← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 4

English → Thai CHAPTER 13 Level 3/10

Return home and give the four gold pieces you have left to your poor old father who is weeping because he has not seen you for many a day.

กลับบ้านไปเถิดแล้วนำเหรียญทองสี่เหรียญที่เหลืออยู่ไปให้พ่อแก่ผู้น่าสงสารของเจ้าซึ่งกำลังร้องไห้เพราะไม่ได้เห็นหน้าเจ้ามานานหลายวันแล้ว

"Tomorrow my father will be a rich man, for these four gold pieces will become two thousand."

"พรุ่งนี้พ่อของข้าจะกลายเป็นคนร่ำรวย เพราะเหรียญทองสี่เหรียญนี้จะกลายเป็นสองพันเหรียญ"

"Don't listen to those who promise you wealth overnight, my boy.

"อย่าฟังคนที่สัญญาว่าจะให้ความร่ำรวยแก่เจ้าในชั่วข้ามคืนเลย เจ้าหนูน้อย

As a rule they are either fools or swindlers!

โดยทั่วไปแล้วพวกนั้นไม่ก็เป็นคนโง่ก็เป็นคนหลอกลวง!

Listen to me and go home."

จงฟังข้าแล้วกลับบ้านไปเถิด"

"But I want to go on!"

"แต่ข้าอยากจะเดินทางต่อไป!"

"The hour is late!"

"ดึกมากแล้ว!"

"I want to go on."

"ข้าอยากจะเดินทางต่อไป"

"The night is very dark."

"คืนนี้มืดมากนัก"

"I want to go on."

"ข้าอยากจะเดินทางต่อไป"

"The road is dangerous."

"หนทางนั้นอันตราย"

"I want to go on."

"ข้าอยากจะเดินทางต่อไป"

"Remember that boys who insist on having their own way, sooner or later come to grief."

"จงจำไว้ว่าเด็กชายที่ยืนกรานจะทำตามใจตัวเองนั้น ช้าหรือเร็วก็ต้องพบกับความทุกข์ยาก"

"The same nonsense.

"เรื่องไร้สาระเดิมๆ

Good-by, Cricket."

ลาก่อนเจ้าจิ้งหรีด"

"Good night, Pinocchio, and may Heaven preserve you from the Assassins."

"ราตรีสวัสดิ์ พิน็อกคิโอ และขอให้สวรรค์คุ้มครองเจ้าจากเหล่านักฆ่าด้วยเถิด"

There was silence for a minute and the light of the Talking Cricket disappeared suddenly, just as if someone had snuffed it out.

มีความเงียบสงัดอยู่ชั่วครู่แล้วแสงสว่างของจิ้งหรีดผู้พูดได้ก็ดับหายไปอย่างกะทันหัน ราวกับว่ามีใครบางคนเป่าดับมันเสีย

Once again the road was plunged in darkness.

หนทางก็จมดิ่งอยู่ในความมืดอีกครั้ง

Vocabulary

กลับ
glàp — To return or go back to a place
บ้าน
bâan — Home or house, one's residence
ไป
bpai — To go, moving away from current location
เถิด
tèrt — Particle urging action, meaning 'go ahead'
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or event
นำ
nam — To lead, bring, or take something somewhere
เหรียญทอง
rǐan tong — Gold coin or gold medal
สี่
sìi — The number four
เหรียญ
rǐan — Coin or medal
ที่
tîi — Place; relative pronoun; ordinal marker
เหลือ
lǔea — To remain, be left over
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
ให้
hâi — To give; causative particle indicating purpose
พ่อ
pôr — Father, male parent
แก่
gàe — To; old; for; indicating recipient
ผู้
pûu — Person; one who; nominalizing prefix
น่าสงสาร
nâa sǒng sǎan — Pitiful, deserving of sympathy or compassion
ของ
kǒng — Of; belonging to; possessive particle
เจ้า
jâo — You (informal); master; owner
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connector
กำลัง
gam lang — Currently doing; in the process of; strength
ร้องไห้
róng hâi — To cry or weep with tears
เพราะ
práw — Because; due to; since
ไม่
mâi — No; not; negation particle
ได้
dâai — Can; able to; to get or obtain
เห็น
hěn — To see or perceive visually
หน้า
nâa — Face; front; next; page
มา
maa — To come; moving toward the speaker
นาน
naan — Long time; lengthy duration
หลาย
lǎai — Many; several; multiple
วัน
wan — Day; daytime period
พรุ่งนี้
prûng níi — Tomorrow, the day after today
ข้า
kâa — I; me (archaic or formal first-person pronoun)
จะ
jà — Will; future tense marker
กลายเป็น
glaai bpen — To become; to turn into something
คน
kon — Person; human being; people
ร่ำรวย
râm ruay — Wealthy, rich, having abundant financial resources
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
สอง
sǒng — The number two
พัน
pan — Thousand; one thousand units
อย่า
yàa — Don't; imperative negative command
ฟัง
fang — To listen or hear attentively
สัญญา
sǎn yaa — Promise; contract; to make a vow
ว่า
wâa — That; to say; quotative and complementizer particle
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or matter
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ชั่ว
chûa — Evil; wicked; a short duration of time
ข้าม
kâam — To cross over; to pass across something
คืน
kuuen — Night; nighttime; to return something
เลย
loei — At all; so; past; emphasis particle
หนู
nǔu — Mouse; rat; I/me (used by children)
น้อย
nói — Little; few; small in amount
โดย
dooi — By; by means of; through
ทั่วไป
tûa bpai — General; in general; commonly; overall
พวก
pûak — Group; bunch; those (plural marker)
นั้น
nán — That; those; referring to something distant
ก็
gôr — Also; then; well; discourse connector particle
เป็น
bpen — To be; to become; indicating a state
โง่
ngôo — Stupid; foolish; not clever
หลอกลวง
lòk luang — To deceive or trick someone dishonestly
จง
jong — Imperative particle meaning 'shall' or 'must'
แต่
dtàe — But; however; only; since
อยาก
yàak — To want; to desire something
เดินทาง
dern taang — To travel; to make a journey
ต่อ
dtòr — To continue; per; against; connect
ดึก
dùek — Late at night; wee hours
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
มืด
mûet — Dark; darkness; absence of light
นัก
nák — Very; expert; one who does something professionally
หนทาง
hǒn taang — Road; path; way; route to travel
อันตราย
an dtaraai — Dangerous; hazardous; a threat to safety
จำ
jam — To remember; to memorize; to imprison
ไว้
wái — To keep; to place; aspect marker for retention
เด็กชาย
dèk chaai — Boy; young male child
ยืนกราน
yuuen graan — To insist firmly; to persist stubbornly
ทำ
tam — To do; to make; to perform an action
ตาม
dtaam — To follow; according to; along
ใจ
jai — Heart; mind; feelings; inner self
ตัวเอง
dtua eng — Oneself; yourself; himself; herself
ช้า
cháa — Slow; late; not fast
หรือ
rǔue — Or; question particle at sentence end
เร็ว
reo — Fast; quick; soon
ต้อง
dtông — Must; have to; need to do something
พบ
póp — To meet; to find; to encounter
กับ
gàp — With; and; together with someone
ทุกข์ยาก
túk yâak — Suffering hardship; experiencing misery and difficulty
เรื่อง
rûeang — Story; matter; topic; issue; about
ไร้สาระ
rái sǎara — Nonsensical; pointless; lacking substance or meaning
เดิม
derm — Original; former; same as before
(mai yamok) — Repetition mark doubling the preceding word
ลาก่อน
laa gòrn — Goodbye; farewell; parting expression
จิ้งหรีด
jîng rèet — Cricket; a chirping insect
ราตรีสวัสดิ์
raa dtrii sà wàt — Good night; formal evening farewell greeting
และ
láe — And; connecting words or clauses together
ขอ
kǒr — To request; to ask for something politely
สวรรค์
sà wǎn — Heaven; paradise; the celestial realm
คุ้มครอง
kúm krong — To protect; to guard; to keep safe
จาก
jàak — From; away from; originating from a place
เหล่า
lào — Those; group of; plural classifier
นักฆ่า
nák kâa — Assassin; killer; professional murderer
ด้วย
dûay — Also; too; with; by means of
มี
mii — To have; to possess; there is/are
เงียบสงัด
ngîap sà ngàt — Very quiet; completely silent and still
ครู่
krûu — A moment; a brief period of time
แสงสว่าง
sǎeng sà wàang — Light; brightness; illumination
พูด
pûut — To speak; to talk; to say something
ดับ
dàp — To go out; extinguish; shut off a light
หาย
hǎai — To disappear; to be lost; to recover
อย่าง
yàang — Type; kind; manner; way of doing
กะทันหัน
gà tan hǎn — Suddenly; abruptly; without warning
ราว
raaw — About; approximately; around a number
ใคร
krai — Who; whoever; anyone; someone
บางคน
baang kon — Someone; some person; a certain person
เป่า
bpào — To blow air; to blow out a flame
มัน
man — It; he/she (informal); that thing
เสีย
sǐa — To lose; broken; gone; away (aspect particle)
จม
jom — To sink; to submerge below a surface
ดิ่ง
dìng — To plunge; to dive straight down
อีก
ìik — Again; more; another; additional
ครั้ง
kráng — Time; instance; occurrence; classifier for times
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →