The Adventures of Bobby Coon — Page 4
ก่อนที่ลุงบิลลี่จะพูดอะไรได้ ใบหน้าแหลมคมอีกหน้าหนึ่งก็โผล่มาข้างๆ ใบหน้าของเขา และเสียงที่แหลมยิ่งกว่าเสียงของเขาก็พูดขึ้นว่า "ไอ้แรคคูนไร้ค่านั่นมาทำอะไรในต้นไม้ของเรา? ที่พูดกันเรื่องย้ายออกไปนั่นคืออะไร? ไม่มีใครจะย้ายไปไหนทั้งนั้นเท่าที่ฉันรู้" บ็อบบี้ลืมเรื่องคุณนายพอสซัมแก่ๆ ไปหมดแล้ว และตอนนี้เมื่อเขาเห็นว่าเป็นสองต่อหนึ่ง เขาก็เปลี่ยนใจในทันที
在比利叔叔还没来得及说话之前,他旁边又出现了一张尖尖的脸,一个比他的声音更尖锐的声音说道:"那个没用的浣熊在我们的树里做什么?我听说要搬走是怎么回事?据我所知没有人要搬走。"鲍比早就把老负鼠太太忘得一干二净了,现在看到是二对一,他突然改变了主意。
"ขอโทษด้วย" เขากล่าว "ฉันคงเข้าบ้านผิดหลัง"
"对不起,"他说,"我想我找错房子了。"
Vocabulary
- 在
- zài — อยู่ที่, กำลัง (บอกสถานที่หรือการกระทำที่ดำเนินอยู่)
- 叔叔
- shūshu — อาหรือลุง พี่ชายของพ่อหรือแม่
- 还没
- hái méi — ยังไม่ได้ทำ, ยังไม่เกิดขึ้น
- 来得及
- lái de jí — ยังทันเวลา, มีเวลาเพียงพอที่จะทำ
- 说话
- shuōhuà — พูด, การพูดคุยหรือออกเสียง
- 之前
- zhīqián — ก่อนหน้า, ก่อนเวลาหรือเหตุการณ์นั้น
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 旁边
- pángbiān — ข้างๆ, บริเวณด้านข้างของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 又
- yòu — อีกครั้ง, เกิดขึ้นซ้ำหรือเพิ่มเติม
- 出现
- chūxiàn — ปรากฏขึ้น, โผล่ออกมาให้เห็น
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้วหรือเปลี่ยนแปลง
- 一张
- yī zhāng — ลักษณนามสำหรับใบหน้าหรือแผ่น หนึ่งชิ้น
- 尖尖
- jiānjiān — แหลมคม, มีรูปทรงแหลมเล็กน้อย
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 脸
- liǎn — ใบหน้า, ส่วนหน้าของศีรษะ
- 一个
- yī gè — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหรือบุคคล)
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ, ใช้เปรียบขนาดหรือระดับ
- 声音
- shēngyīn — เสียง, เสียงที่ได้ยินจากคนหรือสิ่งของ
- 更
- gèng — ยิ่งกว่า, มากกว่าในการเปรียบเทียบ
- 尖锐
- jiānruì — แหลมคม, เสียงหรือความคิดที่คมชัดรุนแรง
- 说道
- shuōdào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้นำคำพูดในเรื่อง)
- 那个
- nàge — นั่น, สิ่งนั้นหรือคนนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกล)
- 没用
- méiyòng — ไม่มีประโยชน์, ไม่มีความสามารถหรือคุณค่า
- 浣熊
- huànxióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหน้ากากดำ
- 我们
- wǒmen — พวกเรา, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 树里
- shù lǐ — ในต้นไม้, ภายในโพรงหรือส่วนในของต้นไม้
- 做什么
- zuò shénme — ทำอะไร, คำถามถามเกี่ยวกับการกระทำ
- 我
- wǒ — ฉัน, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งเอกพจน์
- 听说
- tīngshuō — ได้ยินมาว่า, รับรู้ข้อมูลจากการบอกเล่า
- 要
- yào — ต้องการ, จะ (แสดงความตั้งใจหรือความต้องการ)
- 搬走
- bānzǒu — ย้ายออกไป, เคลื่อนย้ายสิ่งของหรือที่พักออกไป
- 是
- shì — เป็น, คือ (กริยาแสดงความเท่ากันหรือยืนยัน)
- 怎么回事
- zěnme huí shì — เกิดอะไรขึ้น, เรื่องราวเป็นอย่างไร
- 据
- jù — อ้างอิงจาก, ตามที่ (ใช้นำแหล่งข้อมูล)
- 所知
- suǒ zhī — สิ่งที่รู้, ข้อมูลที่มีอยู่ในความรู้ของตน
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ทำ (ปฏิเสธการมีอยู่หรือการกระทำ)
- 人
- rén — คน, มนุษย์หรือบุคคล
- 早就
- zǎojiù — นานแล้ว, ได้ทำไปนานก่อนหน้านี้แล้ว
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา (ประโยค把)
- 老
- lǎo — แก่, เก่า หรือใช้แสดงความเคารพสนิทสนม
- 负鼠
- fùshǔ — พอสซัม สัตว์มีกระเป๋าหน้าท้องหางยาว
- 太太
- tàitai — คุณนาย, ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วหรือภรรยา
- 忘得
- wàng de — ลืมจนหมด (ใช้คู่กับ一干二净)
- 一干二净
- yī gān èr jìng — ลืมสนิท, หมดจดไม่เหลือร่องรอยเลย
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้, ในขณะนี้หรือปัจจุบัน
- 看到
- kàndào — มองเห็น, ได้เห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 二对一
- èr duì yī — สองต่อหนึ่ง, สถานการณ์ที่มีฝ่ายมากกว่า
- 突然
- tūrán — ทันใดนั้น, เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิด
- 改变
- gǎibiàn — เปลี่ยนแปลง, ทำให้แตกต่างจากเดิม
- 主意
- zhǔyi — ความคิด, แผนการหรือการตัดสินใจ
- 对不起
- duìbuqǐ — ขอโทษ, คำขอโทษเมื่อทำผิดพลาด
- 说
- shuō — พูด, บอก หรือกล่าว
- 想
- xiǎng — คิด, ต้องการ หรืออยากจะทำสิ่งใด
- 找错
- zhǎo cuò — หาผิด, ไปที่ผิดหรือเลือกสิ่งผิด
- 房子
- fángzi — บ้าน, สิ่งปลูกสร้างสำหรับอยู่อาศัย
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →