← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 1

English → Thai CHAPTER 16 Level 3/10

The Lovely Maiden with Azure Hair sends for the poor Marionette, puts him to bed, and calls three Doctors to tell her if Pinocchio is dead or alive.

หญิงสาวงามผู้มีผมสีฟ้าส่งคนไปตามหุ่นกระบอกผู้น่าสงสาร จัดให้เขานอนบนเตียง และเรียกแพทย์สามคนมาบอกเธอว่าพินอคคิโอนั้นตายหรือยังมีชีวิตอยู่

If the poor Marionette had dangled there much longer, all hope would have been lost.

หากหุ่นกระบอกผู้น่าสงสารนั้นแขวนอยู่ที่นั่นนานกว่านี้อีก ความหวังทั้งหมดก็คงสูญสิ้นไปแล้ว

Luckily for him, the Lovely Maiden with Azure Hair once again looked out of her window.

โชคดีสำหรับเขาที่หญิงสาวงามผู้มีผมสีฟ้ามองออกมาทางหน้าต่างของเธออีกครั้ง

Filled with pity at the sight of the poor little fellow being knocked helplessly about by the wind, she clapped her hands sharply together three times.

เต็มไปด้วยความสงสารเมื่อเห็นเจ้าตัวน้อยผู้น่าสงสารถูกลมพัดซัดไปมาอย่างไร้ที่พึ่ง เธอจึงตบมือดังสามครั้ง

At the signal, a loud whirr of wings in quick flight was heard and a large Falcon came and settled itself on the window ledge.

เมื่อได้ยินสัญญาณนั้น เสียงกระพือปีกดังกึกก้องของการบินอย่างรวดเร็วก็ดังขึ้น และเหยี่ยวขนาดใหญ่ตัวหนึ่งก็บินมาจับอยู่บนขอบหน้าต่าง

"What do you command, my charming Fairy?" asked the Falcon, bending his beak in deep reverence (for it must be known that, after all, the Lovely Maiden with Azure Hair was none other than a very kind Fairy who had lived, for more than a thousand years, in the vicinity of the forest).

"ท่านมีคำสั่งใดสำหรับข้าพเจ้า นางฟ้าผู้งดงาม" เหยี่ยวถามพร้อมก้มจะงอยปากด้วยความเคารพอย่างสูง (เพราะควรทราบไว้ว่า อันที่จริงแล้ว หญิงสาวงามผู้มีผมสีฟ้านั้นไม่ใช่ใครอื่น หากแต่เป็นนางฟ้าใจดีที่อาศัยอยู่บริเวณใกล้ป่านั้นมานานกว่าพันปีแล้ว)

"Do you see that Marionette hanging from the limb of that giant oak tree?"

"เจ้าเห็นหุ่นกระบอกที่แขวนอยู่บนกิ่งของต้นโอ๊กยักษ์ต้นนั้นไหม"

"I see him."

"ข้าพเจ้าเห็นแล้ว"

"Very well. Fly immediately to him. With your strong beak, break the knot which holds him tied, take him down, and lay him softly on the grass at the foot of the oak."

"ดีมาก จงบินไปหาเขาทันที ใช้จะงอยปากอันแข็งแกร่งของเจ้าหักเชือกที่มัดเขาไว้ พาเขาลงมา และวางเขาลงบนหญ้าอย่างนุ่มนวลที่โคนต้นโอ๊กนั้น"

The Falcon flew away and after two minutes returned, saying, "I have done what you have commanded."

เหยี่ยวบินจากไปและหลังจากสองนาทีก็กลับมาพร้อมกล่าวว่า "ข้าพเจ้าได้ทำตามที่ท่านสั่งแล้ว"

"How did you find him? Alive or dead?

"เจ้าพบเขาในสภาพใด ยังมีชีวิตอยู่หรือตายไปแล้ว

Vocabulary

หญิงสาว
ying sao — young woman or girl
งาม
ngam — beautiful, attractive, or elegant
ผู้
phu — person; prefix indicating a doer or role
มี
mee — to have or possess something
ผม
phom — hair on the head; also male pronoun 'I'
สี
see — color or shade of something
ฟ้า
fah — sky; sky-blue color
ส่ง
song — to send or deliver something to someone
คน
khon — person, people, or human being
ไป
pai — to go somewhere; directional particle away
ตาม
tam — to follow; according to; along
หุ่นกระบอก
hun kra-bok — puppet, typically a rod or stick puppet
น่า
na — prefix expressing worthiness or likelihood of feeling
สงสาร
song-san — to feel pity or compassion for someone
จัด
jat — to arrange, organize, or prepare something
ให้
hai — to give; causative particle meaning 'to let/make'
เขา
khao — he, she, they; third-person pronoun
นอน
non — to lie down or sleep
บน
bon — on top of; above a surface
เตียง
tiang — bed for sleeping or resting
และ
lae — and; used to connect words or clauses
เรียก
riak — to call, summon, or name something
แพทย์
phaet — doctor or physician; medical professional
สาม
sam — the number three
มา
ma — to come; directional particle toward speaker
บอก
bok — to tell or inform someone of something
เธอ
thoe — you (informal); she or her
ว่า
wa — that; to say; introduces reported speech
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ตาย
tai — to die; dead
หรือ
rue — or; used in questions and alternatives
ยัง
yang — still; yet; continuing a state or action
ชีวิต
chee-wit — life; one's existence or living state
อยู่
yu — to be; to stay; to live somewhere
หาก
hak — if; in the event that something occurs
แขวน
khwaen — to hang something up on a support
ที่
thi — at; place; relative pronoun marker
นั่น
nan — that (over there); pointing to something distant
นาน
nan — a long time; for a lengthy duration
กว่า
kwa — more than; comparative particle in Thai
นี้
ni — this; referring to something near the speaker
อีก
ik — more; again; additionally
ความหวัง
khwam wang — hope; expectation for something desired
ทั้งหมด
thang mot — all; everything; the entire amount
ก็
ko — also; then; discourse particle for cohesion
คง
khong — probably; likely; to remain stable
สูญสิ้น
sun sin — to be completely lost or entirely destroyed
แล้ว
laeo — already; then; completed action marker
โชคดี
chok dee — good luck; fortunate outcome
สำหรับ
sam-rap — for; intended for a specific purpose or person
มอง
mong — to look at or gaze upon something
ออก
ok — out; to exit; directional particle outward
ทาง
thang — way, path, direction, or route
หน้าต่าง
na-tang — window of a building or room
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ครั้ง
khrang — time; occasion; instance of an event
เต็ม
tem — full; completely filled or occupied
ด้วย
duay — with; also; by means of something
ความ
khwam — abstract noun prefix expressing a state or quality
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
เห็น
hen — to see or notice something visually
เจ้า
jao — you (archaic/formal); owner; lord or master
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and objects
น้อย
noi — little; small amount; few
ถูก
thuk — to be hit by; cheap; correct; passive marker
ลม
lom — wind; breeze; air movement
พัด
phat — to blow (of wind); a fan
ซัด
sat — to hurl, fling, or lash against something
อย่าง
yang — manner; type; kind; in a certain way
ไร้
rai — without; lacking; devoid of something
พึ่ง
phueng — to rely on or depend upon someone
จึง
jueng — therefore; so; consequently; then
ตบ
top — to clap or slap with the hand
มือ
mue — hand; the part of the arm below the wrist
ดัง
dang — loud; famous; as; like
ได้ยิน
dai yin — to hear a sound or voice
สัญญาณ
san-yan — signal; sign used to communicate information
เสียง
siang — sound, voice, or noise
กระพือ
kra-phue — to flap wings rapidly; to flutter
ปีก
peek — wing of a bird or aircraft
กึกก้อง
kuek-kong — resounding; loud echoing sound
การ
kan — nominalizing prefix indicating an action or process
บิน
bin — to fly through the air
รวดเร็ว
ruat-reo — fast, swift, or rapid in movement
ขึ้น
khuen — up; to rise; directional particle upward
เหยี่ยว
yiao — hawk or falcon; a bird of prey
ขนาด
kha-nat — size or dimension of something
ใหญ่
yai — big, large, or great in size
หนึ่ง
nueng — one; the number one
จับ
jap — to grab, catch, or hold something
ขอบ
khob — edge, rim, or border of something
ท่าน
than — you (formal/respectful); honorable person
คำสั่ง
kham sang — order, command, or instruction given to someone
ใด
dai — which; any; whichever (interrogative/relative)
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me (very formal or literary first person)
นางฟ้า
nang fa — fairy; angel; a beautiful supernatural female
งดงาม
ngot-ngam — exquisitely beautiful or splendid in appearance
ถาม
tham — to ask a question
พร้อม
phrom — ready; prepared; along with something
ก้ม
kom — to bow or lower one's head downward
จะงอยปาก
ja-ngoi pak — beak or bill of a bird
เคารพ
khao-rop — to respect or show reverence toward someone
สูง
sung — tall or high in height
เพราะ
phro — because; due to the reason that
ควร
khuan — should; ought to; advisable to do
ทราบ
sap — to know (formal); to be aware of something
ไว้
wai — to keep; to place; for future reference
อัน
an — classifier for small items; that; which
จริง
jing — true, real, or genuine
ไม่ใช่
mai chai — not; is not; used to negate identity
ใคร
khrai — who; whoever; anyone
อื่น
uen — other; another; else
แต่
tae — but; however; only; from
เป็น
pen — to be; to become; capable of doing
ใจดี
jai dee — kind-hearted; good-natured; generous in spirit
อาศัย
a-sai — to live in or depend on something
บริเวณ
bo-ri-wen — area, zone, or surrounding region
ใกล้
glai — near, close to, or nearby
ป่า
pa — forest, jungle, or wilderness area
พัน
phan — one thousand; to wrap or wind around
ปี
pee — year; a unit of time equal to twelve months
กิ่ง
king — branch of a tree or plant
ต้น
ton — tree; original; beginning; classifier for trees
ยักษ์
yak — giant; a large mythical creature or monster
ไหม
mai — question particle; silk; or is it so?
ดี
dee — good; well; fine in quality
มาก
mak — many; much; a lot; very
จง
jong — imperative particle meaning 'let' or 'shall'
หา
ha — to search for or look for something
ทันที
than-thee — immediately; right away; at once
ใช้
chai — to use or make use of something
แข็งแกร่ง
khaeng-kraeng — strong, tough, or physically powerful
หัก
hak — to break or snap something apart
เชือก
chueak — rope, cord, or string
มัด
mat — to tie or bind with rope or string
พา
pha — to take or lead someone somewhere
ลง
long — down; to descend; directional particle downward
วาง
wang — to place or put something down somewhere
หญ้า
ya — grass; ground-covering green plants
นุ่มนวล
num-nuan — soft, gentle, and smooth in texture or manner
โคน
khon — base or foot of a tree or plant
จาก
jak — from; to leave; departing a place
หลังจาก
lang jak — after; following a certain event or time
สอง
song — two; the number two
นาที
na-thee — minute; a unit of sixty seconds
กลับ
klap — to return; to go back somewhere
กล่าว
klao — to say or state something formally
ได้
dai — can; able to; to get or obtain something
ทำ
tham — to do or make something
สั่ง
sang — to order or instruct someone to do something
พบ
phop — to meet or find someone or something
ใน
nai — in; inside; within a place or time
สภาพ
sa-phap — condition, state, or situation of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →