← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 1

English → Thai CHAPTER 20 Level 3/10

Freed from prison, Pinocchio sets out to return to the Fairy; but on the way he meets a Serpent and later is caught in a trap.

เมื่อได้รับอิสรภาพจากคุก พิน็อกคิโอก็ออกเดินทางเพื่อกลับไปหาพระนาง แต่ระหว่างทางเขาได้พบกับงูและต่อมาก็ถูกดักจับในกับดัก

Fancy the happiness of Pinocchio on finding himself free!

ลองนึกถึงความสุขของพิน็อกคิโอเมื่อพบว่าตัวเองเป็นอิสระดูสิ!

Without saying yes or no, he fled from the city and set out on the road that was to take him back to the house of the lovely Fairy.

โดยไม่พูดว่าใช่หรือไม่ใช่ เขาหนีออกจากเมืองและออกเดินทางบนถนนที่จะพาเขากลับไปยังบ้านของพระนางผู้งดงาม

It had rained for many days, and the road was so muddy that, at times, Pinocchio sank down almost to his knees.

ฝนตกมาหลายวัน และถนนโคลนเลนมากจนบางครั้งพิน็อกคิโอจมลงไปเกือบถึงเข่า

But he kept on bravely.

แต่เขาก็ยังคงเดินหน้าต่อไปอย่างกล้าหาญ

Tormented by the wish to see his father and his fairy sister with azure hair, he raced like a greyhound.

ด้วยความปรารถนาอันแรงกล้าที่อยากพบพ่อและพี่สาวนางฟ้าผู้มีผมสีฟ้า เขาวิ่งเร็วดุจสุนัขเกรย์ฮาวด์

As he ran, he was splashed with mud even up to his cap.

ขณะที่เขาวิ่ง โคลนกระเด็นขึ้นมาถึงหมวกของเขาเลยทีเดียว

"How unhappy I have been," he said to himself.

"ฉันช่างไม่มีความสุขเลยจริงๆ" เขาพูดกับตัวเอง

"And yet I deserve everything, for I am certainly very stubborn and stupid!

"และถึงกระนั้นฉันก็สมควรได้รับทุกอย่าง เพราะฉันช่างดื้อรั้นและโง่เขลาเสียจริงๆ!

I will always have my own way.

ฉันมักจะยืนกรานทำในแบบของตัวเองเสมอ

I won't listen to those who love me and who have more brains than I.

ฉันไม่ยอมฟังคนที่รักฉันและฉลาดกว่าฉัน

But from now on, I'll be different and I'll try to become a most obedient boy.

แต่จากนี้ไป ฉันจะเปลี่ยนแปลงและพยายามเป็นเด็กที่เชื่อฟังที่สุด

I have found out, beyond any doubt whatever, that disobedient boys are certainly far from happy, and that, in the long run, they always lose out.

ฉันได้ค้นพบโดยปราศจากข้อสงสัยใดๆ ว่าเด็กที่ไม่เชื่อฟังนั้นห่างไกลจากความสุขอย่างแน่นอน และในที่สุดพวกเขาก็มักจะเป็นฝ่ายพ่ายแพ้เสมอ

I wonder if Father is waiting for me.

ฉันสงสัยว่าพ่อกำลังรอฉันอยู่ไหม

Will I find him at the Fairy's house?

ฉันจะพบเขาที่บ้านของพระนางไหม?

It is so long, poor man, since I have seen him, and I do so want his love and his kisses.

มันนานมากแล้ว คนน่าสงสาร นับตั้งแต่ที่ฉันได้พบเขา และฉันอยากได้รับความรักและการสอดแก้มจากเขามากเหลือเกิน

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
ได้รับ
dâi ráp — to receive or obtain something
อิสรภาพ
ìt-sà-rá-phâap — freedom; state of being liberated
จาก
jàak — from; away from a place or person
คุก
khúk — prison; a place of confinement
ก็
gôr — then; also; a connective particle
ออก
òok — to go out; to exit or depart
เดินทาง
dooen-thaang — to travel; to make a journey somewhere
เพื่อ
phûea — in order to; for the purpose of
กลับ
glàp — to return; to go back to a place
ไป
pai — to go; moving away from current location
หา
hǎa — to look for; to search or seek
พระนาง
phrá-naang — a royal lady; a queen or fairy princess
แต่
dtàe — but; however; a contrasting conjunction
ระหว่าง
rá-wàang — between; during a period or space
ทาง
thaang — path; way; road or direction
เขา
khǎo — he; she; they; third-person pronoun
ได้
dâi — to be able to; have done; past marker
พบ
phóp — to meet; to encounter or find someone
กับ
gàp — with; together with; and (connector)
งู
nguu — snake; a legless reptile
และ
láe — and; connecting two items or clauses
ต่อมา
dtòr-maa — afterwards; later; subsequently in time
ถูก
thùuk — to be acted upon; passive marker; correct
ดักจับ
dàk-jàp — to trap; to catch by setting a snare
ใน
nai — in; inside; within a place or thing
กับดัก
gàp-dàk — a trap; a snare set to catch animals
ลองนึกถึง
laawng-núek-thǔeng — try to imagine; think about something
ความสุข
khwaam-sùk — happiness; a feeling of joy or contentment
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
ว่า
wâa — that; to say; a quotation particle
ตัวเอง
dtua-eeng — oneself; by oneself; self-reflexive pronoun
เป็น
pen — to be; to exist as something
อิสระ
ìt-sà-rà — free; independent; having freedom
ดูสิ
duu-sì — look!; just see!; an exclamation drawing attention
โดย
dooi — by; by means of; through an agent
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai
พูด
phûut — to speak; to talk or say something
ใช่
châi — yes; correct; that is right
หรือ
rǔue — or; whether; a disjunctive conjunction
ไม่ใช่
mâi-châi — no; not correct; it is not so
หนี
nǐi — to flee; to run away from danger
เมือง
mueang — city; town; a populated urban area
บน
bon — on; on top of; above a surface
ถนน
thà-nǒn — road; street; a paved path for travel
ที่
thîi — at; which; place; relative pronoun particle
จะ
jà — will; future tense marker in Thai
พา
phaa — to lead; to take or bring someone along
ยัง
yang — still; yet; to; also a directional particle
บ้าน
bâan — home; house; a place of residence
ผู้
phûu — person; one who; a prefix for agent nouns
งดงาม
ngót-ngaam — beautiful; elegant; strikingly attractive in appearance
ฝน
fǒn — rain; water falling from clouds
ตก
dtòk — to fall; to drop down from above
มา
maa — to come; moving toward the speaker
หลาย
lǎai — many; several; a large number of
วัน
wan — day; a 24-hour period of time
โคลนเลน
khloon-leen — mud; wet muddy ground; sludge
มาก
mâak — very; much; a lot; to a great degree
จน
jon — until; to the point that; so much that
บางครั้ง
baang-khráng — sometimes; occasionally; at certain times
จม
jom — to sink; to submerge into a substance
ลง
long — down; to go downward; descend
เกือบ
gùeap — almost; nearly; not quite reaching something
ถึง
thǔeng — to reach; until; up to a point
เข่า
khào — knee; the joint in the middle of the leg
ยังคง
yang-khong — still; continues to; remains the same
เดิน
dooen — to walk; to move on foot
หน้า
nâa — forward; front; face; ahead in direction
ต่อไป
dtòr-pai — to continue; onward; further ahead
อย่าง
yàang — in a manner; like; a way of doing
กล้าหาญ
glâa-hǎan — brave; courageous; having great daring
ด้วย
dûai — with; also; by means of something
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
ปรารถนา
praat-thà-nǎa — desire; wish; a strong longing for something
อัน
an — a classifier; which; a relative particle
แรงกล้า
raaeng-glâa — intense; strong and powerful; fervent
อยาก
yàak — to want; to wish to do something
พ่อ
phôr — father; a male parent
พี่สาว
phîi-sǎao — older sister; an elder female sibling
นางฟ้า
naang-fáa — fairy; angel; a magical female being
มี
mii — to have; to possess; there is
ผม
phǒm — hair; also a polite male first-person pronoun
สี
sǐi — color; a hue or shade of appearance
ฟ้า
fáa — sky blue; the color of the sky
วิ่ง
wîng — to run; to move quickly on foot
เร็ว
reo — fast; quick; at high speed
ดุจ
dùt — like; as; resembling something else
สุนัข
sù-nák — dog; a domestic canine animal
ขณะ
khà-nà — while; at the moment; during a time
โคลน
khloon — mud; soft wet earth or dirt
กระเด็น
grà-den — to splatter; to fly off in droplets
ขึ้น
khûen — up; to rise; to go upward
หมวก
mùak — hat; a head covering or cap
เลย
loei — at all; past; even; a result particle
ทีเดียว
thii-diao — indeed; exactly; thoroughly; all at once
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun (informal)
ช่าง
châang — how; what a; exclamation of degree
จริงๆ
jing-jing — really; truly; genuinely so
ถึงกระนั้น
thǔeng-grà-nán — nevertheless; even so; despite that
สมควร
sǒm-khuan — deserve; appropriate; worthy of receiving something
ทุกอย่าง
thúk-yàang — everything; all things; every single thing
เพราะ
phráw — because; due to; the reason being
ดื้อรั้น
dûue-rán — stubborn; obstinate; persistently disobedient
โง่เขลา
ngôo-khǎo — foolish; stupid; lacking wisdom or sense
เสีย
sǐia — spoiled; broken; gone bad; wasted
มักจะ
mák-jà — tend to; usually; often do something
ยืนกราน
yuuen-graan — to insist; to persist stubbornly in position
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
แบบ
bàep — style; pattern; in the manner of
เสมอ
sà-mǒe — always; ever; consistently all the time
ยอม
yaawm — to agree; to yield; to accept or submit
ฟัง
fang — to listen; to pay attention to sound
คน
khon — person; human being; people
รัก
rák — to love; to care deeply for someone
ฉลาด
chà-lâat — smart; clever; intelligent and quick-minded
กว่า
gwàa — more than; comparative particle in Thai
นี้
níi — this; referring to something nearby
เปลี่ยนแปลง
plìian-plaaeng — to change; to transform or alter significantly
พยายาม
phá-yaa-yaam — to try; to make an effort or attempt
เด็ก
dèk — child; a young person or kid
เชื่อฟัง
chûea-fang — to obey; to listen and follow instructions
ที่สุด
thîi-sùt — the most; superlative marker in Thai
ค้นพบ
khón-phóp — to discover; to find something previously unknown
ปราศจาก
prâat-jàak — without; free from; devoid of something
ข้อสงสัย
khôr-sǒng-sǎi — doubt; question; a point of uncertainty
ใดๆ
dai-dai — any; whatsoever; of any kind at all
นั้น
nán — that; referring to something farther away
ห่างไกล
hàang-glai — far away; distant; remote from here
แน่นอน
nâe-naawn — certainly; of course; definitely sure
พวกเขา
phûak-khǎo — they; them; a group of people
ฝ่าย
fàai — side; faction; party in a conflict
พ่ายแพ้
phâai-pháe — to be defeated; to lose a battle
สงสัย
sǒng-sǎi — to doubt; to wonder; to be uncertain
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of; strength
รอ
raaw — to wait; to stay until something happens
อยู่
yùu — to be at; to stay; continuous aspect marker
ไหม
mǎi — question particle for yes/no questions
มัน
man — it; that thing; third-person neuter pronoun
นาน
naan — long time; for a lengthy duration
แล้ว
láaew — already; then; done; completion marker
น่าสงสาร
nâa-sǒng-sǎan — pitiful; deserving sympathy; poor thing
นับตั้งแต่
náp-dtâng-dtàe — ever since; from the time that
ความรัก
khwaam-rák — love; the feeling of deep affection
การ
gaan — nominalizing prefix for actions or processes
สอด
sòot — to insert; to slip into; to tuck in
แก้ม
gâaem — cheek; the fleshy side of the face
เหลือเกิน
lǔea-goen — excessively; too much; beyond reasonable measure
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →