← The Adventures of Bobby Coon

The Adventures of Bobby Coon — Page 1

Thai → Chinese XVI. BLACKY THE CROW DISCOVERS BOBBY Level 3/10

ปีเตอร์ แรบบิทควรจะกลับบ้านไปยังพุ่มไม้หนามเก่าอันแสนรักตั้งนานแล้ว

彼得兔早就应该回到他心爱的老荆棘丛了。

เขารู้ดีว่านางปีเตอร์กำลังเป็นห่วง

他知道彼得太太正在担心他。

นางปีเตอร์มักจะเป็นห่วงเสมอเมื่อปีเตอร์อยู่นานเกินไป

每当彼得逗留太久,她总是会担心。

แต่ปีเตอร์ไม่ได้คิดถึงนางปีเตอร์มากนัก

但是彼得并没有怎么想到彼得太太。

ที่จริงแล้ว ฉันเกรงว่าเขาไม่ได้คิดถึงเธอเลยด้วยซ้ำ

事实上,我恐怕他根本没有想到她。

คุณเห็นไหม เขาเต็มไปด้วยความอยากรู้อยากเห็นเกี่ยวกับบ็อบบี้ คูน และสิ่งที่อาจเกิดขึ้นกับเขา

你看,他满脑子都在好奇鲍比·浣熊的事,想知道他会发生什么。

เขาสงสารบ็อบบี้อยู่บ้าง แต่มันก็ดูเหมือนเรื่องตลกใหญ่โตที่คนที่ง่วงนอนขนาดนั้นกลับนอนไม่หลับ

他在某种程度上同情鲍比,但觉得一个那么瞌睡的人却睡不着,实在是个大笑话。

ดังนั้นฉันเกรงว่าปีเตอร์ค่อนข้างสนุกกับความตื่นเต้นนี้

所以我恐怕彼得相当享受这份刺激。

ในที่สุดเมื่อแบล็กกี้และเพื่อนๆ เบื่อและต่างแยกย้ายกันไปทำธุระของตัวเอง ปีเตอร์ก็เริ่มคิดจะกลับไปยังพุ่มไม้หนามเก่าอันแสนรัก

最终,当布莱基和他的朋友们厌倦了,各自散去忙自己的事时,彼得开始想着回到心爱的老荆棘丛。

"ฉันเดาว่าบ็อบบี้คงนอนหลับได้อย่างสงบแล้วตอนนี้" ปีเตอร์คิด

彼得想:"我猜鲍比现在可以安心睡觉了。"

"ฉันนึกไม่ออกว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นอีกที่อาจจะรบกวนเขาได้"

"我想不出还有什么事情可能会打扰他了。"

"น่าสงสารบ็อบบี้ เขาต้องพยายามแสนลำบากกว่าจะได้งีบหลับ"

"可怜的鲍比,他费了好大的劲才能打个盹。"

ถึงกระนั้นปีเตอร์ก็ยังคงเตร็ดเตร่อยู่แถวนั้น

尽管如此,彼得还是在附近徘徊。

เขาไม่รู้แน่ชัดว่าทำไม แต่เขารู้สึกว่าอาจจะพลาดบางอย่างถ้าเขาจากไป

他不知道为什么,但他有一种感觉,如果他离开,可能会错过什么。

และคุณก็รู้ว่าปีเตอร์ไม่มีทางให้อภัยตัวเองได้เลยถ้าพลาดอะไรที่น่าดู

你知道,如果错过任何值得看的事情,彼得是永远无法原谅自己的。

ดังนั้นเขาจึงเตร็ดเตร่อยู่อีกพักหนึ่งหลังจากที่แบล็กกี้และเพื่อนๆ แยกย้ายกันไปทำธุระแล้ว

于是他在布莱基和朋友们散去之后,又在那里徘徊了一段时间。

ในที่สุดเขาก็เกือบจะตัดสินใจได้แล้วว่าควรจะเริ่มออกเดินทางกลับบ้าน เมื่อเสียงกิ่งไม้เล็กๆ หักดังกึกทำให้เขาสะดุ้ง

他终于几乎下定决心该出发回家了,这时一根小树枝折断的声音让他吓了一跳。

Vocabulary

早就
zǎo jiù — นานแล้ว, ตั้งนานมาแล้ว
应该
yīnggāi — ควร, ควรจะทำสิ่งนั้น
回到
huí dào — กลับไปยัง (สถานที่)
tā — เขา (บุรุษที่สาม เพศชาย)
心爱
xīn'ài — รักใคร่, ที่รักมากเป็นพิเศษ
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
lǎo — เก่า, แก่, ใช้มานาน
荆棘丛
jīngjí cóng — พุ่มไม้มีหนาม, กอหนามแน่น
了。
le — คำอนุภาคบอกการกระทำสำเร็จหรือเปลี่ยนสถานการณ์
知道
zhīdào — รู้, ทราบ, มีความรู้เรื่องนั้น
太太
tàitai — ภรรยา, คุณนาย (เรียกหญิงที่แต่งงานแล้ว)
正在
zhèngzài — กำลัง... อยู่ (บอกการกระทำที่เกิดขึ้นขณะนั้น)
担心
dān xīn — เป็นห่วง, วิตกกังวล
每当
měi dāng — ทุกครั้งที่, เมื่อใดก็ตามที่
逗留
dòuliú — อยู่ค้างแรม, พักอยู่ชั่วคราว
总是
zǒng shì — เสมอ, มักจะ, ทุกครั้ง
huì — จะ, สามารถ (บอกความเป็นไปได้หรือทักษะ)
但是
dànshì — แต่, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
并没有
bìng méiyǒu — ไม่ได้...เลย (เน้นการปฏิเสธ)
怎么
zěnme — อย่างไร, ทำไม (คำถาม)
想到
xiǎng dào — นึกถึง, คิดถึง (สิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
恐怕
kǒngpà — เกรงว่า, น่าจะ (แสดงความไม่แน่ใจ)
根本
gēnběn — เลย, โดยสิ้นเชิง (เน้นการปฏิเสธ)
没有
méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้
她。
tā — เธอ (บุรุษที่สาม เพศหญิง)
满脑子
mǎn nǎozi — เต็มหัว, คิดแต่เรื่องนั้นตลอดเวลา
都在
dōu zài — ล้วนอยู่ที่, ทั้งหมดอยู่กับ
好奇
hàoqí — อยากรู้อยากเห็น, สงสัยใคร่รู้
发生
fāshēng — เกิดขึ้น, เกิดเหตุการณ์
什么。
shénme — อะไร (คำถาม)
zài — อยู่ที่, ใน (บอกสถานที่หรือสภาวะ)
某种程度上
mǒu zhǒng chéngdù shàng — ในระดับหนึ่ง, บางส่วน
同情
tóngqíng — เห็นใจ, สงสาร
觉得
juéde — รู้สึกว่า, คิดว่า
一个
yī gè — หนึ่ง (ลักษณนามทั่วไป)
那么
nàme — ขนาดนั้น, อย่างนั้น (ขยายคุณศัพท์)
瞌睡
kēshuì — ง่วงนอน, รู้สึกอยากนอน
的人
de rén — คนที่... (ขยายนาม)
què — แต่กลับ, แต่ทว่า (ขัดแย้ง)
睡不着,实在
shuì bù zháo, shízài — นอนไม่หลับ, จริงๆ แล้ว
是个
shì gè — เป็น (ตามด้วยนาม)
大笑话。
dà xiàohua — เรื่องตลกใหญ่, เรื่องน่าขำมาก
所以
suǒyǐ — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
wǒ — ฉัน, ผม (บุรุษที่หนึ่ง)
相当
xiāngdāng — ค่อนข้าง, พอสมควร
享受
xiǎngshòu — เพลิดเพลิน, สนุกสนานกับสิ่งนั้น
这份
zhè fèn — สิ่งนี้, ส่วนนี้ (ลักษณนาม)
刺激。
cìjī — ความตื่นเต้น, สิ่งกระตุ้นความรู้สึก
hé — และ, กับ (คำเชื่อม)
他的
tā de — ของเขา (แสดงความเป็นเจ้าของ)
朋友们
péngyoumen — บรรดาเพื่อนๆ (พหูพจน์)
厌倦了,各自
yànjuàn le, gèzì — เบื่อแล้ว, ต่างคนต่าง
散去
sàn qù — แยกย้ายกันไป, กระจายหายไป
máng — ยุ่ง, ไม่ว่าง
自己的
zìjǐ de — ของตนเอง
开始
kāishǐ — เริ่ม, เริ่มต้น
想着
xiǎng zhe — กำลังคิดถึง, นึกถึงอยู่
心爱的
xīn'ài de — ที่รักมาก, เป็นที่รักใคร่
cāi — เดา, คาดเดา
现在
xiànzài — ตอนนี้, ปัจจุบัน
可以
kěyǐ — สามารถ, ได้รับอนุญาต
安心
ān xīn — สบายใจ, วางใจได้
睡觉
shuìjiào — นอนหลับ
想不出
xiǎng bù chū — นึกไม่ออก, คิดไม่ออก
还有
hái yǒu — ยังมี, นอกจากนั้นยังมี
什么
shénme — อะไร (คำถาม)
事情
shìqing — เรื่อง, เหตุการณ์, สิ่งที่เกิดขึ้น
可能
kěnéng — อาจจะ, เป็นไปได้
打扰
dǎrǎo — รบกวน, ทำให้ไม่สบายใจ
"可怜的
"kělián de — 'น่าสงสาร' (ขยายนาม)
费了
fèi le — ใช้ไป, สิ้นเปลือง (ความพยายาม)
好大的
hǎo dà de — ใหญ่มาก, มากมาย (เน้น)
jìn — แรง, ความพยายาม
才能
cái néng — จึงจะสามารถ (บอกเงื่อนไขจำเป็น)
打个
dǎ gè — ทำ (กิริยา) สักครั้ง (ลักษณนาม)
盹。"
dǔn — งีบหลับ, นอนหลับชั่วคราว
还是
háishi — ยังคง, ก็ยังคง
附近
fùjìn — บริเวณใกล้เคียง, แถวนั้น
徘徊。
páihuái — เดินวนเวียน, ลังเลอยู่แถวนั้น
不知道
bù zhīdào — ไม่รู้, ไม่ทราบ
yǒu — มี, มีอยู่
一种
yī zhǒng — ชนิดหนึ่ง, ประเภทหนึ่ง
感觉,如果
gǎnjué, rúguǒ — ความรู้สึก, ถ้าหาก
离开,可能
líkāi, kěnéng — จากไป, อาจจะ
错过
cuòguò — พลาด, ไม่ทันได้เห็นหรือร่วม
nǐ — คุณ, เธอ (บุรุษที่สอง)
任何
rènhé — ใดๆ, ไม่ว่าอะไร
值得看
zhídé kàn — คุ้มค่าที่จะดู, น่าชม
shì — เป็น, คือ (กริยาเชื่อม)
永远
yǒngyuǎn — ตลอดไป, ไม่มีวันสิ้นสุด
无法
wúfǎ — ไม่สามารถ, ทำไม่ได้
原谅
yuánliàng — ยกโทษ, ให้อภัย
自己
zìjǐ — ตัวเอง
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง (เชื่อมเหตุและผล)
之后,又
zhīhòu, yòu — หลังจากนั้น, อีกครั้ง
那里
nàlǐ — ที่นั่น, ที่โน่น
徘徊了
páihuái le — วนเวียนอยู่ (สำเร็จแล้ว)
一段时间。
yī duàn shíjiān — ช่วงเวลาหนึ่ง, ระยะเวลาหนึ่ง
终于
zhōngyú — ในที่สุด, ได้ผลสำเร็จหลังรอนาน
几乎
jīhū — เกือบจะ, แทบจะ
下定决心
xià dìng juéxīn — ตัดสินใจแน่วแน่, ตั้งใจมั่น
gāi — ควรจะ, ถึงเวลาแล้ว
出发
chūfā — ออกเดินทาง, เริ่มต้นเดินทาง
回家
huí jiā — กลับบ้าน
一根
yī gēn — หนึ่งอัน (ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว)
小树枝
xiǎo shùzhī — กิ่งไม้เล็กๆ
折断
zhéduàn — หักออก, ทำให้หัก
声音
shēngyīn — เสียง
ràng — ทำให้, ยอมให้
吓了一跳。
xià le yī tiào — ตกใจกลัว, สะดุ้งโหยง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →