← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 4

English → Thai CHAPTER 17 Level 3/10

"

"

"What a shame! Boys ought to know, after all, that medicine, taken in time, can save them from much pain and even from death."

"น่าเสียดายจริงๆ! เด็กผู้ชายควรรู้ไว้บ้างว่า ยา ถ้าทานทันเวลา สามารถช่วยพวกเขาให้พ้นจากความเจ็บปวดมากมาย และแม้แต่จากความตายได้"

"Next time I won't have to be begged so hard. I'll remember those black Rabbits with the black coffin on their shoulders and I'll take the glass and pouf!--down it will go!"

"คราวหน้าฉันจะไม่ต้องให้ใครมาวิงวอนมากมายอีกแล้ว ฉันจะจำพวกกระต่ายดำที่แบกโลงศพสีดำไว้บนบ่า แล้วฉันก็จะหยิบแก้วขึ้นมาและจิบ! -- มันจะลงคอไปเลย!"

"Come here now and tell me how it came about that you found yourself in the hands of the Assassins."

"มาที่นี่เดี๋ยวนี้แล้วเล่าให้ฉันฟังว่าเกิดอะไรขึ้นที่ทำให้เธอไปตกอยู่ในมือของพวกนักฆ่าได้อย่างไร"

"It happened that Fire Eater gave me five gold pieces to give to my Father, but on the way, I met a Fox and a Cat, who asked me, 'Do you want the five pieces to become two thousand?' And I said, 'Yes.' And they said, 'Come with us to the Field of Wonders.' And I said, 'Let's go.' Then they said, 'Let us stop at the Inn of the Red Lobster for dinner and after midnight we'll set out again.' We ate and went to sleep. When I awoke they were gone and I started out in the darkness all alone. On the road I met two Assassins dressed in black coal sacks, who said to me, 'Your money or your life!' and I said, 'I haven't any money'; for, you see, I had put the money under my tongue.

"มันเกิดขึ้นเพราะว่านักกินไฟให้เหรียญทองห้าเหรียญแก่ฉันเพื่อนำไปให้พ่อ แต่ระหว่างทาง ฉันพบจิ้งจอกและแมวตัวหนึ่ง ซึ่งถามฉันว่า 'เธออยากให้เหรียญห้าเหรียญกลายเป็นสองพันเหรียญไหม?' และฉันก็บอกว่า 'ใช่' และพวกเขาก็บอกว่า 'มากับเราที่ทุ่งแห่งความมหัศจรรย์' และฉันก็บอกว่า 'ไปกันเลย' แล้วพวกเขาก็บอกว่า 'ให้เราแวะที่โรงเตี๊ยมกุ้งมังกรแดงเพื่อทานอาหารเย็น และหลังเที่ยงคืนเราจะออกเดินทางอีกครั้ง' เราทานอาหารแล้วก็นอนหลับ พอฉันตื่นขึ้นมาพวกเขาก็หายไปแล้ว และฉันก็เริ่มออกเดินทางในความมืดแต่เพียงลำพัง บนถนนฉันพบนักฆ่าสองคนที่แต่งตัวด้วยกระสอบถ่านหินสีดำ ซึ่งพูดกับฉันว่า 'เอาเงินมาไม่งั้นเอาชีวิต!' และฉันก็บอกว่า 'ฉันไม่มีเงิน' เพราะว่า อย่างที่เห็นนั่นแหละ ฉันได้เอาเงินซ่อนไว้ใต้ลิ้น

Vocabulary

น่า
nâa — Makes adjective feel worthy of, suggests desirability
เสีย
sǐa — To lose, waste, or be broken/spoiled
ดาย
daai — Without purpose; in vain (used in compounds)
จริงๆ
jing jing — Really, truly, used to emphasize sincerity
เด็ก
dèk — Child, young person, kid
ผู้ชาย
phûu chaai — Male person, man, boy
ควร
khuuan — Should, ought to, advisable to do
รู้
rúu — To know, to be aware of something
ไว้
wái — To keep, store, or place for later use
บ้าง
bâang — Some, somewhat, at least a little
ว่า
wâa — That (conjunction); to say, to think
ยา
yaa — Medicine, drug, medication
ถ้า
thâa — If, in the event that, conditional marker
ทาน
thaan — To eat or consume (polite form)
ทัน
than — To catch up in time, not too late
เวลา
weelaa — Time, a period or moment in time
สามารถ
sǎamâat — To be able to, capable of doing something
ช่วย
chûay — To help, assist, or aid someone
พวกเขา
phûak khǎo — They, them, referring to a group
ให้
hâi — To give; for; causative particle
พ้น
phón — To be free from, escape, clear of
จาก
jàak — From, away from, departing a place
ความ
khwaam — Abstract noun prefix expressing state or quality
เจ็บปวด
jèp bpùat — Pain, suffering, physical or emotional hurt
มากมาย
mâak maai — Many, a lot, in great abundance
และ
láe — And, connecting words or clauses together
แม้แต่
máe tàe — Even, not even, emphasizing inclusion or exclusion
ตาย
taai — To die, to be dead
ได้
dâi — Can, able to; did (past marker); to get
คราว
khraao — Time, occasion, instance of an event
หน้า
nâa — Face; front; next (as in next time)
ฉัน
chǎn — I, me (used by females or informally)
จะ
jà — Will, going to (future tense marker)
ไม่
mâi — No, not, negation particle
ต้อง
tông — Must, have to, need to do
ใคร
khrai — Who, whoever, anyone (question word)
มา
maa — To come, to arrive here
วิงวอน
wing wɔɔn — To beg, plead, implore earnestly
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
แล้ว
láew — Already; then; completion marker for actions
จำ
jam — To remember, memorize, recall something
พวก
phûak — Group, gang, bunch of people or things
กระต่าย
kratàai — Rabbit, bunny
ดำ
dam — Black (color)
ที่
thîi — At, place; relative pronoun; nominalizer
แบก
bàek — To carry on shoulders or back, to bear
โลงศพ
lohng sòp — Coffin, casket for a dead body
สี
sǐi — Color; four (number)
บน
bon — On top of, above, upper surface
บ่า
bàa — Shoulder (body part)
ก็
gɔ̂ — Also, then, well (linking/softening particle)
หยิบ
yìp — To pick up, grab with fingers
แก้ว
gâew — Glass (drinking vessel); crystal, gem
ขึ้น
khûen — To go up, rise, increase
จิบ
jìp — To sip, take a small drink
มัน
man — It, he/she (informal); it (inanimate)
ลง
long — To go down, descend, decrease
คอ
khɔɔ — Neck, throat (body part)
ไป
bpai — To go, to leave toward somewhere
เลย
looei — So, therefore, at all; past a point
ที่นี่
thîi nîi — Here, this place, right here
เดี๋ยวนี้
dǐao níi — Right now, immediately, at this moment
เล่า
lâo — To tell, narrate, recount a story
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
เกิด
gòet — To be born; to happen, occur
อะไร
arai — What, whatever (question word)
ทำให้
tham hâi — To cause, make something happen, result in
เธอ
thooe — You (informal, feminine); she, her
ตก
tòk — To fall, drop down from a height
อยู่
yùu — To be, stay, live at a location
ใน
nai — In, inside, within a space
มือ
muue — Hand (body part)
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; things, stuff
นักฆ่า
nák khâa — Assassin, killer, hired murderer
อย่างไร
yàang rai — How, in what way (question word)
เกิดขึ้น
gòet khûen — To happen, occur, take place
เพราะ
phráw — Because, due to, since (reason)
นัก
nák — Expert, avid doer; intensifier for habits
กิน
gin — To eat, consume food or drink
ไฟ
fai — Fire, flame; electricity, light
เหรียญทอง
rǐan thɔɔng — Gold coin, gold medal
ห้า
hâa — Five (number)
เหรียญ
rǐan — Coin, medal, monetary token
แก่
gàe — To, for (giving to someone); old, aged
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
นำ
nam — To lead, bring, take along with
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father, dad
แต่
tàe — But, however, yet (contrast conjunction)
ระหว่าง
rawàang — Between, among, during a period
ทาง
thaang — Way, path, road, direction
พบ
phóp — To meet, encounter, find someone
จิ้งจอก
jîng jɔ̀k — Fox (animal)
แมว
maew — Cat (animal)
ตัว
tua — Body; classifier for animals, letters
หนึ่ง
nùeng — One (number)
ซึ่ง
sûeng — Which, that (relative pronoun)
ถาม
thǎam — To ask, inquire, pose a question
อยาก
yàak — To want, desire, wish for something
กลาย
glaai — To become, turn into, transform into
เป็น
bpen — To be, to become; to have (illness)
สอง
sɔ̌ɔng — Two (number)
พัน
phan — Thousand; to wrap, bind around
ไหม
mǎi — Question particle; silk (material)
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, inform, say to someone
ใช่
châi — Yes, correct, that's right
กับ
gàp — With, and, together with someone
เรา
rao — We, us; I (informal)
ทุ่ง
thûng — Field, open plain, meadow
แห่ง
hàeng — Of, classifier for places or locations
มหัศจรรย์
mahàtsajan — Wonderful, miraculous, marvelous, amazing
กัน
gan — Together, each other, mutually (reciprocal)
แวะ
wáe — To stop by, drop in briefly somewhere
กุ้งมังกร
gûng mangkon — Lobster (seafood)
แดง
daeng — Red (color)
อาหาร
aahǎan — Food, meal, cuisine
เย็น
yen — Cold, cool; evening (time of day)
หลัง
lǎng — After; back, behind; back of body
เที่ยงคืน
thîang khuuen — Midnight, twelve o'clock at night
ออก
ɔ̀ɔk — To go out, exit, come out
เดินทาง
dooen thaang — To travel, make a journey, go on trip
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance (classifier)
นอน
nɔɔn — To lie down, sleep, recline
หลับ
làp — To sleep, be asleep, fall asleep
พอ
phɔɔ — Enough, sufficient; as soon as
ตื่น
tùuen — To wake up, become awake, aroused
หาย
hǎai — To disappear, vanish; to recover from illness
เริ่ม
rôem — To begin, start, commence an action
มืด
mûet — Dark, darkness, absence of light
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
ลำพัง
lampang — Alone, by oneself, without company
ถนน
thanǒn — Road, street, pathway for vehicles
คน
khon — Person, human being; classifier for people
แต่ง
tàeng — To dress up, decorate; compose (music/writing)
ด้วย
dûay — Also, too, as well; with, by means of
กระสอบ
krasɔ̀p — Sack, large bag for storing goods
ถ่านหิน
thàan hǐn — Coal, mineral used as fuel
พูด
phûut — To speak, talk, say words
เอา
ao — To take, get, want (informal)
เงิน
ngoen — Money; silver (metal)
งั้น
ngán — Then, in that case, so (informal)
ชีวิต
chiiwít — Life, existence, one's living existence
มี
mii — To have, there is/are, to possess
อย่าง
yàang — Kind, type, way, manner of something
เห็น
hěn — To see, to notice visually
นั่น
nân — That, that one (demonstrative pronoun)
แหละ
làe — Emphasis particle; exactly that, precisely
ซ่อน
sɔ̂ɔn — To hide, conceal, keep out of sight
ใต้
tâi — Under, beneath, below something
ลิ้น
lín — Tongue (body part)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →