The Adventures of Bobby Coon — Page 3
คราวนี้บ็อบบี้ไม่ได้ถูกปิดตาเหมือนตอนที่ถูกพาออกมาจากป่าสีเขียว
这一次,博比的眼睛没有被蒙住,不像他被带出绿色森林时那样。
ความกลัวไม่ได้ทำให้เขาอยากกัดและข่วนอีกต่อไปแล้ว
恐惧再也不会让他想咬人或抓人了。
พวกเขาเดินผ่านสวนเก่าตรงไปยังป่าสีเขียว และบ็อบบี้เริ่มรู้สึกตื่นเต้น
他们穿过老果园,径直走向绿色森林,博比开始感到兴奋起来。
จะเกิดอะไรขึ้น? มันหมายความว่าอะไร?
将会发生什么事?这意味着什么?
ลูกชายของชาวนาบราวน์เดินผ่านป่าสีเขียวตรงไปยังจุดที่ต้นไม้โพรงใหญ่ของบ็อบบี้เคยตั้งอยู่
农场主布朗的儿子穿过绿色森林,径直走到博比那棵大空心树原来所在的地方。
เมื่อพวกเขาไปถึงที่นั่น เขาลูบขนของบ็อบบี้และตบหัวเขาเบาๆ
当他们到达那里时,他抚摸着博比的皮毛,轻轻地拍了拍他。
แล้วเขาก็วางบ็อบบี้ลงบนพื้นดิน
然后他把博比放在了地上。
"เราอยู่ที่นี่แล้ว บ็อบบี้" เขาพูด "ตอนนี้วิ่งไปหาบ้านใหม่และมีความสุขได้เลย
他说:"我们到了,博比。现在去找一个新家,好好生活吧。
ฉันหวังว่าเธอจะไม่ลืมฉัน เพราะฉันจะมาเยี่ยมเธอบ่อยๆ
我希望你不会忘记我,因为我会经常来看你。
แค่อย่าทำเรื่องวุ่นวาย และที่สำคัญที่สุดคืออย่าเข้าใกล้นักล่าในฤดูใบไม้ร่วงหน้านี้
只要不惹麻烦,最重要的是,秋天的时候要远离猎人。
ถ้าฉันทำได้ พวกเขาจะไม่มาล่าสัตว์ที่นี่ แต่เธอรู้ว่าฉันไม่สามารถดูแลตลอดเวลาได้
如果我能帮到忙,他们就不会来这里打猎,但你知道我不能时时刻刻守着你。
ลาก่อนนะ บ็อบบี้ และดูแลตัวเองด้วย"
再见了,博比,好好保重。"
บ็อบบี้ไม่ได้พูดว่าลาก่อน เพราะเขาไม่รู้จะพูดอย่างไร
博比没有说再见,因为他不知道怎么说。
แต่แสงแห่งความยินดีอย่างยิ่งปรากฏขึ้นในดวงตาของเขา และลูกชายของชาวนาบราวน์เห็นและเข้าใจ
但他的眼睛里流露出巨大的喜悦,农场主布朗的儿子看到了,也明白了。
บ็อบบี้เดินตรงเข้าไปในหมู่ต้นไม้ ครั้งหนึ่งเขามองย้อนกลับมา
博比径直走进树林之中。他回头看了一眼。
ลูกชายของชาวนาบราวน์กำลังมองดูเขาและโบกมือให้
农场主布朗的儿子正在看着他,挥了挥手。
"เขาดีต่อฉัน เขาดีต่อฉันจริงๆ" บ็อบบี้คิด "ฉัน... ฉันเชื่อว่าฉันรักเขามากจริงๆ"
博比心想:"他对我很好。他真的对我很好。我……我想我真的非常喜欢他。"
Vocabulary
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ นี่
- 一次
- yī cì — ครั้งหนึ่ง หมายถึง หนึ่งครั้ง
- 的
- de — คำอนุภาค แสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี หรือ ยังไม่ได้ทำสิ่งใด
- 被
- bèi — คำบุรพบท แสดงประธานถูกกระทำโดยผู้อื่น
- 蒙住
- méng zhù — ปิดบัง หรือ คลุมไว้จนมองไม่เห็น
- 不像
- bù xiàng — ไม่เหมือน ไม่คล้ายกับสิ่งที่กล่าวถึง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
- 带出
- dài chū — พาออกมา นำออกจากที่หนึ่งไปยังอีกที่
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว สีของธรรมชาติและพืชพรรณ
- 森林
- sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 时
- shí — เวลา หรือ ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลา
- 那样
- nàyàng — แบบนั้น อย่างนั้น เหมือนที่กล่าวถึง
- 恐惧
- kǒngjù — ความกลัว ความหวาดกลัวอย่างรุนแรง
- 再也
- zài yě — ไม่...อีกต่อไปเลย ใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 不会
- bù huì — จะไม่ ไม่สามารถ หรือ ไม่น่าจะเกิดขึ้น
- 让
- ràng — ให้ อนุญาต หรือ ทำให้ผู้อื่นทำสิ่งใด
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ หรือ อยากจะทำสิ่งใด
- 咬人
- yǎo rén — กัดคน ใช้ฟันกัดมนุษย์
- 或
- huò — หรือ ใช้เชื่อมทางเลือกสองอย่าง
- 抓人
- zhuā rén — จับคน ใช้เล็บหรือมือจับมนุษย์
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำสำเร็จแล้ว หรือการเปลี่ยนแปลง
- 他们
- tāmen — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
- 穿过
- chuān guò — ผ่านไปตรงกลาง เดินทะลุผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 老
- lǎo — เก่า แก่ หรือ มีอายุมากนาน
- 果园
- guǒyuán — สวนผลไม้ พื้นที่ปลูกต้นไม้ผล
- 径直
- jìngzhí — ตรงไปเลย โดยไม่แวะหรือเบี่ยงทิศทาง
- 走向
- zǒu xiàng — เดินมุ่งหน้าไปยัง ทิศทางที่เคลื่อนที่
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น จุดแรกของการกระทำหรือเหตุการณ์
- 感到
- gǎndào — รู้สึกถึง มีความรู้สึกต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 兴奋
- xīngfèn — ตื่นเต้น มีความรู้สึกกระตือรือร้นอย่างมาก
- 起来
- qǐlái — อนุภาคแสดงการเริ่มต้นหรือเปลี่ยนแปลงสภาพ
- 将会
- jiāng huì — จะ... ในอนาคต ใช้บอกเหตุการณ์ที่กำลังจะเกิด
- 发生
- fāshēng — เกิดขึ้น มีเหตุการณ์ปรากฏขึ้น
- 什么
- shénme — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 事
- shì — เรื่อง เหตุการณ์ หรือ สิ่งที่เกิดขึ้น
- 意味着
- yìwèi zhe — หมายความว่า แสดงถึงความหมายของสิ่งใด
- 农场主
- nóngchǎng zhǔ — เจ้าของฟาร์ม ผู้ที่เป็นเจ้าของที่ดินเกษตร
- 儿子
- érzi — ลูกชาย บุตรชายของพ่อแม่
- 走到
- zǒu dào — เดินไปถึง ไปจนถึงจุดหมาย
- 那棵
- nà kē — ต้น(นั้น) ลักษณนามสำหรับต้นไม้ที่ชี้เฉพาะ
- 大
- dà — ใหญ่ มีขนาดหรือปริมาณมาก
- 空心树
- kōngxīn shù — ต้นไม้ที่มีโพรงกลวงอยู่ภายใน
- 原来
- yuánlái — เดิมที ที่ตั้งเดิม หรือ ปรากฏว่าแท้จริงแล้ว
- 所在
- suǒzài — ที่ตั้ง สถานที่ที่สิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
- 地方
- dìfang — สถานที่ บริเวณหรือพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่ง
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลาที่เกิดเหตุ
- 到达
- dàodá — มาถึง เดินทางไปจนถึงจุดหมายปลายทาง
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 抚摸着
- fǔmō zhe — กำลังลูบไล้ ใช้มือลูบสัมผัสอย่างอ่อนโยน
- 皮毛
- pímáo — ขนและหนังสัตว์ ส่วนคลุมร่างกายสัตว์
- 轻轻地
- qīngqīng de — อย่างเบามือ กระทำด้วยความนุ่มนวลอ่อนโยน
- 拍了拍
- pāi le pāi — ตบเบาๆ สองสามครั้ง แสดงความรักหรือปลอบใจ
- 然后
- ránhòu — จากนั้น แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 把
- bǎ — คำบุรพบท นำหน้ากรรมในโครงสร้างประโยคบา
- 放在
- fàng zài — วางไว้ที่ วางสิ่งของบนพื้นหรือในสถานที่
- 地上
- dì shàng — บนพื้นดิน พื้นผิวของแผ่นดิน
- 说
- shuō — พูด กล่าว บอกสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมา
- 我们
- wǒmen — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 到了
- dào le — มาถึงแล้ว เดินทางมาถึงจุดหมายสำเร็จแล้ว
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ ขณะนี้ ช่วงเวลาปัจจุบัน
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
- 找
- zhǎo — หา ค้นหาสิ่งของหรือบุคคล
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งคน ลักษณนามทั่วไป
- 新家
- xīn jiā — บ้านใหม่ ที่พักอาศัยแห่งใหม่
- 好好
- hǎohǎo — อย่างดี อย่างจริงจัง ทำสิ่งใดให้ดีที่สุด
- 生活
- shēnghuó — ใช้ชีวิต การดำรงชีวิตประจำวัน
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการเสนอแนะหรือยืนยัน
- 我
- wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 希望
- xīwàng — หวัง ปรารถนาให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเกิดขึ้น
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 忘记
- wàngjì — ลืม ไม่สามารถจดจำสิ่งใดได้อีก
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า ใช้บอกสาเหตุของเหตุการณ์
- 会
- huì — จะ สามารถ หรือ น่าจะเกิดขึ้น
- 经常
- jīngcháng — บ่อยๆ เป็นประจำ เกิดซ้ำๆ อยู่เสมอ
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูดหรือสถานที่นี้
- 看
- kàn — ดู มอง สังเกตสิ่งใดด้วยสายตา
- 只要
- zhǐyào — ขอเพียงแค่ ถ้าหากเงื่อนไขนี้ได้รับการปฏิบัติ
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
- 惹
- rě — ก่อ ยั่วยุ หรือ ทำให้เกิดปัญหา
- 麻烦
- máfan — ปัญหา ความยุ่งยาก สิ่งที่สร้างความลำบาก
- 最
- zuì — ที่สุด ระดับสูงสุดของคุณสมบัติ
- 重要
- zhòngyào — สำคัญ มีความหมายหรือคุณค่ามาก
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานกับสิ่งที่อธิบาย
- 秋天
- qiūtiān — ฤดูใบไม้ร่วง ช่วงเดือนกันยายนถึงพฤศจิกายน
- 时候
- shíhou — เวลา ช่วงเวลาที่เหตุการณ์หนึ่งเกิดขึ้น
- 要
- yào — ต้องการ จะ หรือ ควรจะทำสิ่งใด
- 远离
- yuǎn lí — อยู่ห่างจาก หลีกเลี่ยงการเข้าใกล้สิ่งใด
- 猎人
- lièrén — นักล่าสัตว์ ผู้ที่ออกไปล่าสัตว์ป่า
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขในประโยคสมมติ
- 能
- néng — สามารถ มีความสามารถในการทำสิ่งใด
- 帮到
- bāng dào — ช่วยได้จริง ให้ความช่วยเหลือสำเร็จ
- 忙
- máng — ยุ่ง หรือ ช่วยงาน แล้วแต่บริบท
- 就
- jiù — ก็ จึง แล้ว เชื่อมเหตุกับผล
- 这里
- zhèlǐ — ที่นี่ สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 打猎
- dǎliè — ล่าสัตว์ ออกไปจับหรือยิงสัตว์ป่า
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้เชื่อมข้อความที่ขัดแย้งกัน
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งใด
- 不能
- bù néng — ไม่สามารถ ไม่มีความสามารถในการทำสิ่งใด
- 时时刻刻
- shíshí kèkè — ตลอดเวลา ทุกขณะโดยไม่มีช่วงหยุดพัก
- 守着
- shǒu zhe — คอยดูแล เฝ้าระวังอยู่ตลอดเวลา
- 再见
- zàijiàn — ลาก่อน คำอำลาเมื่อจากกัน
- 保重
- bǎozhòng — ดูแลตัวเองด้วย คำอวยพรเมื่อจากลา
- 怎么
- zěnme — อย่างไร ทำไม คำถามถามวิธีหรือเหตุผล
- 里
- lǐ — ข้างใน ภายใน ด้านในของสิ่งใด
- 流露出
- liúlù chū — แสดงออกมา แสดงความรู้สึกโดยไม่ตั้งใจ
- 巨大
- jùdà — ใหญ่มาก มีขนาดหรือระดับสูงมาก
- 喜悦
- xǐyuè — ความยินดี ความสุขใจอย่างมาก
- 看到
- kàn dào — มองเห็น สังเกตเห็นสิ่งใดด้วยตา
- 也
- yě — ก็ ด้วย เช่นกัน แสดงความเหมือนกัน
- 明白
- míngbai — เข้าใจ รู้ความหมายหรือเนื้อหาของสิ่งใด
- 走进
- zǒu jìn — เดินเข้าไปใน เคลื่อนที่เข้าสู่พื้นที่ใด
- 树林
- shùlín — ป่าไม้ บริเวณที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 之中
- zhī zhōng — ในระหว่าง ท่ามกลาง อยู่ภายในสิ่งใด
- 回头
- huí tóu — หันหลังกลับ หันมองไปข้างหลัง
- 看了
- kàn le — ดูแล้ว มองแล้ว การกระทำที่สำเร็จไปแล้ว
- 一眼
- yī yǎn — มองครั้งเดียว แวบเดียว ชั่วขณะ
- 正在
- zhèngzài — กำลัง... อยู่ บอกการกระทำที่ดำเนินอยู่
- 看着
- kàn zhe — กำลังมองดูอยู่ จ้องดูต่อเนื่อง
- 挥了挥
- huī le huī — โบกมือ สองสามครั้ง แสดงการลาหรือทักทาย
- 手
- shǒu — มือ อวัยวะที่ปลายแขน
- 心想
- xīn xiǎng — คิดในใจ นึกคิดโดยไม่พูดออกมา
- 对
- duì — ถูกต้อง ใช่ หรือ ตรงกับความจริง
- 很好
- hěn hǎo — ดีมาก อยู่ในสภาพดีหรือเป็นที่น่าพอใจ
- 真的
- zhēn de — จริงๆ จริงแท้ ใช้ยืนยันความจริง
- 非常
- fēicháng — อย่างมาก ระดับสูงมากกว่าปกติ
- 喜欢
- xǐhuan — ชอบ มีความรู้สึกพอใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →