← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 2

English → Thai CHAPTER 14 Level 3/10

He turned to look and behold, there in the darkness stood two big black shadows, wrapped from head to foot in black sacks.

เขาหันไดูและนั่นแล ในความมืดมีเงาดำขนาดใหญ่สองร่างยืนอยู่ ห่มหุ้มจากหัวจรดเท้าด้วยกระสอบสีดำ

The two figures leaped toward him as softly as if they were ghosts.

ร่างทั้งสองกระโจนเข้าหาเขาอย่างเงียบเชียบราวกับว่าเป็นผีสาง

"Here they come!" Pinocchio said to himself, and, not knowing where to hide the gold pieces, he stuck all four of them under his tongue.

"พวกมันมาแล้ว!" พิน็อกคิโอพูดกับตัวเอง และเนื่องจากไม่รู้จะซ่อนเหรียญทองไว้ที่ไหน เขาจึงเอาทั้งสี่เหรียญอมไว้ใต้ลิ้น

He tried to run away, but hardly had he taken a step, when he felt his arms grasped and heard two horrible, deep voices say to him: "Your money or your life!"

เขาพยายามวิ่งหนี แต่แทบจะยังไม่ทันก้าวเดิน เขาก็รู้สึกว่าแขนของตนถูกจับไว้ และได้ยินเสียงทุ้มน่าสะพรึงสองเสียงพูดกับเขาว่า "เงินหรือชีวิต!"

On account of the gold pieces in his mouth, Pinocchio could not say a word, so he tried with head and hands and body to show, as best he could, that he was only a poor Marionette without a penny in his pocket.

เพราะมีเหรียญทองอยู่ในปาก พิน็อกคิโอจึงพูดไม่ออกแม้แต่คำเดียว เขาจึงพยายามใช้หัว มือ และร่างกายแสดงให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ว่า เขาเป็นเพียงหุ่นเชิดยากจนที่ไม่มีเงินแม้แต่สตางค์เดียวในกระเป๋า

"Come, come, less nonsense, and out with your money!" cried the two thieves in threatening voices.

"มาเถอะ มาเถอะ อย่าทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้ เอาเงินออกมา!" โจรทั้งสองตะโกนด้วยน้ำเสียงขู่เข็ญ

Once more, Pinocchio's head and hands said, "I haven't a penny."

อีกครั้ง หัวและมือของพิน็อกคิโอบอกว่า "ฉันไม่มีเงินแม้แต่สตางค์เดียว"

"Out with that money or you're a dead man," said the taller of the two Assassins.

"เอาเงินออกมาไม่งั้นแกตายแน่" นักฆ่าที่สูงกว่าในสองคนกล่าว

"Dead man," repeated the other.

"ตายแน่" อีกคนพูดซ้ำ

"And after having killed you, we will kill your father also."

"และหลังจากฆ่าแกแล้ว เราจะฆ่าพ่อของแกด้วย"

"Your father also!"

"พ่อของแกด้วย!"

"No, no, no, not my Father!" cried Pinocchio, wild with terror; but as he screamed, the gold pieces tinkled together in his mouth.

"ไม่ ไม่ ไม่ อย่าแตะต้องพ่อของฉัน!" พิน็อกคิโอร้องตะโกนด้วยความหวาดกลัวอย่างสุดขีด แต่ขณะที่เขาร้องตะโกน เหรียญทองก็กระทบกันดังกริ๊งกร๊างอยู่ในปากของเขา

"Ah, you rascal! So that's the game! You have the money hidden under your tongue. Out with it!

"อ้า อ้ายคนพาล! นั่นไงล่ะกลลวงของแก! แกซ่อนเงินไว้ใต้ลิ้น เอาออกมา!

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
หัน
han — To turn or face a different direction
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
ดู
du — To look, watch, or observe something
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
มืด
muet — Dark, lacking light; darkness
มี
mi — To have; there is/are
เงา
ngao — Shadow or reflection of an object
ดำ
dam — Black; the color black
ขนาด
khanat — Size, dimension, or scale of something
ใหญ่
yai — Big, large, great in size
สอง
song — Two; the number 2
ร่าง
rang — Body, figure, or physical form of a person
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
อยู่
yu — To be located; to stay or reside somewhere
ห่ม
hom — To drape or wrap cloth around oneself
หุ้ม
hum — To cover or encase something completely
จาก
jak — From; starting point of movement or origin
หัว
hua — Head; top part of the body
จรด
jarot — To reach or extend all the way to
เท้า
thao — Foot; the lowest part of the leg
ด้วย
duay — With, also, too; indicating inclusion or means
กระสอบ
krasop — A sack or large bag, typically made of cloth
สี
si — Color; one of the hues of the spectrum
ทั้ง
thang — All, both, entire; inclusive of everything mentioned
กระโจน
krajon — To leap, jump, or pounce suddenly
เข้า
khao — To enter; directional particle indicating inward movement
หา
ha — To search for or look for something
อย่าง
yang — In a manner of; type or kind of something
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, making no sound
ราว
rao — About, approximately; a rail or rod
กับ
kap — With; together with; and (linking nouns)
ว่า
wa — That; to say; quotative particle introducing speech
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ผี
phi — Ghost, spirit, or supernatural entity
สาง
sang — A type of ghost; also means dawn or daybreak
พวก
phuak — Group, gang, or bunch of people or things
มัน
man — It; informal third person pronoun; also means fat
มา
ma — To come; directional particle indicating movement toward
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
พูด
phut — To speak or talk; to say something
ตัว
tua — Body; classifier for animals and certain objects
เอง
eng — Self; oneself; by oneself or alone
เนื่องจาก
nueang jak — Because of; due to; as a result of
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
รู้
ru — To know; to be aware of something
จะ
ja — Will; future tense marker or intention indicator
ซ่อน
son — To hide or conceal something from others
เหรียญ
rian — Coin; a metal disc used as currency
ทอง
thong — Gold; the precious yellow metal
ไว้
wai — To keep, place, or store something aside
ที่
thi — At, in, which; relative pronoun or place marker
ไหน
nai — Where; which place; interrogative location word
จึง
jueng — Therefore, so; indicating a result or consequence
เอา
ao — To take; to want; to use something
สี่
si — Four; the number 4
อม
om — To hold something in one's mouth
ใต้
tai — Under, below, beneath; the south direction
ลิ้น
lin — Tongue; the muscular organ inside the mouth
พยายาม
phayayam — To try, attempt, or make an effort
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
หนี
ni — To flee, escape, or run away from something
แต่
tae — But; however; indicating contrast or exception
แทบ
thaep — Almost, barely, hardly; indicating near impossibility
ยัง
yang — Still, yet; also indicates ongoing state or action
ทัน
than — To catch up with; in time; not too late
ก้าว
kao — Step; a single movement of the foot forward
เดิน
doen — To walk; to move on foot at normal pace
ก็
ko — Also, too; then; connective particle in sentences
รู้สึก
rusuk — To feel; to sense or experience an emotion
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the human body
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
ตน
ton — Oneself; a formal reflexive pronoun in Thai
ถูก
thuk — To be subjected to an action; also cheap or correct
จับ
jap — To grab, catch, or arrest someone or something
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with the ears
เสียง
siang — Sound, voice, or noise produced by something
ทุ้ม
thum — Deep, low-pitched sound or voice
น่า
na — Prefix indicating something is worthy of a feeling
สะพรึง
saphrueng — Terrifying, spine-chilling, causing great fear
เงิน
ngoen — Money; silver; the metallic element silver
หรือ
rue — Or; question particle at end of yes/no questions
ชีวิต
chiwit — Life; one's existence or living being
เพราะ
phro — Because; since; indicating reason or cause
ปาก
pak — Mouth; the opening used for speaking and eating
ออก
ok — Out; to exit; directional particle indicating outward movement
แม้แต่
mae tae — Not even; emphasizing the smallest or least amount
คำ
kham — Word; a unit of spoken or written language
เดียว
diao — Single, one, alone; only one of something
ใช้
chai — To use or utilize something for a purpose
มือ
mue — Hand; the end part of the arm
ร่างกาย
rang kai — Body; the physical structure of a person
แสดง
sadaeng — To show, perform, or demonstrate something
ให้
hai — To give; causative marker; for the benefit of
ดี
di — Good, fine, nice, or of high quality
ที่สุด
thi sut — Most; superlative marker indicating the highest degree
เท่า
thao — Equal to; as much as; the same amount
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ได้
dai — Can, able to; to get or obtain something
เพียง
phiang — Only, merely, just; limited to a small amount
หุ่น
hun — Puppet, doll, or figure; also means physique
เชิด
choet — To operate a puppet; to hold something aloft
ยากจน
yak jon — Poor, impoverished, lacking financial resources
สตางค์
satang — Satang; small Thai monetary unit; money informally
กระเป๋า
krapao — Bag, purse, pocket, or wallet
เถอะ
thoe — Particle urging action; go ahead; just do it
อย่า
ya — Don't; imperative negation telling someone not to act
ชี้
chi — To point at or indicate with a finger
โจร
jon — Thief, robber, or criminal who steals from others
ตะโกน
takohn — To shout, yell, or cry out loudly
น้ำ
nam — Water; liquid; also used in compound words broadly
ขู่
khu — To threaten or intimidate someone menacingly
เข็ญ
khen — To coerce or force someone under duress
อีก
ik — Again, more, another; additional occurrence or amount
ครั้ง
khrang — Time, occurrence; classifier for events or instances
บอก
bok — To tell, inform, or say something to someone
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun used by females or informally
งั้น
ngan — Then, in that case; informal consequential connector
แก
kae — You; informal second person pronoun, sometimes condescending
ตาย
tai — To die; to be dead; death
แน่
nae — Certainly, definitely, surely; expressing strong certainty
นักฆ่า
nak kha — Killer, assassin, or professional murderer
สูง
sung — Tall, high, elevated in height or position
กว่า
kwa — More than; comparative particle indicating greater degree
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
กล่าว
klao — To say, state, or declare formally in speech
ซ้ำ
sam — Again, repeatedly; to repeat an action or word
หลัง
lang — After; behind; back part of body or object
ฆ่า
kha — To kill or murder a living being
เรา
rao — We, us, I; first person pronoun inclusive or singular
พ่อ
pho — Father, dad; male parent
แตะต้อง
tae tong — To touch or interfere with someone or something
ร้อง
rong — To cry, shout, sing, or make a vocal sound
หวาดกลัว
wat klua — To be terrified, fearful, or in great fright
สุด
sut — Extreme, utmost, end; superlative degree indicator
ขีด
kheet — Limit, boundary; to draw a line or scratch
ขณะ
khana — While, at the moment, during a period of time
กระทบ
krathop — To hit, strike, or impact against something
กัน
kan — Together; each other; mutual action between parties
ดัง
dang — Loud, making a strong sound; also means famous
อ้าย
ai — Rude prefix for males; older brother informally
พาล
phan — Ruffian, troublemaker, bully; one who causes trouble
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ไง
ngai — Informal particle seeking confirmation or emphasis; right?
ล่ะ
la — Particle softening questions or emphasizing a point
กล
kon — Trick, deception, stratagem, or cunning scheme
ลวง
luang — To deceive, trick, or mislead someone falsely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →