The Adventures of Bobby Coon — Page 1
ไม่มีความสุขใดยิ่งใหญ่ไปกว่า การช่วยบรรเทาความเจ็บปวดของผู้อื่น
没有什么快乐比帮助减轻他人的痛苦更伟大。
โอ้ บ็อบบี้ คูน น่าสงสารจริงๆ! ขาหักของเขาทำให้เจ็บปวดมากแน่นอน
可怜的波比·库恩!他断掉的腿当然让他非常痛苦。
ขาหักและแขนหักมักทำให้เจ็บปวดเสมอ
断腿和断臂总是会很痛的。
มันเจ็บปวดอย่างแสนสาหัสตอนที่หัก เจ็บปวดอย่างแสนสาหัสหลังจากหัก และยังเจ็บปวดระหว่างที่กำลังหาย
骨折时极度疼痛,骨折后极度疼痛,愈合过程中也极度疼痛。
สำหรับสัตว์เล็กๆ ในป่าสีเขียวและทุ่งหญ้าสีเขียว ขาหรือแขนหักนั้นเลวร้ายกว่าของพวกเรามนุษย์มากนัก
对于绿色森林和绿色草地上的小动物们来说,腿或手臂骨折比我们人类要严重得多。
พวกเราเป็นมนุษย์ที่รู้วิธีรักษากระดูกหักเพื่อให้แม่ธรรมชาติสามารถซ่อมแซมและทำให้ขาหรือแขนกลับมาดีเหมือนเดิมได้
我们人类知道如何处理骨折,让大自然母亲来修复它,使腿或手臂恢复如初。
แต่สำหรับสัตว์เล็กๆ ในป่าสีเขียวและทุ่งหญ้าสีเขียว สิ่งเหล่านี้เป็นไปไม่ได้เลย
但对于绿色森林和绿色草地上的小动物们来说,这些都是不可能的。
และบ่อยครั้งมากๆ การบาดเจ็บที่แขนขามักหมายถึงการตายก่อนวัยอันควร
而且很多时候,肢体骨折往往意味着早死。
กระดูกที่หักจะไม่สมานอย่างถูกต้อง และสัตว์ที่บาดเจ็บก็จะกลายเป็นคนพิการ
骨折无法正常愈合,受伤的小动物就会变成残疾。
และคนพิการไม่สามารถหลบหนีศัตรูได้นานนัก
而残疾动物无法长期逃脱天敌的追捕。
ดังนั้น แม้ว่าในขณะนั้นเขาจะไม่รู้ แต่มันเป็นเรื่องโชคดีมากสำหรับบ็อบบี้ คูน ที่ลูกชายของฟาร์มเมอร์ บราวน์ค้นพบขาหักนั้นและห่อเขาด้วยเสื้อโค้ตแล้วพาเขากลับบ้าน
所以,尽管当时他不知道,但对波比·库恩来说,农夫布朗的儿子发现了那条断腿,用外套把他裹起来带回家,这是非常幸运的事。
บ็อบบี้ไม่คิดว่ามันโชคดีเลย ไม่เลย บ็อบบี้คิดว่ามันเป็นไปในทางตรงกันข้ามเสียด้วยซ้ำ
波比并不觉得这是幸运的事。哦,不!波比认为情况恰恰相反。
เขาไม่รู้จักลูกชายของฟาร์มเมอร์ บราวน์ นอกจากรู้จักหน้า เขาไม่รู้เลยถึงความอ่อนโยนและจิตใจที่อ่อนไหวของเขา
他除了见过面,并不了解农夫布朗的儿子。他不知道他的温柔和善良的心。
Vocabulary
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ใช้แสดงการไม่มีหรือไม่ได้ทำ
- 什么
- shénme — อะไร, ใช้ถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 快乐
- kuàilè — มีความสุข, รู้สึกสนุกสนานและเบิกบานใจ
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ, ใช้แสดงการเปรียบสิ่งหนึ่งกับอีกสิ่ง
- 帮助
- bāngzhù — ช่วยเหลือ, ให้การสนับสนุนแก่ผู้อื่น
- 减轻
- jiǎnqīng — ลดความหนักหรือความรุนแรงของบางสิ่งลง
- 他人
- tārén — ผู้อื่น, บุคคลอื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 痛苦
- tòngkǔ — ความเจ็บปวดทุกข์ทรมานทั้งกายและใจ
- 更
- gèng — ยิ่งกว่า, มากกว่าเดิมหรือมากกว่าสิ่งอื่น
- 伟大
- wěidà — ยิ่งใหญ่, มีคุณค่าหรือความสำคัญสูงมาก
- 可怜
- kělián — น่าสงสาร, รู้สึกสงสารหรือเห็นใจผู้อื่น
- 他
- tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 断掉
- duàndiào — หักหรือขาดออกจากกันโดยสมบูรณ์
- 腿
- tuǐ — ขา, อวัยวะส่วนล่างของร่างกายใช้เดิน
- 当然
- dāngrán — แน่นอน, เป็นเรื่องที่ชัดเจนไม่ต้องสงสัย
- 让
- ràng — ให้, ยอมให้หรือทำให้ผู้อื่นทำบางสิ่ง
- 非常
- fēicháng — มาก, ใช้เน้นระดับความรุนแรงของคุณสมบัติ
- 断腿
- duàntuǐ — ขาหัก, ขาที่ได้รับบาดเจ็บจนกระดูกหัก
- 和
- hé — และ, ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองส่วนเข้าด้วยกัน
- 断臂
- duànbì — แขนหัก, แขนที่ได้รับบาดเจ็บจนกระดูกหัก
- 总是
- zǒngshì — เสมอ, กระทำสิ่งนั้นทุกครั้งไม่มีข้อยกเว้น
- 会
- huì — จะ, แสดงความสามารถหรือความเป็นไปได้
- 很
- hěn — มาก, ใช้ขยายคำคุณศัพท์แสดงระดับสูง
- 痛
- tòng — เจ็บปวด, รู้สึกเจ็บจากการบาดเจ็บหรือโรค
- 骨折
- gǔzhé — กระดูกหัก, การบาดเจ็บที่กระดูกแตกหรือหัก
- 时
- shí — เวลา, ใช้แสดงช่วงเวลาหรือขณะที่เกิดเหตุ
- 极度
- jídù — อย่างสุดขีด, อยู่ในระดับสูงสุดหรือรุนแรงที่สุด
- 疼痛
- téngtòng — ความเจ็บปวด, ความรู้สึกเจ็บที่ร่างกาย
- 后
- hòu — หลังจาก, ใช้แสดงลำดับเวลาที่ตามมา
- 愈合
- yùhé — หาย, แผลหรือกระดูกที่บาดเจ็บฟื้นตัวกลับมาดี
- 过程
- guòchéng — กระบวนการ, ขั้นตอนที่เกิดขึ้นตามลำดับ
- 中
- zhōng — ระหว่าง, อยู่ในช่วงหรือกลางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 也
- yě — ด้วย, ใช้แสดงว่ามีสิ่งเพิ่มเติมเช่นเดียวกัน
- 对于
- duìyú — สำหรับ, ใช้แสดงความเกี่ยวข้องกับบุคคลหรือสิ่ง
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว, สีของใบไม้และธรรมชาติ
- 森林
- sēnlín — ป่า, พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 草地
- cǎodì — ทุ่งหญ้า, พื้นที่ที่ปกคลุมด้วยหญ้า
- 上
- shàng — บน, แสดงตำแหน่งที่อยู่ด้านบนหรือพื้นผิว
- 小动物
- xiǎo dòngwù — สัตว์ตัวเล็ก, สัตว์ที่มีขนาดเล็กในธรรมชาติ
- 们
- men — อนุภาคแสดงพหูพจน์ใช้ต่อท้ายคำสรรพนามหรือนาม
- 来说
- láishuō — สำหรับ, ใช้เพื่ออธิบายมุมมองของบุคคลหรือสิ่ง
- 或
- huò — หรือ, ใช้เชื่อมตัวเลือกสองอย่างให้เลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง
- 手臂
- shǒubì — แขน, อวัยวะส่วนบนของร่างกายตั้งแต่ไหล่ถึงมือ
- 我们
- wǒmen — เรา, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 人类
- rénlèi — มนุษย์, สิ่งมีชีวิตที่เป็นมนุษย์ทั้งหมด
- 要
- yào — ต้องการ, จำเป็นต้องทำหรืออยากได้บางสิ่ง
- 严重
- yánzhòng — รุนแรง, มีความหนักและสำคัญมากกว่าปกติ
- 得多
- de duō — มากกว่ามาก, ใช้เน้นว่าต่างกันในระดับสูง
- 知道
- zhīdào — รู้, มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 如何
- rúhé — อย่างไร, ถามวิธีการหรือรูปแบบของการกระทำ
- 处理
- chǔlǐ — จัดการ, ดำเนินการแก้ไขปัญหาหรือสถานการณ์
- 大自然
- dàzìrán — ธรรมชาติ, โลกธรรมชาติรวมถึงสิ่งแวดล้อมทั้งหมด
- 母亲
- mǔqīn — แม่, ผู้หญิงที่ให้กำเนิดหรือเลี้ยงดูบุตร
- 来
- lái — มา, แสดงการเคลื่อนที่เข้าหาหรือจุดประสงค์
- 修复
- xiūfù — ซ่อมแซม, ทำให้สิ่งที่เสียหายกลับมาสมบูรณ์
- 它
- tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามใช้กับสิ่งของหรือสัตว์
- 使
- shǐ — ทำให้, บังคับหรือส่งผลให้เกิดสภาวะใดสภาวะหนึ่ง
- 恢复
- huīfù — ฟื้นฟู, กลับมาสู่สภาพเดิมหลังจากเสียหาย
- 如初
- rúchū — เหมือนเดิม, กลับสู่สภาพเริ่มต้นก่อนเสียหาย
- 但
- dàn — แต่, ใช้แสดงความขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
- 这些
- zhèxiē — สิ่งเหล่านี้, ใช้ชี้สิ่งหลายอย่างที่อยู่ใกล้
- 都是
- dōushì — ล้วนเป็น, ทุกสิ่งที่กล่าวถึงเป็นเช่นนั้นทั้งหมด
- 不可能
- bùkěnéng — เป็นไปไม่ได้, ไม่มีทางที่จะเกิดขึ้นได้
- 而且
- érqiě — และยังอีกด้วย, ใช้เพิ่มข้อมูลที่สนับสนุน
- 很多
- hěnduō — จำนวนมาก, มีปริมาณหรือจำนวนสูง
- 时候
- shíhou — เวลา, ช่วงเวลาหรือขณะที่เกิดเหตุการณ์
- 肢体
- zhītǐ — แขนขา, อวัยวะส่วนปลายของร่างกาย
- 往往
- wǎngwǎng — มักจะ, เกิดขึ้นบ่อยในสถานการณ์ที่คล้ายกัน
- 意味着
- yìwèizhe — หมายความว่า, แสดงนัยหรือผลลัพธ์ที่ตามมา
- 早死
- zǎosǐ — ตายก่อนวัยอันควร, สิ้นชีวิตเร็วกว่าปกติ
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีวิธีหรือความสามารถทำสิ่งนั้น
- 正常
- zhèngcháng — ปกติ, อยู่ในสภาพมาตรฐานทั่วไปที่ควรเป็น
- 受伤
- shòushāng — ได้รับบาดเจ็บ, ร่างกายได้รับความเสียหาย
- 就会
- jiù huì — ก็จะ, แสดงผลที่ตามมาอย่างแน่นอน
- 变成
- biànchéng — กลายเป็น, เปลี่ยนแปลงสู่สภาพหรือสถานะใหม่
- 残疾
- cánjí — พิการ, มีความบกพร่องทางร่างกายอย่างถาวร
- 而
- ér — แต่หรือและ, ใช้เชื่อมประโยคแสดงความต่อเนื่องหรือขัดแย้ง
- 动物
- dòngwù — สัตว์, สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่พืชหรือมนุษย์
- 长期
- chángqī — ระยะยาว, ใช้เวลานานต่อเนื่องเป็นระยะเวลานาน
- 逃脱
- táotuō — หลบหนี, หนีออกจากอันตรายหรือการจับกุม
- 天敌
- tiāndí — ศัตรูตามธรรมชาติ, สัตว์ที่ล่าสัตว์อีกชนิดหนึ่ง
- 追捕
- zhuībǔ — ไล่จับ, ติดตามและจับสิ่งมีชีวิตหรือบุคคล
- 所以
- suǒyǐ — ดังนั้น, ใช้แสดงผลลัพธ์ที่เกิดจากเหตุข้างต้น
- 尽管
- jǐnguǎn — แม้ว่า, ใช้แสดงข้อเท็จจริงที่ขัดกับที่คาดไว้
- 当时
- dāngshí — ในขณะนั้น, หมายถึงช่วงเวลาที่กำลังพูดถึง
- 不知道
- bù zhīdào — ไม่รู้, ไม่มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 对
- duì — ต่อ, ใช้แสดงความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 农夫
- nóngfū — ชาวนา, คนที่ทำอาชีพเกษตรกรรมและทำไร่นา
- 儿子
- érzi — ลูกชาย, บุตรชายของพ่อแม่
- 发现
- fāxiàn — ค้นพบ, พบสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน
- 了
- le — อนุภาคแสดงเหตุการณ์ที่เสร็จสิ้นหรือเปลี่ยนแปลง
- 那条
- nà tiáo — ตัวนั้น, ใช้ชี้เฉพาะสิ่งมีชีวิตหรือวัตถุยาว
- 用
- yòng — ใช้, นำสิ่งหนึ่งมาเป็นเครื่องมือในการทำสิ่ง
- 外套
- wàitào — เสื้อคลุม, เสื้อที่สวมทับด้านนอกเพื่อกันหนาว
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยาในประโยคจีน
- 裹
- guǒ — ห่อหุ้ม, พันหรือคลุมบางสิ่งด้วยวัสดุ
- 起来
- qǐlái — ขึ้นมา, แสดงการเริ่มต้นหรือการรวมเข้าด้วยกัน
- 带回家
- dài huí jiā — พากลับบ้าน, นำสิ่งหรือบุคคลกลับมายังบ้าน
- 这是
- zhè shì — นี่คือ, ใช้ระบุหรืออธิบายสิ่งที่อยู่ตรงหน้า
- 幸运
- xìngyùn — โชคดี, มีโชคหรือพบสิ่งดีที่ไม่คาดคิด
- 事
- shì — เรื่อง, สิ่งหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 并不
- bìng bù — หาได้ไม่, ใช้ปฏิเสธอย่างเน้นย้ำชัดเจน
- 觉得
- juéde — รู้สึก, มีความคิดเห็นหรือความรู้สึกต่อบางสิ่ง
- 不
- bù — ไม่, ใช้ปฏิเสธกริยาหรือคำคุณศัพท์
- 认为
- rènwéi — คิดว่า, มีความเห็นหรือเชื่อว่าสิ่งนั้นเป็นเช่นนั้น
- 情况
- qíngkuàng — สถานการณ์, สภาพแวดล้อมหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
- 恰恰
- qiàqià — พอดี, ตรงกันอย่างพอเหมาะหรือตรงกันข้าม
- 相反
- xiāngfǎn — ตรงกันข้าม, มีความหมายหรือทิศทางตรงข้ามกัน
- 除了
- chúle — นอกจาก, ใช้ยกเว้นหรือเพิ่มเติมจากสิ่งที่กล่าว
- 见过面
- jiànguò miàn — เคยพบกัน, มีประสบการณ์พบหน้ากันมาก่อน
- 了解
- liǎojiě — เข้าใจ, รู้จักและมีความเข้าใจในเรื่องนั้นดี
- 温柔
- wēnróu — อ่อนโยน, มีนิสัยนุ่มนวลและเอาใจใส่ผู้อื่น
- 善良
- shànliáng — ใจดี, มีจิตใจดีและมุ่งทำสิ่งที่ถูกต้อง
- 心
- xīn — ใจ, จิตใจหรือความรู้สึกภายในของบุคคล
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →