← The Adventures of Bobby Coon

The Adventures of Bobby Coon — Page 3

Thai → Chinese VIII. FARMER BROWN'S BOY PLAYS DOCTOR Level 3/10

คุณเห็นไหม เขาไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับหมอ ดังนั้นแน่นอนว่าเขาไม่มีทางรู้ได้ว่าลูกชายของชาวนาบราวน์กำลังเล่นเป็นหมออยู่

你知道,他对医生一无所知,所以当然不可能知道布朗农夫的儿子正在扮演医生。

ลูกชายของชาวนาบราวน์ค่อยๆ คลำที่ขาหักอย่างเบามือมากๆ

布朗农夫的儿子非常非常轻柔地触摸那条断腿。

เขานำชิ้นส่วนที่หักมาประกบเข้าด้วยกัน และเมื่อแน่ใจว่าชิ้นส่วนเหล่านั้นเข้ากันพอดี เขาก็มัดให้ติดอยู่กับไม้แบนบางเรียบอันหนึ่งด้วยผ้าสีขาวสะอาดเป็นแถบ

他将断裂的部分拼合在一起,确认完全吻合后,用一条干净白布条将它们绑在一根薄而光滑的扁平木条上。

จากนั้นเขาวางไม้แบนเรียบอีกอันไว้ด้านบนของรอยหัก และพันทั้งหมดด้วยแถบผ้าให้แน่นจนไม้ทั้งสองอันไม่มีทางเลื่อนหลุดได้

然后他把另一根光滑的扁平木条放在骨折处上方,用布条紧紧缠绕,使两根木条完全无法滑动。

นั่นเป็นเพราะว่ากระดูกขาที่หักทั้งสองส่วนจะได้ถูกยึดไว้ในตำแหน่งที่ถูกต้องจนกว่ามันจะงอกติดกันได้

这样做是为了让断骨的两个部分保持在正确位置,直到它们能够重新愈合在一起。

เมื่อเขาทำจนพอใจแล้ว เขาก็ทาด้านนอกด้วยบางอย่างที่มีรสขมและแย่มากๆ

当他感到满意后,他在外面涂上了一种非常非常苦涩难吃的东西。

นี่เป็นการป้องกันไม่ให้บ็อบบี้พยายามใช้ฟันฉีกผ้าออก

这是为了防止波比用牙齿撕掉布条。

คุณเห็นไหม เขารู้ดีว่าหากขาจะกลับมาดีเหมือนเดิม มันต้องอยู่นิ่งๆ อย่างที่เขามัดไว้จนกว่าแม่ธรรมชาติจะรักษามันให้หาย

你知道,他明白如果那条腿要恢复如初,就必须保持他包扎好的状态,直到大自然母亲将它治愈。

ดังนั้นลูกชายของชาวนาบราวน์จึงเล่นเป็นหมอ และเป็นหมอที่ใจดีและอ่อนโยนมาก เพราะหัวใจของเขาเต็มไปด้วยความสงสารสำหรับบ็อบบี้คูนผู้น่าสงสาร

于是布朗农夫的儿子扮演起了医生,而且是一位非常温柔善良的医生,因为他的心中充满了对可怜的波比·库恩的怜悯之情。

Vocabulary

nǐ — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง 'คุณ'
知道
zhīdào — รู้, ทราบ, มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
duì — ถูกต้อง, ใช่, ตรงกัน
医生
yīshēng — แพทย์, หมอ ผู้รักษาโรค
一无所知
yī wú suǒ zhī — ไม่รู้อะไรเลยสักนิด, ไม่มีความรู้ใดๆ
所以
suǒyǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น ใช้เชื่อมเหตุและผล
当然
dāngrán — แน่นอน, เป็นเรื่องธรรมดา ไม่ต้องสงสัย
bù — ไม่, คำปฏิเสธในภาษาจีน
可能
kěnéng — อาจจะ, เป็นไปได้, มีความเป็นไปได้
农夫
nóngfū — ชาวนา, เกษตรกรที่ทำไร่ทำนา
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
儿子
érzi — ลูกชาย, บุตรชายของบิดามารดา
正在
zhèngzài — กำลัง, แสดงการกระทำที่เกิดขึ้นอยู่ในขณะนั้น
扮演
bànyǎn — รับบทบาท, แสดงเป็น ทำหน้าที่แทนใคร
非常
fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง, เกินกว่าปกติ
轻柔
qīngróu — อ่อนโยน, เบามือ, นุ่มนวล
de — อนุภาคขยายคำกริยา บอกลักษณะการกระทำ
触摸
chùmō — สัมผัส, แตะต้อง ด้วยมือหรือร่างกาย
那条
nà tiáo — ขาหรือสิ่งนั้น (ลักษณนาม 条 ใช้กับสิ่งยาว)
断腿
duàn tuǐ — ขาหัก, ขาที่แตกหรือหักออก
jiāng — จะ, กำลังจะ ใช้แสดงอนาคต หรือนำกรรมมาข้างหน้า
断裂
duànliè — ส่วนที่แตกหัก, รอยแตกของกระดูกหรือวัตถุ
部分
bùfen — ส่วน, ส่วนหนึ่งของสิ่งทั้งหมด
拼合
pīnhé — ประกอบเข้าด้วยกัน, ต่อชิ้นส่วนให้เข้าที่
zài — อยู่ที่, ใน, แสดงตำแหน่งหรือการดำรงอยู่
一起
yīqǐ — ด้วยกัน, พร้อมกัน, รวมกัน
确认
quèrèn — ยืนยัน, ตรวจสอบให้แน่ใจ
完全
wánquán — อย่างสมบูรณ์, ทั้งหมด, ครบถ้วน
吻合
wěnhé — สอดคล้องกัน, ตรงกันพอดี, เข้ากันสนิท
hòu — หลังจาก, ภายหลัง, ข้างหลัง
yòng — ใช้, นำมาใช้ประโยชน์
一条
yī tiáo — หนึ่งชิ้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งของที่ยาว)
干净
gānjìng — สะอาด, ปราศจากสิ่งสกปรก
白布条
bái bù tiáo — แถบผ้าขาว, ผ้าสีขาวที่ตัดเป็นแถบยาว
它们
tāmen — พวกมัน, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์สำหรับสิ่งของ
bǎng — มัด, พัน, ผูกให้แน่น
一根
yī gēn — หนึ่งอัน (ลักษณนามสำหรับสิ่งของเรียว ยาว)
báo — บาง, ไม่หนา มีความหนาน้อย
ér — และ, แต่ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
光滑
guānghuá — เรียบลื่น, ผิวเนียนไม่มีความขรุขระ
扁平
biǎnpíng — แบน, มีลักษณะราบเรียบและบาง
木条
mù tiáo — แท่งไม้, ไม้ที่ถูกตัดเป็นชิ้นยาว
shàng — บน, ด้านบน, ข้างบน
然后
ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง, หลังจากนั้น
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาก่อนกริยา แสดงการจัดการกับสิ่งของ
另一根
lìng yī gēn — อีกอันหนึ่ง, ชิ้นอื่นที่เพิ่มเติมมา
fàng — วาง, ใส่, วางสิ่งของในตำแหน่งใด
骨折处
gǔzhé chù — บริเวณที่กระดูกหัก, จุดที่เกิดการแตกหัก
上方
shàngfāng — ด้านบน, เหนือขึ้นไป ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
布条
bù tiáo — แถบผ้า, ผ้าที่ตัดเป็นเส้นยาว
紧紧
jǐnjǐn — แน่นมาก, กระชับ ไม่ให้หลวม
缠绕
chánrào — พัน, ม้วนรอบ, พันโดยรอบสิ่งใด
使
shǐ — ทำให้, ก่อให้เกิด, บังคับให้เป็น
两根
liǎng gēn — สองอัน, สองชิ้น (สำหรับสิ่งของเรียวยาว)
无法
wúfǎ — ไม่สามารถ, ทำไม่ได้, ไม่มีทางทำได้
滑动
huádòng — เลื่อนไหล, เคลื่อนที่โดยการลื่น
这样
zhèyàng — แบบนี้, อย่างนี้, ด้วยวิธีนี้
zuò — ทำ, กระทำ, ปฏิบัติ
shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อมในภาษาจีน
为了
wèile — เพื่อ, เพื่อจุดประสงค์ที่ว่า
ràng — ให้, ยอมให้, ทำให้ผู้อื่นกระทำสิ่งใด
断骨
duàn gǔ — กระดูกหัก, กระดูกที่แตกออกจากกัน
两个
liǎng gè — สองชิ้น, สองอัน (ลักษณนามทั่วไป)
保持
bǎochí — รักษาไว้, คงสภาพ ไม่ให้เปลี่ยนแปลง
正确
zhèngquè — ถูกต้อง, แม่นยำ ไม่มีข้อผิดพลาด
位置
wèizhi — ตำแหน่ง, ที่ตั้ง ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
直到
zhídào — จนกระทั่ง, จนถึงเวลาที่
能够
nénggòu — สามารถ, มีความสามารถที่จะทำ
重新
chóngxīn — อีกครั้ง, ใหม่, เริ่มต้นใหม่
愈合
yùhé — หาย, ประสานกัน (ของบาดแผลหรือกระดูก)
dāng — เมื่อ, ขณะที่ ใช้แสดงเวลา
感到
gǎndào — รู้สึก, มีความรู้สึกต่อสิ่งใด
满意
mǎnyì — พอใจ, ความพึงพอใจ ไม่มีข้อบกพร่อง
外面
wàimiàn — ด้านนอก, ข้างนอก ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
涂上
tú shàng — ทา, ป้าย ทาสารบางอย่างบนพื้นผิว
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
一种
yī zhǒng — ชนิดหนึ่ง, ประเภทหนึ่ง
苦涩
kǔsè — ขม, มีรสขมและฝาด ไม่น่ากิน
难吃
nán chī — ไม่อร่อย, มีรสชาติที่กินยาก
东西
dōngxi — สิ่งของ, ของ สิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยทั่วไป
zhè — นี้, สิ่งนี้ คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้
防止
fángzhǐ — ป้องกัน, ยับยั้ง ไม่ให้เกิดสิ่งที่ไม่ดี
牙齿
yáchǐ — ฟัน, อวัยวะในปากใช้สำหรับกัดและเคี้ยว
撕掉
sī diào — ฉีกออก, ดึงออกด้วยการฉีก
明白
míngbai — เข้าใจ, รู้แจ้ง, เข้าใจอย่างชัดเจน
如果
rúguǒ — ถ้า, หาก ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
tuǐ — ขา, อวัยวะที่ใช้เดินและยืน
yào — ต้องการ, จะ, ต้อง
恢复
huīfù — ฟื้นฟู, กลับสู่สภาพเดิม
如初
rú chū — เหมือนเดิม, กลับสู่สภาพแรกเริ่ม
jiù — ก็, แล้ว ใช้เชื่อมเงื่อนไขและผลลัพธ์
必须
bìxū — จำเป็นต้อง, ต้องทำอย่างแน่นอน
包扎
bāozā — พันแผล, ห่อหุ้มด้วยผ้าพันแผล
hǎo — ดี, เรียบร้อย, ได้ผลอย่างที่ต้องการ
状态
zhuàngtài — สภาพ, ภาวะ, สถานะของสิ่งใด
大自然
dà zìrán — ธรรมชาติ, โลกธรรมชาติที่ยิ่งใหญ่
母亲
mǔqīn — แม่, มารดา ผู้ให้กำเนิด
tā — มัน, สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
治愈
zhìyù — รักษาให้หาย, เยียวยาจนหายสนิท
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
起了
qǐ le — เกิดขึ้น, เริ่มมีขึ้น (ร่วมกับคำอื่น)
而且
érqiě — และยังอีกด้วย, นอกจากนั้นยัง
一位
yī wèi — หนึ่งท่าน, ลักษณนามแสดงความเคารพต่อบุคคล
温柔
wēnróu — อ่อนโยน, ใจดีและนุ่มนวลในการกระทำ
善良
shànliáng — ใจดี, มีจิตใจดีงาม ไม่ทำร้ายใคร
因为
yīnwèi — เพราะ, เนื่องจาก ใช้แสดงสาเหตุ
心中
xīnzhōng — ในใจ, ในจิตใจ, ภายในหัวใจ
充满
chōngmǎn — เต็มไปด้วย, เต็มล้น ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
可怜
kělián — น่าสงสาร, สงสาร รู้สึกเห็นใจผู้ทุกข์ยาก
怜悯
liánmǐn — สงสาร, เมตตา รู้สึกเห็นใจต่อผู้ทุกข์ยาก
之情
zhī qíng — ความรู้สึก, อารมณ์ดังกล่าว (ใช้ต่อท้ายนาม)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →