The Adventures of Pinocchio — Page 3
"Why have you brought such excitement into my theater;" the huge fellow asked Pinocchio with the voice of an ogre suffering with a cold.
"ทำไมเจ้าถึงนำความวุ่นวายมาสู่โรงละครของข้า" ชายร่างใหญ่ถามพินอคคิโอด้วยเสียงของยักษ์ที่กำลังเป็นหวัด
"Believe me, your Honor, the fault was not mine."
"เชื่อข้าพเจ้าเถิด ท่านผู้มีเกียรติ ความผิดนั้นไม่ใช่ของข้าพเจ้า"
"Enough! Be quiet! I'll take care of you later."
"พอได้แล้ว! เงียบไว้! ข้าจะจัดการกับเจ้าทีหลัง"
As soon as the play was over, the Director went to the kitchen, where a fine big lamb was slowly turning on the spit.
ทันทีที่การแสดงจบลง ผู้กำกับได้เดินไปยังห้องครัว ซึ่งที่นั่นมีลูกแกะตัวใหญ่สวยงามกำลังหมุนอยู่บนไม้เสียบอย่างช้าๆ
More wood was needed to finish cooking it.
ต้องการฟืนเพิ่มเติมเพื่อให้สุกสมบูรณ์
He called Harlequin and Pulcinella and said to them:
เขาเรียกฮาร์เลควินและพัลชิเนลลามาแล้วพูดกับพวกเขาว่า
"Bring that Marionette to me! He looks as if he were made of well-seasoned wood. He'll make a fine fire for this spit."
"พาหุ่นนั่นมาให้ข้า! มันดูเหมือนทำมาจากไม้แห้งดีเลยทีเดียว มันจะเป็นเชื้อเพลิงที่ดีสำหรับไม้เสียบนี้"
Harlequin and Pulcinella hesitated a bit.
ฮาร์เลควินและพัลชิเนลลาลังเลอยู่สักครู่
Then, frightened by a look from their master, they left the kitchen to obey him.
จากนั้น ด้วยความกลัวแววตาของนายของพวกเขา พวกเขาก็ออกจากห้องครัวเพื่อปฏิบัติตามคำสั่ง
A few minutes later they returned, carrying poor Pinocchio, who was wriggling and squirming like an eel and crying pitifully:
ไม่กี่นาทีต่อมาพวกเขาก็กลับมา โดยแบกพินอคคิโอผู้น่าสงสารมาด้วย ซึ่งกำลังดิ้นรนและบิดตัวเหมือนปลาไหลและร้องไห้อย่างน่าสงสาร
"Father, save me! I don't want to die! I don't want to die!
"พ่อ ช่วยลูกด้วย! ลูกไม่อยากตาย! ลูกไม่อยากตาย!
Vocabulary
- ทำไม
- tham-mai — Why; used to ask the reason for something
- เจ้า
- jao — You; informal or archaic second-person pronoun
- ถึง
- theung — To reach, arrive at, or until
- นำ
- nam — To lead, bring, or introduce something
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept
- วุ่นวาย
- wun-wai — Chaotic, turbulent, or full of commotion
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- สู่
- su — To, toward; preposition indicating direction
- โรง
- rong — Building or hall used for a specific purpose
- ละคร
- la-khon — Theater, drama, or theatrical performance
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating ownership
- ข้า
- kha — I/me; archaic or formal first-person pronoun
- ชาย
- chai — Male, man, or boy
- ร่าง
- rang — Body, figure, or physical frame
- ใหญ่
- yai — Big, large, or great in size
- ถาม
- tham — To ask or inquire about something
- ด้วย
- duay — Also, too, or with; additive particle
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- ยักษ์
- yak — Giant, ogre, or mythical large creature
- ที่
- thi — At, place, or relative pronoun marker
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present continuous aspect marker
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- หวัด
- wat — Common cold; respiratory illness with runny nose
- เชื่อ
- chue — To believe or trust someone or something
- ข้าพเจ้า
- kha-pha-jao — I/me; formal and polite first-person pronoun
- เถิด
- thoet — Go ahead; particle urging or encouraging action
- ท่าน
- than — You; respectful second-person or honorific pronoun
- ผู้
- phu — Person, one who; prefix indicating a person or agent
- มี
- mi — To have or there is/are
- เกียรติ
- kiat — Honor, prestige, or dignity
- ผิด
- phit — Wrong, incorrect, or to make a mistake
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- ไม่ใช่
- mai-chai — No, not; negation of identity or fact
- พอ
- pho — Enough, sufficient, or just as soon as
- ได้
- dai — Can, could, or to obtain; ability marker
- แล้ว
- laeo — Already; aspect marker indicating completed action
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, or to be still
- ไว้
- wai — Keep, retain; particle indicating reservation or storage
- จะ
- ja — Will, shall; future tense marker
- จัดการ
- jat-kan — To manage, handle, or deal with something
- กับ
- kap — With, and; conjunction or preposition linking items
- ที
- thi — Time, instance; classifier for occurrences
- หลัง
- lang — After, behind, or the back side
- ทันที
- than-thi — Immediately, at once, without delay
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or activities
- แสดง
- sa-daeng — To perform, show, or demonstrate
- จบ
- jop — To end, finish, or conclude
- ลง
- long — To go down, descend; directional particle downward
- กำกับ
- kam-kap — To direct a production or oversee closely
- เดิน
- doen — To walk or stroll on foot
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ยัง
- yang — Still, yet; continuative aspect or directional particle
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space inside a building
- ครัว
- khrua — Kitchen; room where food is prepared
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- นั่น
- nan — That; demonstrative pointing to something specific
- ลูก
- luk — Child, offspring, or small round object
- แกะ
- kae — Sheep; a woolly domesticated farm animal
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and figures
- สวยงาม
- suay-ngam — Beautiful, attractive, or aesthetically pleasing
- หมุน
- mun — To spin, rotate, or turn around
- อยู่
- yu — To be located, to stay, or continuative marker
- บน
- bon — On, above, or on top of
- ไม้
- mai — Wood, tree, or stick
- เสียบ
- siap — To insert, skewer, or plug in
- อย่าง
- yang — Way, manner, type, or kind of
- ช้าๆ
- cha-cha — Slowly; in a slow and gradual manner
- ต้องการ
- tong-kan — To want, need, or require something
- ฟืน
- fuen — Firewood; wood cut for burning as fuel
- เพิ่มเติม
- phoem-toem — Additional, more, to add further information
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- ให้
- hai — To give; causative particle making someone do something
- สุก
- suk — Cooked, ripe, or done through heat
- สมบูรณ์
- som-bun — Complete, perfect, or fully developed
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- เรียก
- riak — To call, summon, or name someone
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ลา
- la — To say goodbye or take leave
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something
- พวก
- phuak — Group, bunch, or they (plural pronoun)
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing reported speech
- พา
- pha — To take someone along or escort
- หุ่น
- hun — Puppet, mannequin, or model figure
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ดู
- du — To look at, watch, or observe
- เหมือน
- muean — Like, similar to, or resembling something
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- จาก
- jak — From; preposition indicating origin or departure
- แห้ง
- haeng — Dry; lacking moisture or water
- ดี
- di — Good, well, or of high quality
- เลย
- loei — At all, so, therefore; emphatic or resultative particle
- เดียว
- diao — Single, alone, only one
- เชื้อ
- chuea — Germ, fuel, or starter material for fire
- เพลิง
- phloeng — Fire, flame; often used in formal contexts
- สำหรับ
- sam-rap — For; preposition indicating purpose or recipient
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for nearby things
- ลังเล
- lang-le — To hesitate or be indecisive about something
- สัก
- sak — A little, some; particle softening a request
- ครู่
- khru — A moment, a short while
- จากนั้น
- jak-nan — After that, then; transitional time expression
- กลัว
- klua — To be afraid or scared of something
- แวว
- waeo — Glint, sign, hint of something in eyes
- ตา
- ta — Eye; or maternal grandfather
- นาย
- nai — Mr., boss, or male employer
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle linking clauses
- ออก
- ok — To go out, exit, or come out
- ปฏิบัติ
- pa-ti-bat — To practice, carry out, or follow instructions
- ตาม
- tam — To follow, according to, or along with
- คำ
- kham — Word; unit of spoken or written language
- สั่ง
- sang — To order, command, or instruct someone
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle
- กี่
- ki — How many; question word for quantity
- นาที
- na-thi — Minute; unit of time equal to 60 seconds
- ต่อ
- to — Per, next, or to continue; connective particle
- กลับ
- klap — To return, go back, or reverse
- โดย
- doi — By, through, via; instrumental preposition
- แบก
- baek — To carry on one's back or shoulder
- น่า
- na — Worthy of, ought to; prefix for emotional adjectives
- สงสาร
- song-san — To pity or feel compassion for someone
- ดิ้น
- din — To wriggle, writhe, or struggle with movement
- รน
- ron — To scramble or strive desperately; often paired with ดิ้น
- บิด
- bit — To twist, wring, or distort something
- ปลา
- pla — Fish; aquatic animal commonly eaten in Thailand
- ไหล
- lai — To flow or stream, as liquid moves
- ร้อง
- rong — To cry out, shout, sing, or weep
- ไห้
- hai — To cry, weep; shedding tears from emotion
- พ่อ
- pho — Father; male parent
- ช่วย
- chuay — To help, assist, or aid someone
- อยาก
- yak — To want or desire something strongly
- ตาย
- tai — To die or be dead
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →