป
- 会
- huì — จะ สามารถ แสดงความสามารถหรืออนาคต
- 战斗到底
- zhàn dòu dào dǐ — ต่อสู้จนถึงที่สุดไม่ยอมแพ้
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สองในภาษาจีน
- 真是
- zhēn shì — เป็นจริงๆ ช่างเป็น แสดงความรู้สึกเน้น
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน หนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไป
- 勇敢
- yǒng gǎn — กล้าหาญ ไม่กลัวอันตราย
- 小
- xiǎo — เล็ก น้อย ใช้ขยายคำนามข้างหน้า
- 淘气鬼
- táo qì guǐ — เด็กซน คนซุกซน ผู้ที่ชอบซนเล่น
- 我
- wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งในภาษาจีน
- 知道
- zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 在
- zài — อยู่ที่ กำลัง บ่งบอกสถานที่หรือการกระทำ
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ นึก
- 什么
- shén me — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 以为
- yǐ wéi — เข้าใจผิดว่า คิดว่า แต่ไม่ถูกต้อง
- 父亲
- fù qīn — พ่อ บิดา ผู้ให้กำเนิดฝ่ายชาย
- 和
- hé — และ กับ คำเชื่อมระหว่างสองสิ่ง
- 砍倒
- kǎn dǎo — โค่น ฟันให้ล้มลง เช่น ต้นไม้
- 这棵
- zhè kē — ต้นนี้ ลักษณนามสำหรับต้นไม้
- 树
- shù — ต้นไม้ พืชที่มีลำต้นแข็ง
- 就是
- jiù shì — ก็คือ นั่นแหละคือ ใช้เน้นยืนยัน
- 为了
- wèi le — เพื่อที่จะ แสดงจุดมุ่งหมายของการกระทำ
- 抓
- zhuā — จับ คว้า ล่า
- 还
- hái — ยังคง อีก นอกจากนี้
- 我们
- wǒ men — เรา พวกเรา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง
- 猎犬
- liè quǎn — สุนัขล่าสัตว์ที่ฝึกมาเพื่อการล่า
- 要来
- yào lái — กำลังจะมา ตั้งใจจะมาถึง
- 杀
- shā — ฆ่า สังหาร ทำให้ตาย
- 完全
- wán quán — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมด โดยสิ้นเชิง
- 想错
- xiǎng cuò — คิดผิด เข้าใจคลาดเคลื่อนจากความจริง
- 了
- le — คำช่วยแสดงการกระทำเสร็จสิ้นหรือเปลี่ยนแปลง
- 错了
- cuò le — ผิดแล้ว เข้าใจผิดหรือทำพลาดไป
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมในภาษาจีน
- 家
- jiā — บ้าน ครอบครัว ที่อยู่อาศัย
- 就
- jiù — ก็ แล้ว ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 不会
- bù huì — จะไม่ ไม่สามารถ ปฏิเสธความสามารถ
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
- 绝对
- jué duì — แน่นอน อย่างแน่แท้ ไม่มีข้อสงสัย
- 现在
- xiàn zài — ตอนนี้ ขณะนี้ ปัจจุบัน
- 伤害
- shāng hài — ทำร้าย ก่อให้เกิดความเจ็บปวด
- 一根
- yī gēn — หนึ่งเส้น ลักษณนามสำหรับสิ่งของยาว
- 毫毛
- háo máo — ขนเส้นเล็กๆ หมายถึงสิ่งเล็กน้อยมาก
- 要
- yào — ต้องการ จะ แสดงความต้องการหรืออนาคต
- 把
- bǎ — คำช่วยกริยาแสดงการจัดการกับสิ่งของ
- 这个
- zhè ge — อันนี้ สิ่งนี้ ชี้เฉพาะสิ่งใกล้
- 开口
- kāi kǒu — ช่องเปิด ปากรู หรือเริ่มพูด
- 凿大
- záo dà — สกัดหรือเจาะให้ใหญ่ขึ้นกว่าเดิม
- 一点
- yī diǎn — นิดหน่อย เล็กน้อย ใช้ลดระดับคำสั่ง
- 让
- ràng — ให้ อนุญาต ทำให้เกิดสิ่งนั้น
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถในการทำสิ่งนั้น
- 轻松
- qīng sōng — ง่ายดาย สบาย ไม่ลำบาก
- 出来
- chū lái — ออกมา แสดงทิศทางออกมาข้างนอก
- 然后
- rán hòu — จากนั้น แล้วจึง แสดงลำดับต่อไป
- 牵住
- qiān zhù — จูงไว้ ดึงไว้ให้อยู่กับที่
- 给
- gěi — ให้ มอบให้ แสดงผู้รับของกริยา
- 逃跑
- táo pǎo — หนีไป วิ่งหนีเพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย
- 机会
- jī huì — โอกาส ช่วงเวลาที่เหมาะสม
- 希望
- xī wàng — หวัง ความหวัง ปรารถนาสิ่งที่ดี
- 附近
- fù jìn — บริเวณใกล้เคียง ไม่ไกลจากที่นี่
- 有没有
- yǒu méi yǒu — มีหรือไม่มี คำถามถามการมีอยู่
- 其他
- qí tā — อื่นๆ สิ่งอื่น คนอื่นที่เหลือ
- 空心树
- kōng xīn shù — ต้นไม้ที่ข้างในกลวงเป็นโพรง
- 可以
- kě yǐ — สามารถ ได้รับอนุญาต ใช้ได้
- 去
- qù — ไป เดินทางหรือมุ่งหน้าไปที่อื่น
- 真
- zhēn — จริงๆ ใช้เน้นความรู้สึกหรือความจริง
- 遗憾
- yí hàn — เสียใจ รู้สึกเสียดายที่เกิดเหตุนั้น
- 之前
- zhī qián — ก่อนหน้านั้น ช่วงเวลาก่อนเหตุการณ์
- 这件事
- zhè jiàn shì — เรื่องนี้ เหตุการณ์นี้โดยเฉพาะ
- 真的
- zhēn de — จริงๆ อย่างแท้จริง ไม่ได้แกล้งทำ
- 非常
- fēi cháng — อย่างมาก ยิ่งนัก เกินกว่าปกติ
- 抱歉
- bào qiàn — ขอโทษ รู้สึกผิดต่อการกระทำที่ผ่านมา
- 别
- bié — อย่า ห้ามทำสิ่งนั้น
- 嗥叫
- háo jiào — หอน ร้องดังของสัตว์เช่นหมาป่า
- 咆哮
- páo xiào — คำราม แสดงความโกรธหรือก้าวร้าว
- 我来
- wǒ lái — ฉันจะทำเอง ฉันมาแล้ว
- 出去
- chū qù — ออกไป เดินทางออกไปข้างนอก
- 但是
- dàn shì — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม แสดงความขัดแย้ง
- 威胁
- wēi xié — ขู่เข็ญ คุกคาม ทำให้รู้สึกอันตราย
- 要与
- yào yǔ — จะร่วม จะกระทำร่วมกับสิ่งอื่น
- 任何
- rèn hé — ใดๆ ก็ตาม ไม่ว่าจะเป็นอะไร
- 靠近
- kào jìn — เข้าใกล้ อยู่ในระยะใกล้ชิด
- 人
- rén — คน มนุษย์ บุคคล
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →