← The Adventures of Bobby Coon

The Adventures of Bobby Coon — Page 2

Thai → Chinese XVIII. BUSTER BEAR'S SHORT TEMPER Level 3/10

เห็นไหม เขาเพิ่งสรุปเอาเองว่าบ็อบบี้ คูนเคยอยู่ในตอไม้กลวงนั้นเพื่อจุดประสงค์เดียวกับที่เขาได้ทำลายมันออกมา

你看,他想当然地认为Bobby Coon待在那个空树桩里的目的,和他把它挖开的目的是一样的。

การสรุปเอาเองโดยไม่มีหลักฐานนั้นไม่ควรทำเลย คุณและฉันรู้ดีว่าบ็อบบี้ คูนคลานเข้าไปในตอไม้นั้นเพียงเพื่อนอนหลับเท่านั้น

凡事都不应该想当然。你知道,我也知道,Bobby Coon爬进那个树桩只是为了睡觉。

บัสเตอร์ไม่รู้เรื่องนี้ และบัสเตอร์ก็ไม่หยุดคิดเพื่อหาความจริง

Buster不知道这件事,Buster也没有停下来去弄清楚。

เขาคำรามเสียงทุ้มลึกและน่าเกลียดน่ากลัวจนทำให้ขนของปีเตอร์ แรบบิทลุกชันทั้งตัว

他发出一声可怕的、低沉而难听的咆哮声,吓得Peter Rabbit浑身毛发竖立。

คุณรู้ไหม ปีเตอร์อยู่ใกล้ๆ ซ่อนตัวอยู่หลังต้นไม้ใหญ่เพื่อดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น

你知道,Peter就躲在附近一棵大树后面,想看看会发生什么事。

จากนั้นบัสเตอร์ แบร์ก็เริ่มไล่ตามญาติของเขาคือบ็อบบี้ คูน และดวงตาเล็กๆ ของเขาดูเหมือนจะพุ่งประกายไฟออกมา

然后Buster Bear朝他的表兄Bobby Coon冲去,他那双小眼睛里似乎在喷射怒火。

"ฉันจะสอนให้แกรู้จักว่าการขโมยอาหารกลางวันของหมีที่ซื่อสัตย์นั้นเป็นอย่างไร!" เขาคำรามด้วยเสียงทุ้มก้องของเขา

"我要让你知道偷一只诚实的熊的晚餐是什么下场!"他用那低沉隆隆的声音咆哮道。

เรื่องนี้ไม่ยุติธรรมสำหรับบ็อบบี้เลย เพราะบ็อบบี้ไม่ได้ขโมยอาหารใดๆ

这对Bobby来说太不公平了,因为Bobby根本没有偷任何东西吃。

แม้ว่าเขาจะกำลังหาอาหารในตอไม้กลวงนั้นจริงๆ เขาก็ไม่ได้ทำความอยุติธรรมอะไรกับบัสเตอร์ แบร์เลย

即使他真的在那个空树桩里找食物,也没有对Buster Bear做任何不公正的事。

แต่บัสเตอร์ก็ไม่หยุดคิดถึงเรื่องนี้

但Buster没有停下来想这些。

"แกจะต้องชดใช้โดยการเป็นอาหารกลางวันของฉันเอง!" บัสเตอร์คำราม

"你得用自己来给我当晚餐来赔偿我!"Buster咆哮道。

"แต่ฉันเป็นญาติของแก!" บ็อบบี้ร้องขึ้นขณะที่เริ่มวิ่งหนี

"但我是你的表兄啊!"Bobby一边开始奔跑,一边喊道。

"นั่นไม่ได้ทำให้แตกต่างกันสักนิด" บัสเตอร์พูดอย่างหยาบคาย "ฉันหิวพอที่จะกินพี่ชายของตัวเองได้ถ้าฉันมี"

"那没有任何区别,"Buster厉声说道,"我饿得连自己的兄弟都能吃掉,如果我有的话。"

ตลอดเวลานั้น บัสเตอร์กำลังไล่ตามบ็อบบี้ คูนอย่างรวดเร็ว และบ็อบบี้ก็กำลังวิ่งหนีเอาชีวิตรอด

与此同时,Buster一直在追赶Bobby Coon,而Bobby则在拼命奔逃。

Vocabulary

nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ หรือ เธอ
kàn — มอง ดู หรือ อ่าน
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
想当然
xiǎng dāng rán — คิดเอาเองโดยไม่มีหลักฐาน สันนิษฐานเองตามใจ
de — คำช่วยที่ใช้เชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
认为
rèn wéi — คิดว่า เชื่อว่า หรือมีความเห็นว่า
dāi — อยู่ในสถานที่หนึ่ง หรืออาศัยอยู่
zài — อยู่ที่ ใช้บอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
那个
nà ge — สิ่งนั้น หรือ คนนั้น ใช้ชี้เฉพาะ
kōng — ว่างเปล่า ไม่มีสิ่งใดอยู่ภายใน
树桩
shù zhuāng — ตอไม้ที่เหลืออยู่หลังจากตัดต้นไม้แล้ว
lǐ — ข้างใน ภายใน ด้านใน
de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
目的
mù dì — จุดมุ่งหมาย เป้าหมาย หรือวัตถุประสงค์
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีสองส่วน
bǎ — คำช่วยนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง มัน (สิ่งของ/สัตว์)
挖开
wā kāi — ขุดออก หรือ ขุดเปิดสิ่งที่ปิดอยู่
shì — เป็น คือ ใช้เชื่อมประธานกับภาคแสดง
一样
yī yàng — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่างกัน
凡事
fán shì — ทุกเรื่อง ทุกสิ่ง ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไร
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้บอกความครอบคลุม
不应该
bù yīng gāi — ไม่ควร ไม่สมควรทำสิ่งนั้น
知道
zhī dào — รู้ ทราบ มีความรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน ผม ข้าพเจ้า
yě — ก็ ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงความเหมือน
爬进
pá jìn — คืบคลานเข้าไป หรือ ไต่เข้าไปในที่แคบ
只是
zhǐ shì — เพียงแค่ แค่นั้น ไม่มีเหตุผลอื่น
为了
wèi le — เพื่อ เพื่อจุดประสงค์หนึ่ง
睡觉
shuì jiào — นอนหลับ พักผ่อนด้วยการนอน
bù — ไม่ ใช้ปฏิเสธกริยาหรือคำคุณศัพท์
这件事
zhè jiàn shì — เรื่องนี้ สิ่งที่กำลังพูดถึงอยู่
没有
méi yǒu — ไม่มี หรือ ไม่ได้ทำสิ่งนั้น
停下来
tíng xià lái — หยุดลง ยุติการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่
qù — ไป เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
弄清楚
nòng qīng chǔ — ทำให้เข้าใจชัดเจน หาความจริงให้กระจ่าง
发出
fā chū — ปล่อยออกมา เปล่งเสียงหรือแสงออกมา
一声
yī shēng — หนึ่งเสียง ใช้นับลักษณะของเสียง
可怕
kě pà — น่ากลัว น่าสะพรึง ทำให้รู้สึกกลัว
低沉
dī chén — เสียงทุ้มต่ำ หนักแน่น ไม่สูงแหลม
ér — และ แต่ ใช้เชื่อมคุณสมบัติหรือประโยค
难听
nán tīng — ไม่น่าฟัง เสียงที่ทำให้รู้สึกไม่สบายหู
咆哮声
páo xiào shēng — เสียงคำราม เสียงร้องดังน่ากลัวของสัตว์
吓得
xià de — ถูกทำให้ตกใจกลัวจนถึงขั้น...
浑身
hún shēn — ทั้งตัว ทั่วร่างกาย ทุกส่วนของร่างกาย
毛发
máo fà — ขน และผม รวมถึงขนตามร่างกาย
竖立
shù lì — ตั้งตรง ชูตัวขึ้น เช่น ขนลุกชัน
jiù — ก็ แล้วก็ ใช้แสดงผลที่ตามมาทันที
躲在
duǒ zài — ซ่อนตัวอยู่ที่ หลบอยู่ในตำแหน่งนั้น
附近
fù jìn — บริเวณใกล้เคียง ไม่ไกลจากสถานที่นั้น
一棵
yī kē — หนึ่งต้น ลักษณนามสำหรับนับต้นไม้
大树
dà shù — ต้นไม้ใหญ่ ต้นไม้ที่มีขนาดใหญ่
后面
hòu miàn — ด้านหลัง ข้างหลัง ส่วนที่อยู่ถัดไป
想看看
xiǎng kàn kan — อยากดู ต้องการมองดูเพื่อรู้ผล
huì — จะ สามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
发生
fā shēng — เกิดขึ้น มีเหตุการณ์บางอย่างปรากฏขึ้น
什么事
shén me shì — เรื่องอะไร เหตุการณ์อะไรที่เกิดขึ้น
然后
rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น ลำดับต่อไป
cháo — มุ่งหน้าไปทาง หันไปยังทิศทางนั้น
他的
tā de — ของเขา แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สาม
表兄
biǎo xiōng — พี่ลูกพี่ลูกน้อง ญาติฝ่ายแม่หรือพ่อที่อาวุโสกว่า
冲去
chōng qù — พุ่งเข้าหา วิ่งบุกไปยังเป้าหมายอย่างรวดเร็ว
那双
nà shuāng — คู่นั้น ลักษณนามสำหรับสิ่งที่เป็นคู่
小眼睛
xiǎo yǎn jing — ดวงตาเล็กๆ ตาที่มีขนาดเล็ก
似乎
sì hū — ดูเหมือนว่า ดูราวกับว่า แสดงความไม่แน่ใจ
喷射
pēn shè — พ่นออก ฉีดออก ปล่อยออกมาอย่างแรง
怒火
nù huǒ — ความโกรธเคือง ไฟแห่งความโกรธ
yào — ต้องการ จะ ใช้แสดงความตั้งใจหรือความต้องการ
ràng — ให้ ยอมให้ ทำให้ผู้อื่นกระทำสิ่งนั้น
tōu — ขโมย ลักทรัพย์ เอาของผู้อื่นโดยไม่ได้รับอนุญาต
一只
yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของบางอย่าง
诚实
chéng shí — ซื่อสัตย์ พูดความจริง ไม่โกหก
xióng — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
晚餐
wǎn cān — อาหารเย็น มื้ออาหารในตอนเย็น
什么
shén me — อะไร ใช้ถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
下场
xià chǎng — ผลที่ตามมา จุดจบ โดยมักหมายถึงจุดจบที่ไม่ดี
yòng — ใช้ นำมาใช้ประโยชน์
nà — นั้น ชี้บ่งสิ่งที่อยู่ห่างออกไป
隆隆
lóng lóng — เสียงดังกึกก้อง คล้ายเสียงฟ้าร้องหรือคำราม
声音
shēng yīn — เสียง เสียงที่ได้ยิน
咆哮道
páo xiào dào — คำรามว่า พูดด้วยเสียงคำรามดังว่า...
zhè — นี้ ชี้บ่งสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
duì — ต่อ สำหรับ ใช้แสดงความสัมพันธ์กับบุคคล
来说
lái shuō — สำหรับ...แล้ว ในมุมมองของ...
tài — เกินไป มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์
不公平
bù gōng píng — ไม่ยุติธรรม ไม่เท่าเทียม ลำเอียง
le — คำช่วยแสดงการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์หรือสำเร็จแล้ว
因为
yīn wèi — เพราะว่า เนื่องจาก ใช้แสดงเหตุผล
根本
gēn běn — เลย ไม่เลย ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างสิ้นเชิง
任何
rèn hé — ใดๆ ก็ตาม ไม่ว่าจะเป็นอะไร
东西
dōng xi — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งใดๆ
chī — กิน รับประทาน บริโภคอาหาร
即使
jí shǐ — แม้ว่า ถึงแม้ว่า ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
真的
zhēn de — จริงๆ จริงแท้ ใช้ยืนยันความจริง
zhǎo — หา ค้นหา มองหาสิ่งที่ต้องการ
食物
shí wù — อาหาร สิ่งที่กินได้เพื่อดำรงชีวิต
zuò — ทำ กระทำ สร้าง ปฏิบัติ
不公正
bù gōng zhèng — ไม่ยุติธรรม ไม่ซื่อตรง ผิดหลักความถูกต้อง
shì — เรื่อง กิจการ สิ่งที่เกิดขึ้น
dàn — แต่ แต่ว่า ใช้แสดงการขัดแย้ง
xiǎng — คิด ต้องการ อยากได้ คิดถึง
这些
zhè xiē — สิ่งเหล่านี้ พวกนี้ หมายถึงหลายสิ่งที่กล่าวถึง
děi — ต้อง จำเป็นต้อง ใช้แสดงความจำเป็น
自己
zì jǐ — ตัวเอง ด้วยตนเอง ไม่ผ่านผู้อื่น
lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
给我
gěi wǒ — ให้ฉัน ส่งมอบหรือมอบแก่ฉัน
dāng — เป็น ทำหน้าที่เป็น ดำรงตำแหน่ง
赔偿我
péi cháng wǒ — ชดเชยให้ฉัน จ่ายค่าชดใช้ความเสียหายแก่ฉัน
你的
nǐ de — ของคุณ แสดงความเป็นเจ้าของของบุรุษที่สอง
a — อะ อ้า อนุภาคท้ายประโยคแสดงอารมณ์
一边
yī biān — ในขณะเดียวกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น เริ่มกระทำสิ่งนั้น
奔跑
bēn pǎo — วิ่ง วิ่งเร็ว ก้าวเท้าอย่างรวดเร็ว
喊道
hǎn dào — ตะโกนว่า ร้องออกมาดังๆ ว่า...
区别
qū bié — ความแตกต่าง สิ่งที่ทำให้สองสิ่งต่างกัน
厉声
lì shēng — ด้วยเสียงดุ พูดด้วยน้ำเสียงกร้าวรุนแรง
说道
shuō dào — พูดว่า กล่าวว่า ใช้นำคำพูดของผู้พูด
饿得
è de — หิวจนถึงขั้น... หิวโหยอย่างมากจนกระทั่ง...
lián — แม้แต่ ถึงขนาด ใช้เน้นย้ำความรุนแรง
兄弟
xiōng dì — พี่น้องชาย หรือเพื่อนที่สนิทเหมือนพี่น้อง
néng — สามารถ ทำได้ มีความสามารถ
吃掉
chī diào — กินจนหมด กัดกินไป ทำลายด้วยการกิน
如果
rú guǒ — ถ้าหาก สมมติว่า ใช้แสดงเงื่อนไข
yǒu — มี มีอยู่ ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่ง
的话
de huà — ถ้า...ก็ ใช้ปิดท้ายเงื่อนไขสมมติ
与此同时
yǔ cǐ tóng shí — ในขณะเดียวกันนั้น พร้อมกันนั้น
一直
yī zhí — ตลอดเวลา เรื่อยๆ ไม่หยุด
追赶
zhuī gǎn — ไล่ตาม วิ่งตาม เพื่อให้ทันผู้ที่หนีไป
zé — ส่วน ในทางกลับกัน ใช้เปรียบเทียบสองฝ่าย
拼命
pīn mìng — สุดความสามารถ พยายามอย่างสุดชีวิต
奔逃
bēn táo — วิ่งหนี หลบหนีอย่างรีบเร่ง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →