The Adventures of Pinocchio — Page 3
It has been Melampo's bed for three years, and it will be good enough for you. And if, by any chance, any thieves should come, be sure to bark!"
มันเป็นที่นอนของเมลัมโปมาสามปีแล้ว และมันก็ดีพอสำหรับเจ้า และถ้าหากโดยบังเอิญมีโจรมา อย่าลืมเห่าด้วยล่ะ!"
After this last warning, the Farmer went into the house and closed the door and barred it.
หลังจากคำเตือนสุดท้ายนี้ ชาวนาก็เดินเข้าไปในบ้านและปิดประตูและใส่กลอนไว้
Poor Pinocchio huddled close to the doghouse more dead than alive from cold, hunger, and fright.
พิน็อกคิโอผู้น่าสงสาร หมอบขดตัวอยู่ใกล้ๆ กับบ้านสุนัข แทบจะไม่ต่างอะไรกับคนตายเพราะความหนาว ความหิว และความกลัว
Now and again he pulled and tugged at the collar which nearly choked him and cried out in a weak voice:
ครั้งแล้วครั้งเล่าเขาดึงและกระชากปลอกคอที่แทบจะรัดคอเขา และร้องออกมาด้วยเสียงอ่อนแรง:
"I deserve it! Yes, I deserve it! I have been nothing but a truant and a vagabond.
"ฉันสมควรได้รับสิ่งนี้! ใช่ ฉันสมควรได้รับมัน! ฉันไม่ได้เป็นอะไรเลยนอกจากเป็นคนหนีเรียนและเป็นคนเร่ร่อน
I have never obeyed anyone and I have always done as I pleased.
ฉันไม่เคยเชื่อฟังใครเลย และฉันก็ทำสิ่งที่ตัวเองอยากทำตลอดมา
If I were only like so many others and had studied and worked and stayed with my poor old father, I should not find myself here now, in this field and in the darkness, taking the place of a farmer's watchdog.
ถ้าฉันเป็นเหมือนคนอื่นๆ มากมาย และได้เรียนหนังสือและทำงาน และอยู่กับพ่อแก่ผู้น่าสงสารของฉัน ฉันก็คงไม่ต้องมาอยู่ที่นี่ในตอนนี้ ในทุ่งนาและความมืดนี้ ทำหน้าที่แทนสุนัขเฝ้าบ้านของชาวนา
Oh, if I could start all over again! But what is done can't be undone, and I must be patient!"
โอ้ ถ้าฉันสามารถเริ่มต้นใหม่ได้ทั้งหมด! แต่สิ่งที่ทำไปแล้วก็แก้ไขไม่ได้ และฉันต้องอดทน!"
After this little sermon to himself, which came from the very depths of his heart, Pinocchio went into the doghouse and fell asleep.
หลังจากการพูดกับตัวเองเล็กน้อยนี้ ซึ่งมาจากส่วนลึกที่สุดของหัวใจเขา พิน็อกคิโอก็เดินเข้าไปในบ้านสุนัขและหลับไป
Vocabulary
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- ที่นอน
- thi non — Bed; sleeping mat or mattress
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- มา
- ma — To come; move toward the speaker
- สาม
- sam — Three; the number 3
- ปี
- pi — Year; a unit of time, 12 months
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or past event
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ก็
- ko — Also; then; discourse particle for continuation
- ดี
- di — Good; positive in quality or character
- พอ
- pho — Enough; sufficient; just adequate
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a specific purpose or person
- เจ้า
- jao — You; informal second person pronoun; owner
- ถ้า
- tha — If; introduces a conditional clause
- หาก
- hak — If; conditional conjunction, slightly formal
- โดย
- doi — By; through; by means of something
- บังเอิญ
- bang-oen — By chance; accidentally; coincidentally happening
- มี
- mi — To have; there is/are something
- โจร
- jon — Thief; robber; criminal who steals
- อย่า
- ya — Don't; imperative negative command particle
- ลืม
- luem — To forget; fail to remember something
- เห่า
- hao — To bark; sound a dog makes
- ด้วย
- duay — Also; too; together with something or someone
- ล่ะ
- la — Particle adding emphasis or mild assertion
- หลังจาก
- lang jak — After; following a particular event or time
- คำเตือน
- kham tuean — Warning; cautionary advice or notice given
- สุดท้าย
- sut thai — Last; final; at the very end
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or just mentioned
- ชาวนา
- chao na — Farmer; rice farmer; agricultural worker
- เดิน
- doen — To walk; move on foot at normal pace
- เข้าไป
- khao pai — To go into; enter inward direction
- ใน
- nai — In; inside; within a place or thing
- บ้าน
- ban — House; home; place of residence
- ปิด
- pit — To close; shut something like a door
- ประตู
- pra-tu — Door; gate; entrance to a building
- ใส่
- sai — To put in; insert; place something somewhere
- กลอน
- klon — Door bolt; latch; locking bar for door
- ไว้
- wai — To keep; to place; resultative particle
- ผู้น่าสงสาร
- phu na song san — Poor soul; pitiful person deserving sympathy
- หมอบ
- mop — To crouch down; lie low; prostrate oneself
- ขด
- khot — To coil; curl up into a rounded shape
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals
- อยู่
- yu — To be at; to stay; located somewhere
- ใกล้ๆ
- klai klai — Nearby; very close in proximity
- กับ
- kap — With; together with; and (linking nouns)
- สุนัข
- su-nak — Dog; domestic canine animal
- แทบ
- thaep — Almost; nearly; barely; just about
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai
- ต่าง
- tang — Different; distinct; various; separate
- อะไร
- a-rai — What; anything; used in questions and negatives
- คน
- khon — Person; people; human being
- ตาย
- tai — To die; dead; cease to be alive
- เพราะ
- phro — Because; due to; for the reason that
- ความหนาว
- khwam nao — Cold; the state of being cold
- ความหิว
- khwam hiu — Hunger; the state of being hungry
- ความกลัว
- khwam klua — Fear; the state of being afraid
- ครั้ง
- khrang — Time; instance; occasion; classifier for occurrences
- เล่า
- lao — To tell; narrate; also narrative particle
- เขา
- khao — He; she; they; third person pronoun
- ดึง
- dueng — To pull; tug; drag toward oneself
- กระชาก
- kra-chak — To yank; pull sharply and suddenly
- ปลอก
- plok — Collar; sheath; casing around something
- คอ
- kho — Neck; throat area of body
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun marker
- รัด
- rat — To tighten; bind; constrict around something
- ร้อง
- rong — To cry out; shout; sing; call out
- ออกมา
- ok ma — To come out; emerge from inside somewhere
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise produced by something
- อ่อนแรง
- on raeng — Weak; feeble; lacking strength or energy
- ฉัน
- chan — I; me; first person pronoun (informal)
- สมควร
- som khuan — Deserve; appropriate; ought to receive something
- ได้รับ
- dai rap — To receive; to get something given
- สิ่ง
- sing — Thing; object; something in general
- ใช่
- chai — Yes; correct; that's right
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; unable to do something
- เลย
- loei — At all; ever; particle for emphasis or direction
- นอกจาก
- nok jak — Except; besides; other than something mentioned
- หนีเรียน
- ni rian — To skip school; play truant; ditch class
- เร่ร่อน
- re ron — To wander; roam aimlessly without fixed home
- ไม่เคย
- mai khoei — Never; have never done something before
- เชื่อฟัง
- chuea fang — To obey; be obedient; listen and comply
- ใคร
- khrai — Who; anyone; used in questions and negatives
- ทำ
- tham — To do; make; perform an action
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; myself; yourself; reflexive pronoun
- อยาก
- yak — To want; desire; wish for something
- ตลอด
- ta-lot — Throughout; all along; the entire duration
- เหมือน
- muean — Similar to; like; resembling something else
- อื่นๆ
- uen uen — Others; other things or people; miscellaneous
- มากมาย
- mak mai — Many; a lot; plentiful in quantity
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker
- เรียน
- rian — To study; learn; attend school
- หนังสือ
- nang-sue — Book; written or printed reading material
- ทำงาน
- tham ngan — To work; perform job duties or tasks
- พ่อ
- pho — Father; dad; male parent
- แก่
- kae — Old; elderly; aged in years
- คง
- khong — Probably; likely; presumably going to happen
- ต้อง
- tong — Must; have to; required to do something
- ที่นี่
- thi ni — Here; at this place or location
- ตอน
- ton — When; during; a period or episode of time
- ทุ่งนา
- thung na — Rice field; open farmland; paddy field
- ความมืด
- khwam muet — Darkness; the state of being dark
- หน้าที่
- na thi — Duty; responsibility; role one must fulfill
- แทน
- thaen — Instead; in place of; to substitute for
- เฝ้า
- fao — To guard; watch over; keep vigil
- โอ้
- o — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
- สามารถ
- sa-mat — Can; able to; capable of doing something
- เริ่มต้น
- roem ton — To begin; start; commence from the beginning
- ใหม่
- mai — New; again; fresh; anew
- ทั้งหมด
- thang mot — All; everything; the whole amount or group
- แต่
- tae — But; however; introduces contrasting idea
- ไป
- pai — To go; move away from speaker
- แก้ไข
- kae khai — To fix; correct; remedy a problem or mistake
- อดทน
- ot thon — To endure; be patient; tolerate hardship
- การ
- kan — Nominalization prefix; the act of doing
- พูด
- phut — To speak; talk; say something verbally
- เล็กน้อย
- lek noi — A little; slightly; a small amount
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun connector
- มาจาก
- ma jak — To come from; originate from a place
- ส่วน
- suan — Part; portion; section of something
- ลึก
- luek — Deep; profound; far down below surface
- ที่สุด
- thi sut — Most; superlative marker; the extreme degree
- หัวใจ
- hua jai — Heart; the organ; seat of emotion
- หลับ
- lap — To sleep; be asleep; eyes closed resting
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →