The Adventures of Bobby Coon — Page 2
เห็นไหม เขาเพิ่งสรุปเอาเองว่าบ็อบบี้ คูนเคยอยู่ในตอไม้กลวงนั้นเพื่อจุดประสงค์เดียวกับที่เขาได้ทำลายมันออกมา
你看,他想当然地认为Bobby Coon待在那个空树桩里的目的,和他把它挖开的目的是一样的。
การสรุปเอาเองโดยไม่มีหลักฐานนั้นไม่ควรทำเลย คุณและฉันรู้ดีว่าบ็อบบี้ คูนคลานเข้าไปในตอไม้นั้นเพียงเพื่อนอนหลับเท่านั้น
凡事都不应该想当然。你知道,我也知道,Bobby Coon爬进那个树桩只是为了睡觉。
บัสเตอร์ไม่รู้เรื่องนี้ และบัสเตอร์ก็ไม่หยุดคิดเพื่อหาความจริง
Buster不知道这件事,Buster也没有停下来去弄清楚。
เขาคำรามเสียงทุ้มลึกและน่าเกลียดน่ากลัวจนทำให้ขนของปีเตอร์ แรบบิทลุกชันทั้งตัว
他发出一声可怕的、低沉而难听的咆哮声,吓得Peter Rabbit浑身毛发竖立。
คุณรู้ไหม ปีเตอร์อยู่ใกล้ๆ ซ่อนตัวอยู่หลังต้นไม้ใหญ่เพื่อดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น
你知道,Peter就躲在附近一棵大树后面,想看看会发生什么事。
จากนั้นบัสเตอร์ แบร์ก็เริ่มไล่ตามญาติของเขาคือบ็อบบี้ คูน และดวงตาเล็กๆ ของเขาดูเหมือนจะพุ่งประกายไฟออกมา
然后Buster Bear朝他的表兄Bobby Coon冲去,他那双小眼睛里似乎在喷射怒火。
"ฉันจะสอนให้แกรู้จักว่าการขโมยอาหารกลางวันของหมีที่ซื่อสัตย์นั้นเป็นอย่างไร!" เขาคำรามด้วยเสียงทุ้มก้องของเขา
"我要让你知道偷一只诚实的熊的晚餐是什么下场!"他用那低沉隆隆的声音咆哮道。
เรื่องนี้ไม่ยุติธรรมสำหรับบ็อบบี้เลย เพราะบ็อบบี้ไม่ได้ขโมยอาหารใดๆ
这对Bobby来说太不公平了,因为Bobby根本没有偷任何东西吃。
แม้ว่าเขาจะกำลังหาอาหารในตอไม้กลวงนั้นจริงๆ เขาก็ไม่ได้ทำความอยุติธรรมอะไรกับบัสเตอร์ แบร์เลย
即使他真的在那个空树桩里找食物,也没有对Buster Bear做任何不公正的事。
แต่บัสเตอร์ก็ไม่หยุดคิดถึงเรื่องนี้
但Buster没有停下来想这些。
"แกจะต้องชดใช้โดยการเป็นอาหารกลางวันของฉันเอง!" บัสเตอร์คำราม
"你得用自己来给我当晚餐来赔偿我!"Buster咆哮道。
"แต่ฉันเป็นญาติของแก!" บ็อบบี้ร้องขึ้นขณะที่เริ่มวิ่งหนี
"但我是你的表兄啊!"Bobby一边开始奔跑,一边喊道。
"นั่นไม่ได้ทำให้แตกต่างกันสักนิด" บัสเตอร์พูดอย่างหยาบคาย "ฉันหิวพอที่จะกินพี่ชายของตัวเองได้ถ้าฉันมี"
"那没有任何区别,"Buster厉声说道,"我饿得连自己的兄弟都能吃掉,如果我有的话。"
ตลอดเวลานั้น บัสเตอร์กำลังไล่ตามบ็อบบี้ คูนอย่างรวดเร็ว และบ็อบบี้ก็กำลังวิ่งหนีเอาชีวิตรอด
与此同时,Buster一直在追赶Bobby Coon,而Bobby则在拼命奔逃。
Vocabulary
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ หรือ เธอ
- 看
- kàn — มอง ดู หรือ อ่าน
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- 想当然
- xiǎng dāng rán — คิดเอาเองโดยไม่มีหลักฐาน สันนิษฐานเองตามใจ
- 地
- de — คำช่วยที่ใช้เชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 认为
- rèn wéi — คิดว่า เชื่อว่า หรือมีความเห็นว่า
- 待
- dāi — อยู่ในสถานที่หนึ่ง หรืออาศัยอยู่
- 在
- zài — อยู่ที่ ใช้บอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
- 那个
- nà ge — สิ่งนั้น หรือ คนนั้น ใช้ชี้เฉพาะ
- 空
- kōng — ว่างเปล่า ไม่มีสิ่งใดอยู่ภายใน
- 树桩
- shù zhuāng — ตอไม้ที่เหลืออยู่หลังจากตัดต้นไม้แล้ว
- 里
- lǐ — ข้างใน ภายใน ด้านใน
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 目的
- mù dì — จุดมุ่งหมาย เป้าหมาย หรือวัตถุประสงค์
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองส่วน
- 把
- bǎ — คำช่วยนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง มัน (สิ่งของ/สัตว์)
- 挖开
- wā kāi — ขุดออก หรือ ขุดเปิดสิ่งที่ปิดอยู่
- 是
- shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
- 一样
- yī yàng — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่างกัน
- 凡事
- fán shì — ทุกเรื่อง ทุกสิ่ง ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไร
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้บอกความครอบคลุม
- 不应该
- bù yīng gāi — ไม่ควร ไม่สมควรทำสิ่งนั้น
- 知道
- zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน ผม ข้าพเจ้า
- 也
- yě — ก็ ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือน
- 爬进
- pá jìn — คืบคลานเข้าไป หรือ ไต่เข้าไปในที่แคบ
- 只是
- zhǐ shì — เพียงแค่ แค่นั้น ไม่มีเหตุผลอื่น
- 为了
- wèi le — เพื่อ เพื่อจุดประสงค์หนึ่ง
- 睡觉
- shuì jiào — นอนหลับ พักผ่อนด้วยการนอน
- 不
- bù — ไม่ ใช้ปฏิเสธกริยาหรือคำคุณศัพท์
- 这件事
- zhè jiàn shì — เรื่องนี้ สิ่งที่กำลังพูดถึงอยู่
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี หรือ ไม่ได้ทำสิ่งนั้น
- 停下来
- tíng xià lái — หยุดลง ยุติการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
- 去
- qù — ไป เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
- 弄清楚
- nòng qīng chǔ — ทำให้เข้าใจชัดเจน หาความจริงให้กระจ่าง
- 发出
- fā chū — ปล่อยออกมา เปล่งเสียงหรือแสงออกมา
- 一声
- yī shēng — หนึ่งเสียง ใช้นับลักษณะของเสียง
- 可怕
- kě pà — น่ากลัว น่าสะพรึง ทำให้รู้สึกกลัว
- 低沉
- dī chén — เสียงทุ้มต่ำ หนักแน่น ไม่สูงแหลม
- 而
- ér — และ แต่ ใช้เชื่อมคุณสมบัติหรือประโยค
- 难听
- nán tīng — ไม่น่าฟัง เสียงที่ทำให้รู้สึกไม่สบายหู
- 咆哮声
- páo xiào shēng — เสียงคำราม เสียงร้องดังน่ากลัวของสัตว์
- 吓得
- xià de — ถูกทำให้ตกใจกลัวจนถึงขั้น...
- 浑身
- hún shēn — ทั้งตัว ทั่วร่างกาย ทุกส่วนของร่างกาย
- 毛发
- máo fà — ขน และผม รวมถึงขนตามร่างกาย
- 竖立
- shù lì — ตั้งตรง ชูตัวขึ้น เช่น ขนลุกชัน
- 就
- jiù — ก็ แล้วก็ ใช้แสดงผลที่ตามมาทันที
- 躲在
- duǒ zài — ซ่อนตัวอยู่ที่ หลบอยู่ในตำแหน่งนั้น
- 附近
- fù jìn — บริเวณใกล้เคียง ไม่ไกลจากสถานที่นั้น
- 一棵
- yī kē — หนึ่งต้น ลักษณนามสำหรับนับต้นไม้
- 大树
- dà shù — ต้นไม้ใหญ่ ต้นไม้ที่มีขนาดใหญ่
- 后面
- hòu miàn — ด้านหลัง ข้างหลัง ส่วนที่อยู่ถัดไป
- 想看看
- xiǎng kàn kan — อยากดู ต้องการมองดูเพื่อรู้ผล
- 会
- huì — จะ สามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
- 发生
- fā shēng — เกิดขึ้น มีเหตุการณ์บางอย่างปรากฏขึ้น
- 什么事
- shén me shì — เรื่องอะไร เหตุการณ์อะไรที่เกิดขึ้น
- 然后
- rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น ลำดับต่อไป
- 朝
- cháo — มุ่งหน้าไปทาง หันไปยังทิศทางนั้น
- 他的
- tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
- 表兄
- biǎo xiōng — พี่ลูกพี่ลูกน้อง ญาติฝ่ายแม่หรือพ่อที่อาวุโสกว่า
- 冲去
- chōng qù — พุ่งเข้าหา วิ่งบุกไปยังเป้าหมายอย่างรวดเร็ว
- 那双
- nà shuāng — คู่นั้น ลักษณนามสำหรับสิ่งที่เป็นคู่
- 小眼睛
- xiǎo yǎn jing — ดวงตาเล็กๆ ตาที่มีขนาดเล็ก
- 似乎
- sì hū — ดูเหมือนว่า ดูราวกับว่า แสดงความไม่แน่ใจ
- 喷射
- pēn shè — พ่นออก ฉีดออก ปล่อยออกมาอย่างแรง
- 怒火
- nù huǒ — ความโกรธเคือง ไฟแห่งความโกรธ
- 要
- yào — ต้องการ จะ ใช้แสดงความตั้งใจหรือความต้องการ
- 让
- ràng — ให้ ยอมให้ ทำให้ผู้อื่นกระทำสิ่งนั้น
- 偷
- tōu — ขโมย ลักทรัพย์ เอาของผู้อื่นโดยไม่ได้รับอนุญาต
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของบางอย่าง
- 诚实
- chéng shí — ซื่อสัตย์ พูดความจริง ไม่โกหก
- 熊
- xióng — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- 晚餐
- wǎn cān — อาหารเย็น มื้ออาหารในตอนเย็น
- 什么
- shén me — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 下场
- xià chǎng — ผลที่ตามมา จุดจบ โดยมักหมายถึงจุดจบที่ไม่ดี
- 用
- yòng — ใช้ นำมาใช้ประโยชน์
- 那
- nà — นั้น ชี้บ่งสิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- 隆隆
- lóng lóng — เสียงดังกึกก้อง คล้ายเสียงฟ้าร้องหรือคำราม
- 声音
- shēng yīn — เสียง เสียงที่ได้ยิน
- 咆哮道
- páo xiào dào — คำรามว่า พูดด้วยเสียงคำรามดังว่า...
- 这
- zhè — นี้ ชี้บ่งสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 对
- duì — ต่อ สำหรับ ใช้แสดงความสัมพันธ์กับบุคคล
- 来说
- lái shuō — สำหรับ...แล้ว ในมุมมองของ...
- 太
- tài — เกินไป มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 不公平
- bù gōng píng — ไม่ยุติธรรม ไม่เท่าเทียม ลำเอียง
- 了
- le — คำช่วยแสดงการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์หรือสำเร็จแล้ว
- 因为
- yīn wèi — เพราะว่า เนื่องจาก ใช้แสดงเหตุผล
- 根本
- gēn běn — เลย ไม่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างสิ้นเชิง
- 任何
- rèn hé — ใดๆ ก็ตาม ไม่ว่าจะเป็นอะไร
- 东西
- dōng xi — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งใดๆ
- 吃
- chī — กิน รับประทาน บริโภคอาหาร
- 即使
- jí shǐ — แม้ว่า ถึงแม้ว่า ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 真的
- zhēn de — จริงๆ จริงแท้ ใช้ยืนยันความจริง
- 找
- zhǎo — หา ค้นหา มองหาสิ่งที่ต้องการ
- 食物
- shí wù — อาหาร สิ่งที่กินได้เพื่อดำรงชีวิต
- 做
- zuò — ทำ กระทำ สร้าง ปฏิบัติ
- 不公正
- bù gōng zhèng — ไม่ยุติธรรม ไม่ซื่อตรง ผิดหลักความถูกต้อง
- 事
- shì — เรื่อง กิจการ สิ่งที่เกิดขึ้น
- 但
- dàn — แต่ แต่ว่า ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ อยากได้ คิดถึง
- 这些
- zhè xiē — สิ่งเหล่านี้ พวกนี้ หมายถึงหลายสิ่งที่กล่าวถึง
- 得
- děi — ต้อง จำเป็นต้อง ใช้แสดงความจำเป็น
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง ไม่ผ่านผู้อื่น
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 给我
- gěi wǒ — ให้ฉัน ส่งมอบหรือมอบแก่ฉัน
- 当
- dāng — เป็น ทำหน้าที่เป็น ดำรงตำแหน่ง
- 赔偿我
- péi cháng wǒ — ชดเชยให้ฉัน จ่ายค่าชดใช้ความเสียหายแก่ฉัน
- 你的
- nǐ de — ของคุณ แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สอง
- 啊
- a — อะ อ้า อนุภาคท้ายประโยคแสดงอารมณ์
- 一边
- yī biān — ในขณะเดียวกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
- 开始
- kāi shǐ — เริ่มต้น เริ่มกระทำสิ่งนั้น
- 奔跑
- bēn pǎo — วิ่ง วิ่งเร็ว ก้าวเท้าอย่างรวดเร็ว
- 喊道
- hǎn dào — ตะโกนว่า ร้องออกมาดังๆ ว่า...
- 区别
- qū bié — ความแตกต่าง สิ่งที่ทำให้สองสิ่งต่างกัน
- 厉声
- lì shēng — ด้วยเสียงดุ พูดด้วยน้ำเสียงกร้าวรุนแรง
- 说道
- shuō dào — พูดว่า กล่าวว่า ใช้นำคำพูดของผู้พูด
- 饿得
- è de — หิวจนถึงขั้น... หิวโหยอย่างมากจนกระทั่ง...
- 连
- lián — แม้แต่ ถึงขนาด ใช้เน้นย้ำความรุนแรง
- 兄弟
- xiōng dì — พี่น้องชาย หรือเพื่อนที่สนิทเหมือนพี่น้อง
- 能
- néng — สามารถ ทำได้ มีความสามารถ
- 吃掉
- chī diào — กินจนหมด กัดกินไป ทำลายด้วยการกิน
- 如果
- rú guǒ — ถ้าหาก สมมติว่า ใช้แสดงเงื่อนไข
- 有
- yǒu — มี มีอยู่ ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่ง
- 的话
- de huà — ถ้า...ก็ ใช้ปิดท้ายเงื่อนไขสมมติ
- 与此同时
- yǔ cǐ tóng shí — ในขณะเดียวกันนั้น พร้อมกันนั้น
- 一直
- yī zhí — ตลอดเวลา เรื่อยๆ ไม่หยุด
- 追赶
- zhuī gǎn — ไล่ตาม วิ่งตาม เพื่อให้ทันผู้ที่หนีไป
- 则
- zé — ส่วน ในทางกลับกัน ใช้เปรียบเทียบสองฝ่าย
- 拼命
- pīn mìng — สุดความสามารถ พยายามอย่างสุดชีวิต
- 奔逃
- bēn táo — วิ่งหนี หลบหนีอย่างรีบเร่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →