← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 1

English → Thai CHAPTER 3 Level 3/10

As soon as he gets home, Geppetto fashions the Marionette and calls it Pinocchio. The first pranks of the Marionette.

ทันทีที่เขากลับถึงบ้าน เจปเปตโตก็สร้างหุ่นมาริโอเน็ตและตั้งชื่อมันว่าพินอคคิโอ การซุกซนครั้งแรกของหุ่นมาริโอเน็ต

Little as Geppetto's house was, it was neat and comfortable.

แม้บ้านของเจปเปตโตจะเล็กนิดเดียว แต่ก็สะอาดเรียบร้อยและน่าอยู่

It was a small room on the ground floor, with a tiny window under the stairway.

เป็นห้องเล็กๆ บนชั้นล่าง มีหน้าต่างบานเล็กอยู่ใต้บันได

The furniture could not have been much simpler: a very old chair, a rickety old bed, and a tumble-down table.

เครื่องเรือนนั้นเรียบง่ายที่สุดเท่าที่จะเป็นได้ คือ เก้าอี้เก่ามากตัวหนึ่ง เตียงเก่าที่โยกเยกตัวหนึ่ง และโต๊ะที่ทรุดโทรมอีกตัวหนึ่ง

A fireplace full of burning logs was painted on the wall opposite the door.

บนผนังตรงข้ามประตูมีภาพเตาผิงที่เต็มไปด้วยท่อนฟืนที่กำลังลุกไหม้ถูกวาดไว้

Over the fire, there was painted a pot full of something which kept boiling happily away and sending up clouds of what looked like real steam.

เหนือกองไฟนั้น มีภาพหม้อที่เต็มไปด้วยบางสิ่งซึ่งเดือดพล่านอย่างสนุกสนานและพ่นควันที่ดูเหมือนไอน้ำจริงๆ ขึ้นมา

As soon as he reached home, Geppetto took his tools and began to cut and shape the wood into a Marionette.

ทันทีที่เขากลับถึงบ้าน เจปเปตโตก็หยิบเครื่องมือของเขาและเริ่มตัดและแกะสลักไม้ให้เป็นหุ่นมาริโอเน็ต

"What shall I call him?" he said to himself.

"ฉันจะตั้งชื่อมันว่าอะไรดี?" เขาพูดกับตัวเอง

"I think I'll call him PINOCCHIO.

"ฉันคิดว่าจะเรียกมันว่า พินอคคิโอ

This name will make his fortune.

ชื่อนี้จะนำโชคมาให้มัน

I knew a whole family of Pinocchi once--Pinocchio the father, Pinocchia the mother, and Pinocchi the children--and they were all lucky.

ฉันเคยรู้จักครอบครัวพินอคคิทั้งครอบครัวครั้งหนึ่ง ทั้งพินอคคิโอพ่อ พินอคเคียแม่ และพินอคคิลูกๆ และพวกเขาทุกคนล้วนโชคดี

The richest of them begged for his living."

ที่ร่ำรวยที่สุดในพวกเขายังต้องขอทานเลี้ยงชีพ"

After choosing the name for his Marionette, Geppetto set seriously to work to make the hair, the forehead, the eyes.

หลังจากเลือกชื่อให้หุ่นมาริโอเน็ตของเขาแล้ว เจปเปตโตก็ลงมือทำงานอย่างจริงจังเพื่อสร้างเส้นผม หน้าผาก และดวงตา

Fancy his surprise when he noticed that these eyes moved and then stared fixedly at him.

ลองนึกภาพความประหลาดใจของเขาเมื่อเขาสังเกตเห็นว่าดวงตาเหล่านั้นเคลื่อนไหวและจ้องมองมาที่เขาอย่างไม่กะพริบ

Geppetto, seeing this, felt insulted and said in a grieved tone:

เจปเปตโตเมื่อเห็นเช่นนั้น รู้สึกถูกดูหมิ่นและพูดด้วยน้ำเสียงเจ็บปวด

"Ugly wooden eyes, why do you stare so?"

"ดวงตาไม้น่าเกลียด ทำไมถึงจ้องมองนักหนา?"

There was no answer.

ไม่มีคำตอบใดๆ

Vocabulary

ทันที
than-thee — Immediately, at once, without delay
ที่
thee — At, which, that; relative pronoun or place marker
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
กลับ
klap — To return, go back to a place
ถึง
theung — To reach, arrive at; until
บ้าน
baan — House, home, dwelling place
ก็
kor — Also, then, so; discourse particle
สร้าง
saang — To build, create, construct something
หุ่น
hun — Puppet, doll, figurine, mannequin
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ตั้ง
tang — To set up, place, establish, appoint
ชื่อ
cheu — Name; to be named something
มัน
man — It; third person pronoun for things/animals
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
การ
gaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
ซุกซน
suk-son — Naughty, mischievous, playfully disobedient
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion; classifier for occurrences
แรก
raek — First, earliest, initial
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
แม้
mae — Even though, although, despite
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
นิด
nit — A little bit, a tiny amount
เดียว
diao — Only, single, alone, just one
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
สะอาด
sa-aat — Clean, tidy, free from dirt
เรียบร้อย
riap-roi — Neat, orderly, well-arranged and proper
น่า
naa — Worth, worthy of; prefix suggesting desirability
อยู่
yuu — To live, stay, be located somewhere
เป็น
pen — To be, to exist as something
ห้อง
hong — Room; enclosed space in a building
เล็กๆ
lek-lek — Very small, tiny; reduplication for emphasis
บน
bon — On top of, above, upper
ชั้น
chan — Floor, level, layer, shelf
ล่าง
laang — Lower, bottom, beneath, downstairs
มี
mee — To have, there is, there are
หน้าต่าง
naa-taang — Window; opening in a wall for light
บาน
baan — Classifier for windows, doors, mirrors
ใต้
tai — Under, below, beneath, south
บันได
ban-dai — Stairs, staircase, ladder
เครื่องเรือน
khreuang-reuan — Furniture; movable items furnishing a room
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun
เรียบง่าย
riap-ngaai — Simple, plain, uncluttered, uncomplicated
ที่สุด
thee-sut — Most, the most; superlative marker
เท่า
thao — As much as, equal to, only
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
คือ
kheu — Is, namely, that is to say
เก้าอี้
kao-ii — Chair; a seat with a back
เก่า
gao — Old, aged, worn, not new
มาก
maak — Much, many, a lot, very
ตัว
tua — Body; classifier for animals, furniture, letters
หนึ่ง
neung — One; the number one
เตียง
tiang — Bed; furniture for sleeping
โยกเยก
yok-yek — Wobbly, unsteady, rickety, shaky
โต๊ะ
to — Table; flat-surfaced furniture for working
ทรุดโทรม
sut-soom — Dilapidated, run-down, deteriorated, shabby
อีก
ik — Another, more, again, additionally
ผนัง
pha-nang — Wall; interior vertical surface of a room
ตรง
trong — Straight, directly opposite, facing
ข้าม
khaam — Across, opposite, to cross over
ประตู
pra-tuu — Door, gate; entrance to a space
ภาพ
phaap — Picture, image, painting, photograph
เตาผิง
tao-phing — Fireplace, hearth for burning wood
เต็ม
tem — Full, filled, completely occupied
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ด้วย
duay — With, also, too, by means of
ท่อนฟืน
thon-feun — Log, piece of firewood for burning
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
ลุกไหม้
luk-mai — To burn, be on fire, blaze
ถูก
thuuk — Passive marker; to be done to; cheap
วาด
waat — To draw, paint, sketch an image
ไว้
wai — To keep, retain; aspect marker for prior action
เหนือ
neuua — Above, over, north, higher than
กองไฟ
gong-fai — Campfire, bonfire, pile of burning fire
หม้อ
mor — Pot, cooking vessel for boiling food
บาง
baang — Some, certain; thin in thickness
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, substance
ซึ่ง
seung — Which, that; relative clause connector
เดือด
deuuat — To boil, bubble with heat
อย่าง
yaang — Like, in the manner of, kind, type
สนุกสนาน
sa-nuk-sa-naan — Fun, enjoyable, entertaining, lively
พ่น
phon — To spew, emit, spray, puff out
ควัน
khwan — Smoke, fumes rising from fire
ดู
duu — To look, watch, appear, seem
เหมือน
meuan — Like, similar to, resembling
ไอน้ำ
ai-naam — Steam, water vapor from heat
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely, in fact
ขึ้น
kheun — To rise, go up; upward directional particle
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
หยิบ
yip — To pick up, grab with fingers
เครื่องมือ
khreuang-meu — Tool, instrument, equipment for working
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ตัด
tat — To cut, chop, trim, sever
แกะสลัก
gae-sa-lak — To carve, engrave, sculpt a material
ไม้
mai — Wood, timber; tree, wooden material
ให้
hai — To give; for, so that, causative marker
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun informal
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun for things
ดี
dee — Good, fine, nice, well
พูด
phuut — To speak, talk, say something
กับ
gap — With, to, together with; conjunction
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, himself, herself, yourself
คิด
khit — To think, consider, ponder, reflect
เรียก
riak — To call, name, summon, invite
นี้
nii — This, these; proximal demonstrative pronoun
นำ
nam — To bring, lead, carry, introduce
โชค
chok — Luck, fortune, chance
เคย
khoei — Ever, used to, have done before
รู้จัก
ruu-jak — To know, be acquainted with someone
ครอบครัว
khrop-khrua — Family; a group of related people
ทั้ง
thang — Both, all, entire, whole group
พ่อ
phor — Father, dad
แม่
mae — Mother, mom
ลูกๆ
luuk-luuk — Children, kids; reduplication for plurality
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third person plural pronoun
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ล้วน
luan — All, entirely, wholly, every one
โชคดี
chok-dee — Lucky, fortunate, having good luck
ร่ำรวย
ram-ruay — Wealthy, rich, prosperous, affluent
ใน
nai — In, inside, within
ยัง
yang — Still, yet, also; ongoing action marker
ต้อง
tong — Must, have to, need to
ขอทาน
khor-thaan — To beg; a beggar seeking charity
เลี้ยงชีพ
liang-chiip — To earn a living, support oneself financially
หลังจาก
lang-jaak — After, following, subsequent to
เลือก
leuak — To choose, select, pick an option
แล้ว
laeo — Already, then, after that, done
ลงมือ
long-meu — To get started, begin working, take action
ทำงาน
tham-ngaan — To work, do a job, labor
จริงจัง
jing-jang — Seriously, earnestly, with full effort
เพื่อ
pheua — For, in order to, for the purpose of
เส้นผม
sen-phom — Hair strand; strands of head hair
หน้าผาก
naa-phaak — Forehead; upper front part of face
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the pair of eyes on face
ลองนึกภาพ
long-neuk-phaap — Try to imagine, picture in your mind
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state, condition, quality
ประหลาดใจ
pra-laat-jai — Surprised, astonished, amazed by something unexpected
เมื่อ
meuua — When, at the time that, upon
สังเกตเห็น
sang-get-hen — To notice, observe and see something
เหล่านั้น
lao-nan — Those, referring to previously mentioned items
เคลื่อนไหว
khleuan-wai — To move, shift, make a movement
จ้องมอง
jong-mong — To stare, gaze fixedly at something
ไม่
mai — No, not; negation particle
กะพริบ
ga-phip — To blink, flutter the eyelids
เห็น
hen — To see, notice, observe visually
เช่นนั้น
chen-nan — Like that, such as that, in that way
รู้สึก
ruu-seuk — To feel, sense an emotion or sensation
ดูหมิ่น
duu-min — To belittle, disrespect, look down upon
น้ำเสียง
naam-siang — Tone of voice, manner of speaking
เจ็บปวด
jep-puuat — To hurt, feel pain, ache painfully
น่าเกลียด
naa-gliat — Ugly, unpleasant-looking, unattractive, hideous
ทำไม
tham-mai — Why; asking for a reason or cause
นัก
nak — Very, intensely; suffix amplifying adjectives
หนา
naa — Thick, dense; of great thickness
ไม่มี
mai-mee — There is not, to not have, none
คำตอบ
kham-top — Answer, reply, response to a question
ใดๆ
dai-dai — Any, whatsoever, of any kind at all
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →