← The Adventures of Ferdinand Count Fathom — Complete

The Adventures of Ferdinand Count Fathom — Complete — Page 7

English → My Preface Level 8/10

To one whose idea of Smollett's genius is formed entirely by Random and Pickle and Humphry Clinker, Ferdinand Count Fathom will offer many surprises.

Smollett ၏ပြဇာတ်ရေးသားသူအနေဖြင့် Random နှင့် Pickle နှင့် Humphry Clinker တို့မှတစ်ဆင့်သာ သူ၏အရည်အချင်းကို သိရှိသောသူတစ်ဦးအတွက် Ferdinand Count Fathom သည် အံ့သြဖွယ်ရာများစွာကို ပေးလိမ့်မည်။

The first of these is the comparative lifelessness of the book.

ယင်းတို့အနက် ပထမဆုံးသောအချက်မှာ ထိုစာအုပ်၏ နှိုင်းယှဉ်ဆိုလျှင် အသက်မဝင်ဟန်ရှိခြင်းပင်ဖြစ်သည်။

True, here again are action and incident galore, but generally unaccompanied by that rough Georgian hurly-burly, common in Smollett, which is so interesting to contemplate from a comfortable distance, and which goes so far towards making his fiction seem real.

မှန်သည်၊ ဤနေရာတွင်လည်း လှုပ်ရှားမှုနှင့် ဖြစ်ရပ်များ ပြည့်နှက်နေသော်လည်း၊ Smollett ၏ကျမ်းများတွင် မြင်တွေ့ရလေ့ရှိသည့် Georgia ခေတ်၏ ကြမ်းတမ်းသောဆူညံမှုနှင့် ယေဘုယျအားဖြင့် မပါဝင်ပေ။ ထိုဆူညံမှုသည် အဝေးမှကြည့်ရှုရာတွင် အလွန်စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းပြီး၊ သူ၏ဝတ္ထုများကို အစစ်အမှန်ဖြစ်သကဲ့သို့ ခံစားရစေသည်။

Nor are the characters, for the most part, life-like enough to be interesting.

ထို့အပြင် ဇာတ်ကောင်များသည်လည်း အများစုအားဖြင့် စိတ်ဝင်စားဖွယ်လောက်အောင် အသက်ဝင်သကဲ့သို့ မဟုတ်ပေ။

There is an apparent exception, to be sure, in the hero's mother, already mentioned, the hardened camp-follower, whom we confidently expect to become vitalised after the savage fashion of Smollett's characters.

သို့သော် ထင်ရှားသောခြွင်းချက်တစ်ခုရှိသည်မှာ၊ ယခင်ဖော်ပြပြီးသောဇာတ်ကောင် ပင်မဇာတ်ကောင်၏မိခင်ဖြစ်သည်။ သူမသည် စစ်တပ်နောက်တဲ့သောကြမ်းတမ်းမျိုးဆက်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး Smollett ၏ဇာတ်ကောင်များ၏ တောရိုင်းသောပုံစံအတိုင်း အသက်ဝင်လာလိမ့်မည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ ယုံမှားမရှိ မျှော်လင့်မိသည်။

But, alas! we have no chance to learn the lady's style of conversation, for the few words that come from her lips are but partially characteristic; we have only too little chance to learn her manners and customs.

သို့သော် ကံမကောင်းစွာပင်၊ ထိုမိန်းမ၏ စကားပြောပုံကို သိရှိရန် ကျွန်ုပ်တို့တွင် အခွင့်အရေးမရှိပေ၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူမ၏နှုတ်မှ ထွက်လာသောစကားနည်းနည်းသည် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသာ သူမ၏သဘောထားကို ဖော်ညွှန်းသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သူမ၏အမူအကျင့်နှင့် ဓလေ့ထုံးတမ်းများကို သိရှိရန်မှာ အခွင့်အရေးအလွန်နည်းလှပေသည်။

In the fourth chapter, while she is making sure with her dagger that all those on the field of battle whom she wishes to rifle are really dead, an officer of the hussars, who has been watching her lucrative progress, unfeelingly puts a brace of bullets into the lady's brain, just as she raises her hand to smite him to the heart.

စတုတ္ထအခန်းတွင်၊ ထိုအမျိုးသမီးသည် သူမလုယက်လိုသောသူများ စစ်ကွင်းပေါ်တွင် တကယ်သေဆုံးကြောင်း ကိုယ်ပိုင်ဓားဖြင့် စစ်ဆေးနေစဉ်၊ သူမ၏ အကျိုးအမြတ်ရှိသောလုပ်ဆောင်မှုကို စောင့်ကြည့်နေသော hussar တပ်မှ အရာရှိတစ်ဦးသည် ၊ သူမသည် သူ့ကို နှလုံးသားဖြင့် ရိုက်ချရန် လက်ကိုမြှောက်လိုက်သောအချိန်တွင် ကြင်နာမှုမရှိဘဲ ကျည်ဆံနှစ်တောင့်ကို ထိုမိန်းမ၏ ဦးနှောက်ထဲ ထည့်လိုက်သည်။

Perhaps it is as well that she is thus removed before our disappointment at the non-fulfilment of her promise becomes poignant.

ကျွန်ုပ်တို့၏ မျှော်လင့်ချက်များ မပြည့်ဝမှုကြောင့် ဝမ်းနည်းပြင်းထန်မလာမီ သူမကို ဤသို့ ဖယ်ရှားလိုက်ခြင်းသည် ပိုကောင်းသည်ဟု ဆိုနိုင်ပေသည်။

Vocabulary

e — Possessive or associative particle in Burmese grammar
ပြဇာတ်
pya zat — Play, drama, or theatrical performance
ရေးသားသူ
yay thaa thu — Writer, author, or person who writes
အနေဖြင့်
a nay hpyaing — In the capacity of, as, or in the role of
နှင့်
hnin — And, with, or together with
တို့
tote — Plural marker or pronoun suffix in Burmese
မှ
hma — From, since, or out of; ablative particle
တစ်ဆင့်
tit sine — Through, via, or by means of
သာ
tha — Only, just, or emphasis particle
သူ
thu — He, she, or that person
အရည်အချင်း
a yay a chinn — Quality, qualification, or capability of a person
ကို
go — Object marker particle; to, toward
သိရှိ
thi shi — To know, to be aware of something
သော
thaw — Relative clause marker; which, that, who
တစ်ဦး
tit oo — One person; a single individual
အတွက်
a twet — For, for the sake of, because of
သည်
thit — Topic marker or present tense verb particle
အံ့သြ
an thaw — To be amazed, astonished, or surprised
ဖွယ်ရာ
phweh ya — Worthy of, deserving of a certain feeling
များစွာ
mya zwa — Many, a great deal, very much
ပေး
pay — To give, to provide, to offer
လိမ့်
lait — Future tense particle indicating probability
မည်
myi — Future tense auxiliary particle in Burmese
ယင်းတို့
yin tote — Those, they, referring to previously mentioned items
အနက်
a net — Meaning, definition, or significance of a word
ပထမဆုံး
pa hta ma zone — First, foremost, or at the very beginning
အချက်
a chet — Point, fact, detail, or key element
မှာ
hma — At, in, on; locative particle in Burmese
ထို
htoe — That, those; demonstrative pronoun for distant objects
စာအုပ်
sa oat — Book, written text, or publication
နှိုင်းယှဉ်
hnine shin — To compare, to contrast two or more things
ဆို
hsoe — To say, to mean, or quotative particle
လျှင်
shin — If, when; conditional particle in Burmese
အသက်
a thet — Life, age, or vitality of a person
မဝင်
ma win — Not entering, not included, or not fitting
ဟန်
han — Appearance, manner, style, or pretense
ရှိ
shi — To exist, to have, to be present
ခြင်း
chin — Nominalizing suffix turning verbs into nouns
ပင်
pin — Emphasis particle meaning even, indeed, or still
ဖြစ်
phyit — To be, to become, to occur
မှန်
hman — True, correct, genuine, or accurate
ee — This; formal demonstrative pronoun in Burmese
နေရာ
nay ya — Place, location, position, or spot
တွင်
twin — In, at, within; locative particle
လည်း
leh — Also, too, as well; additive particle
လှုပ်ရှားမှု
hloat sha hmu — Movement, activity, or action
ဖြစ်ရပ်
phyit yat — Event, incident, or occurrence
များ
mya — Plural marker; many, more, or several
ပြည့်နှက်
pyit hnet — Full of, filled with, saturated
နေ
nay — To stay, live, or continuous aspect marker
သော်လည်း
thaw leh — Although, even though, nevertheless
ကျမ်း
kjam — Scripture, text, authoritative written work
မြင်တွေ့
myin tway — To see, to observe, to encounter visually
ya — To receive, get, or resultative verb particle
လေ့
leh — Habit, custom, or tendency to do something
သည့်
thit — Relative clause particle modifying nouns
ခေတ်
khet — Era, period, age, or epoch in time
ကြမ်းတမ်း
kjan tan — Rough, harsh, brutal, or violent
ဆူညံမှု
su nyan hmu — Noise, uproar, commotion, or disturbance
ယေဘုယျ
yay bo yar — General, common, or in general terms
အားဖြင့်
a hpyaing — By means of, in terms of, regarding
မပါဝင်
ma pa win — Not included, not participating, absent from
ပေ
pay — Assertive or emphatic sentence-final particle
အဝေး
a way — Distance, far away, or remote place
ကြည့်ရှု
kji shu — To look at, observe, or watch closely
ရာ
ya — Nominalizing particle; place, time, or manner suffix
အလွန်
a lwan — Very, extremely, or excessively
စိတ်ဝင်စား
sate win sa — Interesting, to be interested in something
ဖွယ်
phweh — Worthy of, likely to, or deserving suffix
ကောင်း
kaung — Good, well, nice, or beneficial
ပြီး
pyee — After, already, or completion aspect marker
ဝတ္ထု
wut htu — Novel, fiction, or material substance
အစစ်အမှန်
a sit a hman — Genuine, real, authentic, or true
သကဲ့သို့
tha keh thoe — Like, as if, similar to something
ခံစားရ
khan sa ya — To feel, to experience, to sense
စေ
say — Causative particle; to cause or make someone
ထို့
htoe — That, therefore; demonstrative or connective particle
အပြင်
a pyin — Outside, in addition to, besides
ဇာတ်ကောင်
zat kaung — Character in a story, novel, or drama
အများစု
a mya zu — Most, majority, or the greater part
လောက်အောင်
lout aung — Enough to, to the extent of
အသက်ဝင်
a thet win — To come alive, to be lively or animated
မဟုတ်
ma hote — Not, is not, negative copula
သို့သော်
thoe thaw — However, but, nevertheless, yet
ထင်ရှား
htin sha — Notable, obvious, prominent, or well-known
ခြွင်းချက်
chwin chet — Exception, exemption, or special case
တစ်ခု
tit khu — One thing, a single item or object
ယခင်
ya khin — Previous, former, earlier, or before now
ဖော်ပြ
phaw pya — To describe, to indicate, to express
ပင်မ
pin ma — Main, primary, principal, or central
မိခင်
mi khin — Mother, maternal figure
သူမ
thu ma — She, her; feminine third person pronoun
စစ်တပ်
sit tat — Military, armed forces, or army
နောက်
nauk — Behind, after, next, or later
တဲ့
teh — Colloquial relative clause or quotative particle
မျိုးဆက်
myoe zet — Generation, lineage, or successive generation
တောရိုင်း
taw yine — Wild, savage, uncivilized, or jungle-like
ပုံစံ
pone san — Form, style, pattern, or manner
အတိုင်း
a tine — According to, as, in accordance with
လာ
la — To come, or directional verb toward speaker
ဟု
hu — Quotative particle meaning said, called, or that
ကျွန်ုပ်တို့
kja noe tote — We, us; formal first person plural pronoun
ယုံမှား
yone hma — To be deceived, misled, or mistaken
မရှိ
ma shi — Not existing, absent, there is none
မျှော်လင့်
myaw lin — To hope, to expect, or to anticipate
မိ
mi — To catch, capture, or resultative completion particle
ကံမကောင်းစွာ
kan ma kaung zwa — Unfortunately, unluckily, regrettably
မိန်းမ
main ma — Woman, wife, or female person
စကားပြောပုံ
za ga pyaw pone — Manner of speaking, speech style, dialogue
ရန်
yan — In order to, for the purpose of, against
အခွင့်အရေး
a khwin a yay — Opportunity, right, or privilege
အဘယ်ကြောင့်
a beh kjoun — Why, for what reason
ဆိုသော်
hsoe thaw — If one says, speaking of, as for
နှုတ်
hnoot — Mouth, lips, or spoken word
ထွက်လာ
thoet la — To come out, emerge, or appear from within
စကား
za ga — Word, speech, language, or conversation
နည်းနည်း
neh neh — A little, a bit, slightly, or somewhat
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း
tit sate tit pine — Partly, partially, or one portion of something
သဘောထား
tha baw hta — Attitude, opinion, or point of view
ဖော်ညွှန်း
phaw hnwan — To indicate, describe, or characterize something
ကြောင့်
kjoun — Because of, due to, therefore
အမူအကျင့်
a moo a kjin — Behavior, conduct, manners, or habits
ဓလေ့ထုံးတမ်း
da leh htone tan — Custom, tradition, or conventional practice
နည်း
neh — Method, way, or few; also how to do
လှ
hla — Beautiful, pretty, or attractive
စတုတ္ထ
sa toot ta — Fourth in order or sequence
အခန်း
a khan — Chapter, room, or section of a building or text
အမျိုးသမီး
a myoe tha mee — Woman, female, or lady
လုယက်
lu yet — To rob, plunder, loot, or pillage
လို
lo — To need, want, or like; similar to
သူများ
thu mya — Others, other people, they
စစ်ကွင်း
sit kwin — Battlefield, military field, or combat zone
ပေါ်
paw — On top of, upon, or to appear
တကယ်
ta keh — Really, truly, genuinely, in reality
သေဆုံး
thay zone — To die, to pass away, or perish
ကြောင်း
kjoun — Nominalizing particle for reported speech or clauses
ကိုယ်ပိုင်
ko pine — Own, personal, private, or one's own
ဓား
da — Sword, knife, or blade weapon
ဖြင့်
hpyaing — With, by, using; instrumental particle
စစ်ဆေး
sit say — To examine, investigate, inspect, or check
စဉ်
zin — During, while, in the course of
အကျိုးအမြတ်
a kjoe a myat — Profit, benefit, gain, or advantage
လုပ်ဆောင်မှု
loat hsaung hmu — Action, deed, operation, or activity
စောင့်ကြည့်
saung kji — To monitor, watch over, or observe carefully
တပ်
tat — Military unit, troop, or to attach something
အရာရှိ
a ya shi — Officer, official, or person of authority
သူ့
thoo — His, him; possessive or object form of he
နှလုံးသား
hnalone tha — Heart, conscience, inner feelings or soul
ရိုက်ချ
yite cha — To strike down, to knock, to hit
လက်
let — Hand, arm, or handle
မြှောက်
hmyout — To raise, lift up, or elevate
လိုက်
lite — To follow, go along, or directional particle
အချိန်
a chein — Time, moment, period, or duration
ကြင်နာမှု
kjin na hmu — Kindness, tenderness, affection, or compassion
ဘဲ
beh — Without doing, instead of; negative adverbial particle
ကျည်ဆံ
kjeh hsan — Bullet, cartridge, or ammunition
နှစ်တောင့်
hnit taung — To desire, long for, or yearn for something
ဦးနှောက်
oo hnout — Brain, mind, or intellect
ထဲ
hteh — Inside, within, into; locative particle
ထည့်
hteh — To put in, add, or insert
မျှော်လင့်ချက်
myaw lin chet — Hope, expectation, or aspiration
မပြည့်ဝ
ma pyit wa — Unfulfilled, incomplete, insufficient, or lacking
မှု
hmu — Nominalizing suffix for actions or states
ဝမ်းနည်း
wan neh — Sad, sorrowful, or feeling grief
ပြင်းထန်
pyin htan — Intense, severe, strong, or violent
မလာ
ma la — Not coming, did not come, absent
မီ
mee — Before, prior to, in time to reach
ဤသို့
ee thoe — In this way, thus, like this
ဖယ်ရှား
pheh sha — To remove, eliminate, or get rid of
ပို
po — More, even more, further, or additionally
နိုင်
nine — Can, able to, or to win, succeed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →