← The Adventures of Bobby Coon

The Adventures of Bobby Coon — Page 1

Thai → Chinese XVIII. BUSTER BEAR'S SHORT TEMPER Level 3/10

มันเป็นเรื่องโง่เขลาอย่างยิ่ง ช่างเซ่อซ่าและสะเพร่าเสียนี่กระไร ที่จะโกรธเคืองในเมื่อรู้อยู่ว่า มันไม่จำเป็นเลยแม้แต่น้อย

这真是一件非常愚蠢的事,如此糊涂,如此粗心,明知道完全没有必要,却还要大发脾气。

เมื่อบัสเตอร์ แบร์ลุกขึ้นยืนและเห็นลูกพี่ลูกน้องของเขา บ็อบบี้ คูน กำลังลุกขึ้นเช่นกัน บัสเตอร์ก็โกรธขึ้นมาทันที

当巴斯特熊爬起来,看见他的表弟鲍比·浣熊也正爬起身来时,巴斯特立刻就发起火来了。

มันเป็นเรื่องโง่เขลา เป็นเรื่องโง่เขลาอย่างมากที่จะทำเช่นนั้น ไม่มีเหตุผลอันใดในโลกนี้เลยสักนิด

这是一件愚蠢的事,非常愚蠢的事。世界上根本没有任何理由可以这样做。

และถึงกระนั้น ก็ไม่ควรตำหนิบัสเตอร์มากเกินไปนัก เพราะตอนนั้นเขาไม่ได้เป็นตัวของตัวเองจริงๆ

不过也不应该过分责怪巴斯特,因为他那时确实不像平时的自己。

โดยปกติแล้ว บัสเตอร์เป็นหนึ่งในคนที่มีนิสัยดีที่สุดในผืนป่าสีเขียวทั้งหมด เขาไม่ใช่คนขี้โมโหเลยแม้แต่น้อย

平时的巴斯特是整片绿色森林里脾气最好的人之一,他一点儿都不容易动怒。

แต่ขณะนั้นบัสเตอร์หิวโหยมาก หิวจนคิดไม่ออกเรื่องอื่นนอกจากท้องของตัวเองและความว่างเปล่าของมัน

但此刻巴斯特饿极了,饿得他脑子里什么都想不到,只想着自己的肚子有多空。

ในช่วงต้นฤดูใบไม้ผลิเช่นนี้ มีอาหารให้เขากินน้อยมาก และเขาต้องออกหาอยู่นานเพื่อจะได้แม้แต่อาหารเพียงเล็กน้อย

你瞧,早春时节几乎没什么东西可吃,他不得不到处寻找,才能找到一点点食物。

เมื่อเขาเริ่มฉีกตอไม้เก่าสูงนั้น เขาหวังว่าข้างในจะมีรังมดหรือหนอนและแมลงที่ชอบฝังตัวอยู่ในไม้ผุ

当他开始撕开那截高大的老树桩时,他希望里面能找到蚂蚁窝,或者喜欢藏在腐木里的虫子和昆虫。

ดังนั้นเมื่อบ็อบบี้ คูนกลิ้งออกมา บัสเตอร์จึงผิดหวังมากจนเขาโกรธขึ้นมาก่อนที่จะมีเวลาคิด เขาระเบิดอารมณ์โกรธออกมา

所以当鲍比·浣熊滚出来时,巴斯特失望极了,还没来得及思考就已经大发雷霆了。

Vocabulary

zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ นี่
真是
zhēn shì — ช่างเป็น... จริงๆ แสดงความรู้สึกเน้นย้ำ
一件
yī jiàn — ลักษณนามสำหรับสิ่งของหรือเรื่องราวหนึ่งอย่าง
非常
fēi cháng — มาก หรือ อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
愚蠢
yú chǔn — โง่เขลา ขาดสติปัญญาหรือการตัดสินใจที่ดี
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
shì — เรื่อง หรือ สิ่งที่เกิดขึ้น เหตุการณ์
如此
rú cǐ — เช่นนี้ หรือ อย่างนี้ ใช้อ้างอิงสิ่งที่กล่าวถึง
糊涂
hú tu — สับสน งุนงง ไม่มีสติหรือความชัดเจนในใจ
粗心
cū xīn — ประมาท ไม่ระมัดระวัง ขาดความรอบคอบ
明知道
míng zhī dào — รู้อยู่แก่ใจดีว่า ทั้งที่รู้อยู่แล้ว
完全
wán quán — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมด หรือ โดยสิ้นเชิง
没有
méi yǒu — ไม่มี ใช้ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
必要
bì yào — จำเป็น สิ่งที่ขาดไม่ได้หรือต้องมี
què — แต่ทว่า แสดงความขัดแย้งหรือสิ่งที่ไม่คาดคิด
还要
hái yào — ยังจะ ยังต้องการที่จะทำสิ่งนั้นอีก
大发脾气
dà fā pí qi — โกรธรุนแรงมาก ระเบิดอารมณ์โกรธอย่างรุนแรง
dāng — เมื่อ ในขณะที่ ใช้บอกเวลาที่เกิดเหตุการณ์
xióng — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
pá — คลาน หรือ ปีนป่าย เคลื่อนไหวด้วยมือและเท้า
起来
qǐ lái — ลุกขึ้น ใช้บอกการเริ่มต้นหรือการลุกขึ้นมา
看见
kàn jiàn — มองเห็น รับรู้ด้วยสายตาว่ามีสิ่งใดอยู่
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
表弟
biǎo dì — น้องชายลูกพี่ลูกน้อง ญาติที่อายุน้อยกว่า
浣熊
huàn xióng — แรคคูน สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดกลาง
yě — ก็ หรือ เช่นกัน แสดงความเหมือนหรือเพิ่มเติม
zhèng — กำลัง แสดงว่าเหตุการณ์กำลังดำเนินอยู่
起身来
qǐ shēn lái — ลุกตัวขึ้นมา ยืนหรือลุกจากท่าที่อยู่
shí — เวลา หรือ ขณะที่ ใช้บ่งบอกช่วงเวลา
立刻
lì kè — ทันที ทันทีทันใด โดยไม่รีรอ
jiù — ก็ แล้วก็ เชื่อมเหตุและผลหรือลำดับเหตุการณ์
发起火
fā qǐ huǒ — เริ่มโกรธ จุดชนวนความโกรธขึ้นมา
来了
lái le — มาแล้ว แสดงว่าสถานะหรือเหตุการณ์เกิดขึ้นแล้ว
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมแสดงความเป็นอยู่
世界上
shì jiè shàng — บนโลกนี้ ในโลก ใช้ขยายให้ความหมายกว้างสุด
根本
gēn běn — เลย โดยสิ้นเชิง ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างแน่วแน่
任何
rèn hé — ใดๆ ก็ตาม ไม่ว่าอะไร ครอบคลุมทุกสิ่ง
理由
lǐ yóu — เหตุผล สาเหตุที่ใช้อธิบายหรือสนับสนุนการกระทำ
可以
kě yǐ — สามารถ อนุญาตให้ทำ หรือ ได้
这样
zhè yàng — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะที่กล่าวถึง
zuò — ทำ กระทำ ปฏิบัติสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
不过
bù guò — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการยกเว้นเล็กน้อย
不应该
bù yīng gāi — ไม่ควร แสดงว่าสิ่งนั้นไม่เหมาะสมที่จะทำ
过分
guò fèn — เกินไป มากเกินควร เลยขอบเขตที่เหมาะสม
责怪
zé guài — ตำหนิ โทษ แสดงความไม่พอใจต่อการกระทำใคร
因为
yīn wèi — เพราะว่า เนื่องจาก แสดงสาเหตุของเหตุการณ์
那时
nà shí — ตอนนั้น ช่วงเวลานั้น อ้างอิงเวลาในอดีต
确实
què shí — แน่นอน จริงๆ ใช้เน้นความเป็นจริงของสิ่งนั้น
不像
bù xiàng — ไม่เหมือน ไม่คล้ายกับ แตกต่างจากสิ่งที่กล่าวถึง
平时
píng shí — ปกติ ในยามปกติ เวลาที่ไม่มีเหตุการณ์พิเศษ
自己
zì jǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับแสดงตัวของตนเอง
整片
zhěng piàn — ทั้งผืน ทั้งบริเวณ ครอบคลุมพื้นที่ทั้งหมด
绿色
lǜ sè — สีเขียว สีของใบไม้และธรรมชาติ
森林
sēn lín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ปกคลุมหนาแน่น
lǐ — ใน ข้างใน แสดงตำแหน่งที่อยู่ภายใน
脾气
pí qi — อารมณ์ นิสัย โดยเฉพาะความโกรธหรืออารมณ์ร้าย
最好
zuì hǎo — ดีที่สุด ระดับสูงสุดของความดี
rén — คน มนุษย์ หรือ บุคคล
之一
zhī yī — หนึ่งใน แสดงว่าเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม
一点儿
yī diǎnr — เล็กน้อย นิดหน่อย ปริมาณที่น้อยมาก
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้ขยายให้ครอบคลุมทุกสิ่ง
bù — ไม่ คำปฏิเสธทั่วไปในภาษาจีน
容易
róng yì — ง่าย สะดวก ไม่ต้องใช้ความพยายามมาก
动怒
dòng nù — โกรธ เกิดความโกรธขึ้น ระเบิดอารมณ์โกรธ
dàn — แต่ ทว่า แสดงความขัดแย้งระหว่างสองประโยค
此刻
cǐ kè — ขณะนี้ เวลานี้ ณ ช่วงเวลาที่กำลังพูดถึง
饿极了
è jí le — หิวโหยอย่างสุดขีด หิวมากจนแทบทนไม่ได้
饿
è — หิว รู้สึกอยากอาหารเพราะท้องว่าง
de — อนุภาคแสดงระดับหรือผลลัพธ์ของการกระทำ
脑子里
nǎo zi lǐ — ในหัว ในสมอง ภายในความคิดของตนเอง
什么
shén me — อะไร คำถามหรือแสดงความไม่แน่นอน
想不到
xiǎng bu dào — นึกไม่ถึง คิดไม่ออก ไม่สามารถนึกถึงสิ่งนั้น
zhǐ — เพียงแต่ แค่ ใช้จำกัดให้มีแค่สิ่งเดียว
想着
xiǎng zhe — กำลังคิดถึง นึกถึงอยู่ตลอดเวลา
肚子
dù zi — ท้อง กระเพาะอาหาร ส่วนหน้าท้องของร่างกาย
有多
yǒu duō — มากแค่ไหน ใช้ถามหรือบอกระดับความมากน้อย
kōng — ว่างเปล่า ไม่มีสิ่งใดอยู่ภายใน
你瞧
nǐ qiáo — คุณดูสิ ใช้ดึงความสนใจผู้ฟังให้สังเกตสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
早春
zǎo chūn — ต้นฤดูใบไม้ผลิ ช่วงเริ่มต้นของฤดูใบไม้ผลิ
时节
shí jié — ฤดูกาล ช่วงเวลาหรือฤดูที่เฉพาะเจาะจง
几乎
jī hū — แทบจะ เกือบ ใกล้เคียงแต่ไม่ถึงทั้งหมด
没什么
méi shén me — ไม่มีอะไร ไม่มีสิ่งใดที่สำคัญหรือพอเพียง
东西
dōng xi — ของ สิ่งของ สิ่งที่มีอยู่หรือจับต้องได้
可吃
kě chī — กินได้ มีสิ่งที่สามารถนำมาบริโภคได้
不得不
bù dé bù — จำต้อง ต้องทำโดยไม่มีทางเลือกอื่น
到处
dào chù — ทุกที่ ทั่วทุกแห่ง ไม่จำกัดสถานที่
寻找
xún zhǎo — ค้นหา แสวงหา พยายามหาสิ่งที่ต้องการ
才能
cái néng — จึงจะสามารถ ต้องทำก่อนจึงจะได้ผล
找到
zhǎo dào — หาพบ ค้นพบสิ่งที่ตามหาอยู่
一点点
yī diǎn diǎn — นิดเดียว เพียงเล็กน้อยมาก ปริมาณน้อยมาก
食物
shí wù — อาหาร สิ่งที่นำมากินเพื่อดำรงชีวิต
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น จุดเริ่มต้นของการกระทำหรือเหตุการณ์
撕开
sī kāi — ฉีกออก ดึงแยกออกจากกันด้วยแรง
那截
nà jié — ท่อนนั้น ชิ้นนั้น ลักษณนามสำหรับสิ่งที่ตัดเป็นท่อน
高大
gāo dà — สูงใหญ่ มีขนาดสูงและใหญ่โต
老树桩
lǎo shù zhuāng — ตอไม้เก่า ซากต้นไม้ที่ถูกตัดและผุพังแล้ว
希望
xī wàng — หวัง มีความปรารถนาว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งจะเป็นจริง
里面
lǐ miàn — ข้างใน ภายใน ส่วนที่อยู่ด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
néng — สามารถ มีความสามารถที่จะทำสิ่งนั้น
蚂蚁窝
mǎ yǐ wō — รังมด บ้านของมดที่สร้างอยู่ในดินหรือไม้
或者
huò zhě — หรือ ใช้เชื่อมทางเลือกสองอย่างขึ้นไป
喜欢
xǐ huān — ชอบ รู้สึกพอใจหรือสนใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
藏在
cáng zài — ซ่อนอยู่ใน ซุกซ่อนตัวอยู่ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
腐木
fǔ mù — ไม้ผุ ต้นไม้หรือท่อนไม้ที่เน่าเปื่อยแล้ว
虫子
chóng zi — หนอน แมลงเล็กๆ หรือสัตว์ไม่มีกระดูกสันหลัง
hé — และ ใช้เชื่อมคำนามหรือวลีสองอย่างเข้าด้วยกัน
昆虫
kūn chóng — แมลง สัตว์ขาปล้องที่มีลำตัวสามส่วน
所以
suǒ yǐ — ดังนั้น เพราะฉะนั้น แสดงผลลัพธ์จากสาเหตุ
gǔn — กลิ้ง หมุน หรือใช้เป็นคำไล่แสดงความโกรธ
出来
chū lái — ออกมา แสดงการเคลื่อนที่จากภายในสู่ภายนอก
失望
shī wàng — ผิดหวัง รู้สึกเสียใจเมื่อสิ่งที่หวังไม่เป็นจริง
极了
jí le — อย่างยิ่ง ที่สุด ใช้เน้นว่าอยู่ในระดับสูงสุด
还没
hái méi — ยังไม่ แสดงว่าสิ่งนั้นยังไม่ได้เกิดขึ้น
来得及
lái de jí — ทันเวลา มีเวลาเพียงพอที่จะทำสิ่งนั้น
思考
sī kǎo — คิดทบทวน ใคร่ครวญ ตรึกตรองอย่างรอบคอบ
已经
yǐ jīng — แล้ว เรียบร้อยแล้ว แสดงว่าสิ่งนั้นเสร็จสิ้นไปแล้ว
大发雷霆
dà fā léi tíng — โกรธเดือดดาล ระเบิดอารมณ์โกรธอย่างรุนแรงมาก
le — อนุภาคบอกการเสร็จสิ้นหรือการเปลี่ยนแปลงสถานะ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →