← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 2

English → My CHAPTER 3 Level 3/10

After the eyes, Geppetto made the nose, which began to stretch as soon as finished.

မျက်စိများပြီးနောက်၊ Geppetto သည် နှာခေါင်းကို လုပ်ခဲ့သည်၊ ထိုနှာခေါင်းသည် ပြီးဆုံးသည်နှင့် တစ်ပြိုင်နက် ဆန့်ထွက်လာစတင်ခဲ့သည်။

It stretched and stretched and stretched till it became so long, it seemed endless.

၎င်းသည် ဆန့်၍ ဆန့်၍ ဆန့်လာသည်မှာ အလွန်ရှည်လျားလာသဖြင့် အဆုံးမရှိသကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်။

Poor Geppetto kept cutting it and cutting it, but the more he cut, the longer grew that impertinent nose.

気の毒なGeppetto သည် ဖြတ်၍ ဖြတ်၍ နေသော်လည်း ဖြတ်လေလေ ရဲရင့်မတင့်တယ်သော ထိုနှာခေါင်းသည် ပိုရှည်လျားလေလေ ဖြစ်နေသည်။

In despair he let it alone.

စိတ်ပျက်အားလျော့ကာ သူသည် ထိုနှာခေါင်းကို ထားလိုက်တော့သည်။

Next he made the mouth.

ထို့နောက် သူသည် ပါးစပ်ကို လုပ်ခဲ့သည်။

No sooner was it finished than it began to laugh and poke fun at him.

ပြီးဆုံးသည်နှင့် တစ်ပြိုင်နက် ထိုပါးစပ်သည် ရယ်မောကာ သူ့ကို ပြောင်ချောက်စတင်ခဲ့သည်။

"Stop laughing!" said Geppetto angrily; but he might as well have spoken to the wall.

"ရယ်မနေနဲ့!" ဟု Geppetto သည် ဒေါသတကြီး ပြောခဲ့သည်၊ သို့သော် နံရံကို ပြောသကဲ့သို့ပင် အကျိုးမရှိဘဲ ဖြစ်နေသည်။

"Stop laughing, I say!" he roared in a voice of thunder.

"ရယ်မနေနဲ့၊ ငါပြောနေတာ!" ဟု သူသည် မိုးကြိုးသံကဲ့သို့သော အသံဖြင့် အော်ဟစ်ခဲ့သည်။

The mouth stopped laughing, but it stuck out a long tongue.

ပါးစပ်သည် ရယ်မောခြင်း ရပ်တန့်သွားသော်လည်း လျှာရှည်ရှည်ကို ထိုးထုတ်ပြလိုက်သည်။

Not wishing to start an argument, Geppetto made believe he saw nothing and went on with his work.

အငြင်းပွားမှု မစတင်လိုသောကြောင့် Geppetto သည် ဘာမျှမမြင်ဟန် ဆောင်ကာ သူ၏အလုပ်ကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။

After the mouth, he made the chin, then the neck, the shoulders, the stomach, the arms, and the hands.

ပါးစပ်ပြီးနောက် သူသည် မေးစေ့ကို လုပ်ခဲ့ပြီး ထို့နောက် လည်ပင်း၊ ပခုံး၊ ဗိုက်၊ လက်မောင်း နှင့် လက်တို့ကို လုပ်ခဲ့သည်။

As he was about to put the last touches on the finger tips, Geppetto felt his wig being pulled off.

လက်ချောင်းဖျားများကို နောက်ဆုံးအပြင်အဆင် ထည့်သွင်းတော့မည့် အချိန်တွင် Geppetto သည် သူ၏ဆံပင်တုကို ဆွဲချနေသည်ကို ခံစားလိုက်ရသည်။

He glanced up and what did he see?

သူသည် အပေါ်သို့ ကြည့်လိုက်သည်၊ သူ မြင်လိုက်ရသည်မှာ အဘယ်နည်း?

His yellow wig was in the Marionette's hand.

သူ၏အဝါရောင် ဆံပင်တုသည် အရုပ်၏လက်ထဲတွင် ရှိနေသည်။

"Pinocchio, give me my wig!"

"Pinocchio၊ ငါ့ဆံပင်တုကို ပြန်ပေးပါ!"

But instead of giving it back, Pinocchio put it on his own head, which was half swallowed up in it.

သို့သော် ပြန်မပေးဘဲ Pinocchio သည် ၎င်းကို သူ၏ကိုယ်ပိုင်ခေါင်းပေါ်တွင် ဆောင်းလိုက်ပြီး ခေါင်းသည် ထိုဆံပင်တုထဲ တဝက်နှစ်မြုပ်သွားသည်။

At that unexpected trick, Geppetto became very sad and downcast, more so than he had ever been before.

ထိုမမျှော်လင့်သော ကောက်ကျစ်မှုကြောင့် Geppetto သည် အထက်တစ်ခါမျှ မဖြစ်ဖူးသည့်အတိုင်း အလွန်ဝမ်းနည်းနှိမ့်ချစိတ်ဖြင့် ဖြစ်သွားခဲ့သည်။

"Pinocchio, you wicked boy!" he cried out.

"Pinocchio၊ မင်းဆိုးသောကောင်!" ဟု သူသည် အော်ဟစ်ငိုကြွေးလိုက်သည်။

Vocabulary

မျက်စိများပြီးနောက်၊
myet si mya pyi naut — After making the eyes (sequential marker)
သည်
thì — Topic or subject marker particle in Burmese grammar
နှာခေါင်းကို
hna gaung go — The nose (object marker attached)
လုပ်ခဲ့သည်၊
loat khe thì — Did; made; performed (past tense verb)
ထိုနှာခေါင်းသည်
hto hna gaung thì — That nose (topic marker); referring to a specific nose
ပြီးဆုံးသည်နှင့်
pyi zone thì hnin — As soon as it was finished; upon completion
တစ်ပြိုင်နက်
tit pyaing net — Simultaneously; at the same moment; all at once
ဆန့်ထွက်လာစတင်ခဲ့သည်။
san thoat la sa tin khe thì — Began to stretch out and extend forward
၎င်းသည်
din thì — It; that one (formal third-person pronoun, topic marker)
ဆန့်၍
san yway — Stretching; extending (connective participle form)
ဆန့်လာသည်မှာ
san la thì hma — As it kept stretching; the fact of it elongating
အလွန်ရှည်လျားလာသဖြင့်
a lwan shay lya la tha phyin — Because it became extremely long; grew very lengthy
အဆုံးမရှိသကဲ့သို့
a zone ma shi tha keh thoe — As if there were no end to it; seemingly endless
ဖြစ်နေသည်။
phyit ne thì — Is happening; continues to be; remains in a state
ဖြတ်၍
phyat yway — Cutting; trimming (connective participle form)
နေသော်လည်း
ne thaw leh — Even though (he) kept doing; despite continuing to cut
ဖြတ်လေလေ
phyat le le — The more he cut; each time he cut (correlative pattern)
ပိုရှည်လျားလေလေ
po shay lya le le — The longer it became; increasingly more elongated
စိတ်ပျက်အားလျော့ကာ
seit pyet ah jaw ga — Feeling discouraged and disheartened; losing motivation
သူသည်
thu thì — He; she (topic marker); referring to the subject
ထိုနှာခေါင်းကို
hto hna gaung go — That nose (object marker); referring to the specific nose
ထားလိုက်တော့သည်။
hta lout taw thì — Left it alone; gave up and let it be
ထို့နောက်
hto naut — After that; then; next in sequence
ပါးစပ်ကို
pa zat go — The mouth (object marker attached to noun)
လုပ်ခဲ့သည်။
loat khe thì — Made; created; did (past tense verb, sentence final)
ထိုပါးစပ်သည်
hto pa zat thì — That mouth (topic marker); referring to the carved mouth
ရယ်မောကာ
yeh maw ga — Laughing; while laughing (connective participle)
သူ့ကို
thu go — Him; at him (object marker on third-person pronoun)
ပြောင်ချောက်စတင်ခဲ့သည်။
pyaung chauk sa tin khe thì — Began to mock and tease him; started ridiculing
"ရယ်မနေနဲ့!"
"yeh ma ne neh!" — Stop laughing! (imperative command, direct speech)
ဟု
htu — Quotation particle; said; thus (marks direct speech)
ဒေါသတကြီး
daw tha ga ji — With great anger; furiously; in a rage
ပြောခဲ့သည်၊
pyaw khe thì — Said; spoke (past tense, with comma continuation)
သို့သော်
thoe thaw — However; but; nevertheless (contrast conjunction)
နံရံကို
nan yan go — To the wall; at the wall (object marker attached)
ပြောသကဲ့သို့ပင်
pyaw tha keh thoe pin — Just as if talking to a wall; equally ineffective
အကျိုးမရှိဘဲ
a kyoe ma shi beh — Without effect; uselessly; to no avail
"ရယ်မနေနဲ့၊
"yeh ma ne neh," — Stop laughing (repeated command, direct speech, comma)
ငါပြောနေတာ!"
nga pyaw ne da!" — I'm telling you! (emphatic first-person declaration)
မိုးကြိုးသံကဲ့သို့သော
moe gyo than keh thoe thaw — Like the sound of thunder; thunderous (simile adjective)
အသံဖြင့်
a than phyin — With a voice; using a sound (instrumental particle)
အော်ဟစ်ခဲ့သည်။
aw hit khe thì — Shouted; yelled; cried out loudly (past tense)
ပါးစပ်သည်
pa zat thì — The mouth (topic marker); referring to the puppet's mouth
ရယ်မောခြင်း
yeh maw chin — Laughing; the act of laughter (nominalized verb)
ရပ်တန့်သွားသော်လည်း
yat tan thwa thaw leh — Although it stopped; even though laughter ceased
လျှာရှည်ရှည်ကို
sha shay shay go — A long tongue (object marker); the elongated tongue
ထိုးထုတ်ပြလိုက်သည်။
htoe thoat pya lout thì — Stuck out and showed; protruded defiantly (past tense)
အငြင်းပွားမှု
a hnin pwa hmu — Argument; dispute; quarrel; disagreement (noun)
မစတင်လိုသောကြောင့်
ma sa tin lo thaw kyaung — Because he did not want to start an argument
ဘာမျှမမြင်ဟန်
ba myah ma myin han — Pretending not to see anything; feigning ignorance
ဆောင်ကာ
saung ga — Acting as if; pretending (connective participle form)
သူ၏အလုပ်ကို
thu yay a loat go — His work; his task (possessive with object marker)
ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။
set let loat saung khe thì — Continued working; carried on with his task
ပါးစပ်ပြီးနောက်
pa zat pyi naut — After finishing the mouth; following the mouth's completion
မေးစေ့ကို
meh zeh go — The chin (object marker); carving the chin portion
လုပ်ခဲ့ပြီး
loat khe pyi — Having made; after completing (sequential past participle)
လည်ပင်း၊
leh bin, — Neck; the neck area (body part noun)
ပခုံး၊
pa khoung, — Shoulders; the shoulder area (body part noun)
ဗိုက်၊
bait, — Stomach; belly; abdomen (body part noun)
လက်မောင်း
let maung, — Arms; upper arms (body part noun)
နှင့်
hnin — And; with; along with (conjunction or instrumental)
လက်တို့ကို
let to go — The hands (object marker); referring to puppet's hands
လက်ချောင်းဖျားများကို
let chaung pya mya go — The fingertips; tips of the fingers (object marker)
နောက်ဆုံးအပြင်အဆင်
naut zone a pyin a sin — Final finishing touches; last details of preparation
ထည့်သွင်းတော့မည့်
hteh thoung taw meh — About to add; just about to put in (future participle)
အချိန်တွင်
a chein twin — At the time; at the moment (locative time phrase)
သူ၏ဆံပင်တုကို
thu yay san pin tu go — His wig; his false hair (possessive with object marker)
ဆွဲချနေသည်ကို
sweh cha ne thì go — Pulling down; tugging on (continuous aspect, object marker)
ခံစားလိုက်ရသည်။
khan za lout ya thì — Felt; experienced; sensed (past tense, experiential verb)
အပေါ်သို့
a paw thoe — Upward; towards above (directional phrase)
ကြည့်လိုက်သည်၊
kyi lout thì, — Looked up; glanced (past tense with comma continuation)
သူ
thu — He; she; third-person pronoun (subject)
မြင်လိုက်ရသည်မှာ
myin lout ya thì hma — What he saw; the thing he caught sight of
အဘယ်နည်း?
a beh neh? — What is it? What was it? (formal interrogative)
သူ၏အဝါရောင်
thu yay a wa yaung — His yellow-colored; his yellow (possessive color phrase)
ဆံပင်တုသည်
san pin tu thì — The wig; false hair (topic marker on noun)
အရုပ်၏လက်ထဲတွင်
a yoat yay let hteh twin — In the puppet's hand; within the doll's grasp
ရှိနေသည်။
shi ne thì — Is there; exists; is present (existential verb)
ငါ့ဆံပင်တုကို
nga san pin tu go — My wig; my false hair (first-person possessive, object)
ပြန်ပေးပါ!"
pyan pay ba!" — Give it back! Return it to me! (polite imperative)
ပြန်မပေးဘဲ
pyan ma pay beh — Without giving back; instead of returning it
၎င်းကို
din go — It; that thing (formal pronoun with object marker)
သူ၏ကိုယ်ပိုင်ခေါင်းပေါ်တွင်
thu yay ko pain gaung paw twin — On his own head; upon his very own head
ဆောင်းလိုက်ပြီး
saung lout pyi — Having put on; after wearing it (sequential participle)
ခေါင်းသည်
gaung thì — The head (topic marker); referring to Pinocchio's head
ထိုဆံပင်တုထဲ
hto san pin tu hteh — Inside that wig; within the false hair (locative)
တဝက်နှစ်မြုပ်သွားသည်။
ta wet hnit myoat thwa thì — Sank halfway in; was half-buried inside it
ထိုမမျှော်လင့်သော
hto ma myaw lin thaw — That unexpected; that unanticipated (adjective phrase)
ကောက်ကျစ်မှုကြောင့်
kaut kyit hmu kyaung — Because of the mischief; due to the cunning trick
အထက်တစ်ခါမျှ
a htet tit ga myah — Never before; not once previously (negative frequency)
မဖြစ်ဖူးသည့်အတိုင်း
ma phyit phu thì a tine — As had never happened before; unprecedented degree
အလွန်ဝမ်းနည်းနှိမ့်ချစိတ်ဖြင့်
a lwan wan neh hnate cha seit phyin — With extremely sad and humbled feelings; deeply dejected
ဖြစ်သွားခဲ့သည်။
phyit thwa khe thì — Became; ended up in that state (past resultative verb)
မင်းဆိုးသောကောင်!"
min zo thaw kaung!" — You wicked wretch! You naughty scoundrel! (exclamation)
အော်ဟစ်ငိုကြွေးလိုက်သည်။
aw hit ngo kweh lout thì — Shouted and cried out in anguish; wailed loudly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →