The Adventures of Bobby Coon — Page 1
กลับบ้านแล้ว! กลับบ้านแล้ว! ฉันมีความสุขจริงๆ! ถ้าฉันมีปีกก็คงจะบินไปได้แน่ๆ!
回家了!回家了!我好高兴!要是我有翅膀,我一定会飞!
บ็อบบี้ แรคคูนร้องเพลงอยู่อย่างนั้นขณะที่เขาเดินเตร็ดเตร่อยู่ในป่าสีเขียว หลังจากที่จากลูกชายของชาวนาบราวน์มา
波比·浣熊就这样唱着,在绿色森林里漫步,刚刚离开了布朗农夫的儿子。
อย่างน้อยเขาก็ตั้งใจว่านั่นคือการร้องเพลง แน่นอนว่ามันไม่ใช่การร้องเพลงที่แท้จริง เพราะบ็อบบี้ แรคคูนร้องเพลงไม่ได้เลย เช่นเดียวกับที่เขาบินไม่ได้
至少,他自己认为那是在唱歌。当然,那并不是真正的歌声,因为波比·浣熊根本不会唱歌,就像他不会飞一样。
แต่มันก็เป็นการแสดงออกถึงความสุขของเขาได้ดีทีเดียว และนั่นก็คือสิ่งที่มันมีไว้เพื่อทำ บ็อบบี้มีความสุข มีความสุขมากจริงๆ
但这很好地表达了他的快乐,而这正是它的目的。波比很快乐,他真的非常快乐。
จริงๆ แล้วเขาจำไม่ได้ว่าเคยมีความสุขขนาดนี้มาก่อน คุณรู้ไหม เขาไม่เคยเข้าใจอย่างถ่องแท้ว่าอิสรภาพหมายความว่าอะไร
事实上,他不记得自己曾经这么快乐过。你知道,他以前从未真正理解自由的含义。
ไม่มีใครเข้าใจได้อย่างเต็มที่ว่าอิสรภาพเป็นสิ่งที่วิเศษและประเสริฐเพียงใด จนกว่าจะสูญเสียมันไปแล้วได้มันคืนมา
没有人能完全理解自由是多么美好而珍贵的东西,直到他们失去它,又重新得到它。
บ็อบบี้หายใจเข้าลึกๆ และดมกลิ่นไปเรื่อยๆ กลิ่นหอมของฤดูใบไม้ผลิที่เพิ่งเริ่มต้น
波比深深地呼吸,一遍又一遍地嗅着早春的芬芳气息。
ป่าสีเขียวเต็มไปด้วยกลิ่นเหล่านั้น และไม่เคยมีครั้งใดที่มันดูดีสำหรับบ็อบบี้เท่านี้มาก่อน
绿色森林里充满了这些气息,对波比来说,这些气息从来没有像现在这么美好过。
เขาปีนต้นไม้โดยไม่มีเหตุผลอะไรเลย เพียงแค่ต้องการรู้ว่ามันรู้สึกอย่างไรที่ได้ปีนอีกครั้ง
他爬上一棵树,没有任何理由,只是想知道再次攀爬是什么感觉。
จากนั้นเขาก็ปีนลงมาที่พื้นดินอีกครั้ง และเดินคุ้ยๆ อยู่ในใบไม้แค่เพื่อความสนุก
然后他爬回地面,在落叶中翻翻找找,只是为了好玩。
เขากลิ้งไปกลิ้งมาด้วยความยินดีอย่างแท้จริง จากนั้นในที่สุดก็ปัดตัวเอง ปีนขึ้นไปบนตอไม้เก่าๆ และนั่งลงเพื่อคิดทบทวนสิ่งต่างๆ
他高兴地翻来覆去地打滚。最后,他拍拍身上的灰尘,爬上一个老树桩,坐下来好好想想。
เขาพูดกับตัวเองว่า "แน่นอน สิ่งแรกที่ฉันต้องทำคือหาบ้านหลังใหม่"
他自言自语道:"当然,我要做的第一件事就是找一个新家。"
Vocabulary
- 回家
- huí jiā — เดินทางกลับไปยังบ้านของตนเอง
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน
- 好
- hǎo — แปลว่า ดี หรือใช้แสดงความเห็นด้วย
- 高兴
- gāo xìng — รู้สึกดีใจหรือมีความสุขในใจ
- 要是
- yào shi — คำเชื่อมแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้าหาก
- 有
- yǒu — มีสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่หรือครอบครองอยู่
- 翅膀
- chì bǎng — อวัยวะที่ใช้บินของนกหรือแมลง
- 一定
- yī dìng — แน่นอน หรือ ต้องเป็นเช่นนั้นอย่างแน่ใจ
- 会
- huì — สามารถทำได้ หรือ มีแนวโน้มจะเกิดขึ้น
- 飞
- fēi — เคลื่อนที่ผ่านอากาศเหมือนนกกำลังบิน
- 浣熊
- huàn xióng — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหน้ากากดำชื่อแรคคูน
- 就
- jiù — คำเชื่อมแสดงผลลัพธ์ แปลว่า ก็ หรือ แล้วก็
- 这样
- zhè yàng — แบบนี้ หรือ ในลักษณะเช่นนี้
- 唱着
- chàng zhe — กำลังร้องเพลงอยู่อย่างต่อเนื่อง
- 在
- zài — อยู่ที่ หรือ กำลังทำสิ่งนั้นอยู่
- 绿色
- lǜ sè — สีเขียว ซึ่งเป็นสีของพืชและต้นไม้
- 森林
- sēn lín — พื้นที่ขนาดใหญ่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 里
- lǐ — ข้างใน หรือ ภายในสถานที่นั้น
- 漫步
- màn bù — เดินเล่นอย่างสบายๆ ไม่รีบร้อน
- 刚刚
- gāng gāng — เพิ่งเกิดขึ้นไม่นาน หรือ สักครู่ที่ผ่านมา
- 离开
- lí kāi — ออกจากสถานที่หรือบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
- 农夫
- nóng fū — ผู้ชายที่ประกอบอาชีพทำไร่ทำนา
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 儿子
- ér zi — ลูกชายของพ่อแม่คนใดคนหนึ่ง
- 至少
- zhì shǎo — อย่างน้อยที่สุด หรือ ไม่ต่ำกว่าจำนวนนี้
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม แปลว่า เขา (ผู้ชาย)
- 自己
- zì jǐ — ตนเอง หรือ ด้วยตัวเองโดยไม่ต้องพึ่งคนอื่น
- 认为
- rèn wéi — คิดว่า หรือ มีความเห็นว่าเป็นเช่นนั้น
- 那
- nà — นั่น หรือ สิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 是
- shì — เป็น หรือ คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
- 唱歌
- chàng gē — การออกเสียงเพลงด้วยปากและเสียง
- 当然
- dāng rán — แน่นอน หรือ เป็นเรื่องที่ชัดเจนในตัวเอง
- 并不是
- bìng bú shì — ไม่ใช่เลย ใช้ยืนยันการปฏิเสธอย่างชัดเจน
- 真正
- zhēn zhèng — แท้จริง หรือ เป็นของแท้ไม่ใช่ของเลียนแบบ
- 歌声
- gē shēng — เสียงร้องเพลงที่ได้ยินจากคนหรือสัตว์
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า ใช้แสดงสาเหตุของเหตุการณ์
- 根本
- gēn běn — เลย หรือ อย่างสิ้นเชิง มักใช้กับประโยคปฏิเสธ
- 不会
- bù huì — ไม่สามารถทำได้ หรือ ไม่รู้วิธีทำ
- 就像
- jiù xiàng — เหมือนกับ หรือ คล้ายคลึงกับสิ่งนั้น
- 一样
- yī yàng — เหมือนกัน หรือ ไม่แตกต่างกันเลย
- 但
- dàn — แต่ว่า ใช้เชื่อมความที่ขัดแย้งกัน
- 这
- zhè — นี่ หรือ สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 很好
- hěn hǎo — ดีมาก หรือ อยู่ในระดับที่น่าพอใจ
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 表达
- biǎo dá — แสดงออกซึ่งความคิดหรือความรู้สึกภายใน
- 快乐
- kuài lè — รู้สึกมีความสุขและสนุกสนานในชีวิต
- 而
- ér — และ หรือ แต่ว่า ใช้เชื่อมสองประโยค
- 正是
- zhèng shì — นั่นแหละคือ หรือ เป็นสิ่งนั้นพอดีเลย
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม ใช้กับสิ่งของหรือสัตว์
- 目的
- mù dì — เป้าหมายหรือจุดประสงค์ที่ต้องการบรรลุ
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์ให้มีระดับสูงขึ้น
- 真的
- zhēn de — จริงๆ หรือ ใช้ยืนยันว่าสิ่งนั้นเป็นความจริง
- 非常
- fēi cháng — อย่างยิ่ง หรือ มากเป็นพิเศษกว่าปกติ
- 事实上
- shì shí shàng — ในความเป็นจริง หรือ ตามข้อเท็จจริงแล้ว
- 不记得
- bù jì de — จำไม่ได้ หรือ ไม่สามารถระลึกถึงได้
- 曾经
- céng jīng — เคย หรือ เคยเกิดขึ้นในอดีตครั้งหนึ่ง
- 这么
- zhè me — แบบนี้ หรือ ในระดับหรือลักษณะเช่นนี้
- 过
- guò — อนุภาคแสดงประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้น
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ หรือ เธอ
- 知道
- zhī dào — รู้ หรือ มีความเข้าใจในข้อมูลนั้น
- 以前
- yǐ qián — ในอดีต หรือ ก่อนหน้าเวลาที่กล่าวถึง
- 从未
- cóng wèi — ไม่เคยเลย หรือ ไม่เคยเกิดขึ้นแม้แต่ครั้งเดียว
- 理解
- lǐ jiě — เข้าใจความหมายหรือสาระของสิ่งนั้นอย่างลึกซึ้ง
- 自由
- zì yóu — ความสามารถทำสิ่งที่ต้องการโดยไม่ถูกบังคับ
- 含义
- hán yì — ความหมายหรือนัยที่แฝงอยู่ในคำหรือสิ่งนั้น
- 没有人
- méi yǒu rén — ไม่มีใครเลย ไม่มีบุคคลใดทำสิ่งนั้น
- 能
- néng — สามารถ หรือ มีความสามารถทำสิ่งนั้นได้
- 完全
- wán quán — อย่างสมบูรณ์ หรือ ทั้งหมดโดยไม่มีส่วนขาด
- 多么
- duō me — ช่างเป็น หรือ ใช้เน้นระดับความรู้สึก
- 美好
- měi hǎo — สวยงามและดีงามทั้งในรูปลักษณ์และความรู้สึก
- 珍贵
- zhēn guì — มีคุณค่าสูงและควรหวงแหนไว้อย่างดี
- 东西
- dōng xi — สิ่งของ หรือ วัตถุใดก็ตามที่มีอยู่
- 直到
- zhí dào — จนกระทั่ง หรือ ต่อเนื่องไปถึงจุดนั้น
- 他们
- tā men — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
- 失去
- shī qù — สูญเสียสิ่งที่มีอยู่ไปโดยไม่ได้ตั้งใจ
- 又
- yòu — อีกครั้ง หรือ เพิ่มเติมจากสิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว
- 重新
- chóng xīn — ใหม่อีกครั้ง หรือ เริ่มต้นสิ่งเดิมใหม่
- 得到
- dé dào — ได้รับ หรือ ได้สิ่งที่ต้องการมาครอบครอง
- 深深
- shēn shēn — อย่างลึกซึ้ง หรือ อย่างเต็มที่จากใจจริง
- 呼吸
- hū xī — การหายใจเข้าและออกเพื่อดำรงชีวิต
- 一遍
- yī biàn — หนึ่งรอบ หรือ ทำสิ่งนั้นครบถ้วนหนึ่งครั้ง
- 嗅着
- xiù zhe — กำลังดมกลิ่นบางอย่างอยู่อย่างต่อเนื่อง
- 早春
- zǎo chūn — ช่วงต้นฤดูใบไม้ผลิที่เพิ่งเริ่มต้น
- 芬芳
- fēn fāng — มีกลิ่นหอมสดชื่นน่าพึงใจจากธรรมชาติ
- 气息
- qì xī — กลิ่นหรือบรรยากาศที่สัมผัสได้โดยรอบ
- 充满
- chōng mǎn — เต็มไปด้วย หรือ มีสิ่งนั้นอยู่อย่างล้นเหลือ
- 这些
- zhè xiē — สิ่งเหล่านี้ หรือ กลุ่มสิ่งของที่อยู่ใกล้ๆ
- 对
- duì — สำหรับ หรือ ถูกต้อง แล้วแต่บริบท
- 来说
- lái shuō — สำหรับ หรือ ในมุมมองของบุคคลนั้น
- 从来
- cóng lái — ตลอดมา ใช้กับประโยคปฏิเสธหรือยืนยัน
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี หรือ ไม่ได้ทำสิ่งนั้น
- 像
- xiàng — เหมือน หรือ คล้ายกับสิ่งที่กล่าวถึง
- 现在
- xiàn zài — ตอนนี้ หรือ ในเวลาปัจจุบันนี้
- 爬上
- pá shàng — ปีนขึ้นไปบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一棵
- yī kē — ลักษณนามหนึ่งต้น สำหรับนับต้นไม้
- 树
- shù — ต้นไม้ใหญ่ที่มีลำต้นและกิ่งก้าน
- 任何
- rèn hé — ใดๆ ก็ตาม หรือ ไม่ว่าอะไรก็ได้
- 理由
- lǐ yóu — เหตุผลหรือข้ออ้างที่ใช้อธิบายการกระทำ
- 只是
- zhǐ shì — เพียงแค่ หรือ แค่นั้นเอง ไม่มีอะไรมากกว่า
- 想
- xiǎng — คิด หรือ ต้องการทำสิ่งนั้น
- 再次
- zài cì — อีกครั้งหนึ่ง หรือ ทำซ้ำอีกหนึ่งรอบ
- 攀爬
- pān pá — ปีนป่ายขึ้นไปโดยใช้มือและเท้า
- 什么
- shén me — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 感觉
- gǎn jué — ความรู้สึกที่ได้รับจากประสาทสัมผัส
- 然后
- rán hòu — จากนั้น หรือ ลำดับต่อไปหลังจากนั้น
- 爬回
- pá huí — ปีนกลับลงมายังจุดเดิมที่เริ่มต้น
- 地面
- dì miàn — พื้นดิน หรือ ผิวโลกที่เราเดินอยู่
- 落叶
- luò yè — ใบไม้ที่ร่วงหล่นจากต้นไม้ลงพื้น
- 中
- zhōng — ใน หรือ ท่ามกลางสิ่งต่างๆ
- 翻翻
- fān fān — พลิกไปมาหลายๆ ครั้งเพื่อค้นหาบางอย่าง
- 找找
- zhǎo zhǎo — ค้นหาดูสักหน่อย ทำซ้ำเพื่อเน้นความสนุก
- 为了
- wèi le — เพื่อ หรือ มุ่งหมายไปที่จุดประสงค์นั้น
- 好玩
- hǎo wán — สนุก หรือ น่าเพลิดเพลินและให้ความบันเทิง
- 翻来覆去
- fān lái fù qù — พลิกไปมาซ้ำๆ ไม่หยุดนิ่ง
- 打滚
- dǎ gǔn — กลิ้งตัวไปมาบนพื้นอย่างสนุกสนาน
- 最后
- zuì hòu — ในที่สุด หรือ ลำดับสุดท้ายของทั้งหมด
- 拍拍
- pāi pāi — ตบเบาๆ หลายครั้งเพื่อปัดสิ่งสกปรก
- 身上
- shēn shàng — บนร่างกาย หรือ ตามตัวของตนเอง
- 灰尘
- huī chén — ฝุ่นละออง หรือ อนุภาคเล็กๆ ที่เกาะติด
- 一个
- yī gè — หนึ่งชิ้น หรือ ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของ
- 老
- lǎo — แก่ หรือ เก่าแก่มีอายุมากแล้ว
- 树桩
- shù zhuāng — ตอไม้ที่เหลืออยู่หลังจากตัดต้นไม้แล้ว
- 坐下来
- zuò xia lái — นั่งลง หรือ เปลี่ยนอิริยาบถมาเป็นนั่ง
- 好好
- hǎo hāo — อย่างจริงจัง หรือ อย่างตั้งใจและเต็มที่
- 想想
- xiǎng xiǎng — คิดทบทวนดูสักหน่อย ทำซ้ำเพื่อเน้นการใคร่ครวญ
- 自言自语
- zì yán zì yǔ — พูดคนเดียว หรือ บ่นในใจโดยไม่มีคนฟัง
- 道
- dào — กล่าวว่า หรือ พูดว่า ใช้นำคำพูด
- 要做
- yào zuò — ต้องทำ หรือ จำเป็นต้องดำเนินการสิ่งนั้น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →