← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 1

English → Thai CHAPTER 22 Level 3/10

Pinocchio discovers the thieves and, as a reward for faithfulness, he regains his liberty.

พิน็อกคิโอค้นพบพวกขโมย และในฐานะที่เป็นรางวัลแห่งความซื่อสัตย์ เขาก็ได้รับอิสรภาพคืนมา

Even though a boy may be very unhappy, he very seldom loses sleep over his worries.

แม้ว่าเด็กชายคนหนึ่งอาจจะเศร้าโศกมากเพียงใด เขาก็แทบจะไม่เคยนอนไม่หลับเพราะความกังวลของเขาเลย

The Marionette, being no exception to this rule, slept on peacefully for a few hours till well along toward midnight, when he was awakened by strange whisperings and stealthy sounds coming from the yard.

หุ่นกระบอกนั้น ซึ่งไม่ได้เป็นข้อยกเว้นจากกฎนี้ ก็นอนหลับอย่างสงบสุขอยู่หลายชั่วโมงจนเกือบถึงเที่ยงคืน เมื่อเขาถูกปลุกให้ตื่นขึ้นด้วยเสียงกระซิบประหลาดและเสียงแอบแฝงที่มาจากลานบ้าน

He stuck his nose out of the doghouse and saw four slender, hairy animals.

เขาแหย่จมูกออกมาจากบ้านสุนัขและเห็นสัตว์ผอมบาง มีขน สี่ตัว

They were Weasels, small animals very fond of both eggs and chickens.

พวกมันเป็นพังพอน สัตว์ตัวเล็กที่ชอบทั้งไข่และไก่มาก

One of them left her companions and, going to the door of the doghouse, said in a sweet voice:

ตัวหนึ่งในพวกมันละจากเพื่อนร่วมทางและเดินไปยังประตูบ้านสุนัข แล้วพูดด้วยเสียงอ่อนหวาน

"Good evening, Melampo."

"สวัสดีตอนเย็น เมลัมโป"

"My name is not Melampo," answered Pinocchio.

"ฉันชื่อไม่ใช่เมลัมโป" พิน็อกคิโอตอบ

"Who are you, then?"

"แล้วเธอเป็นใคร"

"I am Pinocchio."

"ฉันชื่อพิน็อกคิโอ"

"What are you doing here?"

"เธอทำอะไรอยู่ที่นี่"

"I'm the watchdog."

"ฉันเป็นสุนัขเฝ้าบ้าน"

"But where is Melampo? Where is the old dog who used to live in this house?"

"แต่เมลัมโปอยู่ที่ไหน สุนัขแก่ที่เคยอาศัยอยู่ในบ้านนี้อยู่ที่ไหน"

"He died this morning."

"มันตายไปเมื่อเช้านี้"

"Died? Poor beast! He was so good! Still, judging by your face, I think you, too, are a good-natured dog."

"ตายแล้วหรือ สัตว์น่าสงสาร มันดีมากเลย แต่ถ้าดูจากหน้าของเธอ ฉันคิดว่าเธอก็เป็นสุนัขที่มีนิสัยดีเช่นกัน"

"I beg your pardon, I am not a dog!"

"ขอโทษนะ ฉันไม่ใช่สุนัข"

"What are you, then?"

"แล้วเธอเป็นอะไรล่ะ"

"I am a Marionette."

"ฉันเป็นหุ่นกระบอก"

"Are you taking the place of the watchdog?"

"เธอมาทำหน้าที่แทนสุนัขเฝ้าบ้านหรือ"

"I'm sorry to say that I am. I'm being punished."

"ฉันเสียใจที่ต้องบอกว่าใช่ ฉันกำลังถูกลงโทษอยู่"

"Well, I shall make the same terms with you that we had with the dead Melampo. I am sure you will be glad to hear them.

"ดีล่ะ ฉันจะเสนอข้อตกลงเดียวกันกับที่เราเคยมีกับเมลัมโปผู้ล่วงลับให้กับเธอ ฉันแน่ใจว่าเธอจะยินดีที่จะรับฟัง

Vocabulary

ค้นพบ
khón phop — To discover or find something previously unknown
พวก
phûak — Group, bunch, or gang of people
ขโมย
kha-moi — To steal; a thief or robber
และ
lǽ — And; a conjunction connecting words or clauses
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ฐานะ
thǎa-ná — Status, position, or role in society
ที่
thîi — That, which; also a place or location marker
เป็น
pen — To be; indicates identity or state of being
รางวัล
raang-wan — Prize, reward, or award given for achievement
แห่ง
hàeng — Of, from; classifier for places or institutions
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
ซื่อสัตย์
sûue-sàt — Honest, faithful, and morally upright in character
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
ก็
kô — Then, also; a discourse particle showing consequence
ได้รับ
dâai ráp — To receive or obtain something given by another
อิสรภาพ
ìt-sà-rá-phâap — Freedom, liberty from constraint or captivity
คืน
khuuen — To return something; also means night
มา
maa — To come; directional particle indicating motion toward speaker
แม้ว่า
máe wâa — Even though, although; concessive conjunction
เด็กชาย
dèk chaai — Boy, a male child
คน
khon — Person, human being; classifier for people
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
อาจ
àat — Might, may; expresses possibility or uncertainty
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
เศร้าโศก
sâo sôok — Deeply sorrowful, grieving, mournful
มาก
mâak — Very, much, a lot; intensifier of degree
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting adverb
ใด
dai — Any, which; interrogative or relative pronoun
แทบ
thâep — Almost, barely, hardly; near-negative adverb
ไม่
mâi — Not; negation particle for present and future
เคย
khoei — Ever, used to; indicating past habitual experience
นอน
noon — To lie down; to sleep or rest
หลับ
làp — To sleep, to be asleep
เพราะ
phró — Because, due to; causal conjunction
กังวล
kang-won — To worry, feel anxious or concerned about something
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
เลย
looei — At all, ever; emphatic particle or result marker
หุ่นกระบอก
hùn krà-bòok — Puppet, especially a hand or stick puppet
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ได้
dâai — Can, able to; also past tense marker
ข้อ
khôo — Item, clause, point; classifier for rules or joints
ยกเว้น
yók wén — Except, unless; to exempt from a rule
จาก
jàak — From, away from; indicates origin or departure
กฎ
kòt — Rule, law, regulation
นี้
níi — This, these; demonstrative pronoun for nearby reference
อย่าง
yàang — In a manner of; kind, type, or way
สงบสุข
sà-ngòp sùk — Peaceful and happy; tranquil state of contentment
อยู่
yùu — To stay, live, reside; progressive aspect marker
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
ชั่วโมง
chûa moong — Hour; unit of time equal to sixty minutes
จน
jon — Until, up to; also means poor or destitute
เกือบ
kùeap — Almost, nearly, not quite
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until, up to
เที่ยงคืน
thîang khuuen — Midnight, twelve o'clock at night
เมื่อ
mûea — When, at the time that; temporal conjunction
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive voice marker; also correct
ปลุก
plùk — To wake someone up from sleep
ให้
hâi — To give; causative marker meaning to have someone do
ตื่น
tùuen — To wake up, become awake or alert
ขึ้น
khûen — Up, upward; directional particle indicating increase
ด้วย
dûai — With, by means of; also, too, as well
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
กระซิบ
krà-síp — To whisper softly in someone's ear
ประหลาด
prà-lààt — Strange, weird, unusual, surprising
แอบแฝง
àep fáeng — Hidden, covert, secretive, lurking unseen
ลาน
laan — Courtyard, open yard, or plaza
บ้าน
bâan — House, home, or village
แหย่
yàe — To poke or prod; to tease or provoke
จมูก
jà-mùuk — Nose, the facial organ for smelling and breathing
ออก
òok — Out, outward; to exit or emerge from
สุนัข
sù-nák — Dog; a domesticated canine animal
เห็น
hěn — To see, to notice visually
สัตว์
sàt — Animal, creature, living organism
ผอม
phǒom — Thin, slim, skinny in body build
บาง
baang — Thin, fine; some, a few
มี
mii — To have, to possess; there is/are
ขน
khǒn — Fur, hair, feathers on an animal's body
สี่
sìi — Four; the number four
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing items
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or objects
พังพอน
phang-phoon — Mongoose; small carnivorous mammal that hunts snakes
เล็ก
lék — Small, little, tiny in size
ชอบ
chôop — To like, to enjoy, to be fond of
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive totality
ไข่
khài — Egg; also can mean fever
ไก่
kài — Chicken; a common domesticated bird
ละ
lá — Per, each; also a particle softening statements
เพื่อน
phûean — Friend, companion, acquaintance
ร่วม
rûam — Together, jointly, to participate or share
ทาง
thaang — Path, way, road, direction
เดิน
doen — To walk, to go on foot
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
ยัง
yang — Still, yet; also toward, up to a place
ประตู
prà-tuu — Door, gate, entrance to a building
แล้ว
láew — Already, then, after that; completion marker
พูด
phûut — To speak, to talk, to say something
อ่อนหวาน
òon wǎan — Sweet and gentle in voice or manner
สวัสดี
sà-wàt-dii — Hello, goodbye; general Thai greeting
ตอน
toon — Period, time, episode; section of a story
เย็น
yen — Evening; also cool or cold in temperature
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by women or informally
ชื่อ
chûue — Name; to be named something
ไม่ใช่
mâi châi — No, not; used to deny or contradict a statement
ตอบ
tòop — To answer, to reply to a question
เธอ
thoe — You, she, her; informal second or third-person pronoun
ใคร
khrai — Who, whoever; interrogative pronoun for people
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun for things
นี่
nîi — Here, this; informal demonstrative or interjection
เฝ้า
fâo — To guard, watch over, keep vigil
แต่
tàe — But, however; contrastive conjunction
ไหน
nǎi — Where, which; interrogative for location
แก่
kàe — Old, elderly; also to, for (indirect object marker)
อาศัย
aa-sǎi — To reside, live, dwell in a place
ตาย
taai — To die, to be dead
เช้า
cháo — Morning, early part of the day
หรือ
rǔue — Or; also a question particle at sentence end
น่า
nâa — Worth, deserving of; makes adjectives expressing feeling
สงสาร
sǒng-sǎan — To pity, feel sorry for someone unfortunate
ดี
dii — Good, nice, well; positive quality
ถ้า
thâa — If, in case; conditional conjunction
ดู
duu — To look at, watch, observe
หน้า
nâa — Face; front; next (as in next page)
คิด
khít — To think, to consider, to calculate
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech or thought
นิสัย
ní-sǎi — Habit, character, personality, temperament
เช่น
chên — Such as, for example, like
กัน
kan — Together, each other; reciprocal or collective particle
ขอโทษ
khǒo thôot — Sorry, excuse me; apology expression
นะ
ná — Sentence particle seeking agreement or softening tone
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or mild assertion to statements
หุ่น
hùn — Figure, doll, puppet; also body figure or shape
กระบอก
krà-bòok — Tube, cylinder; also part of puppet compound word
หน้าที่
nâa thîi — Duty, responsibility, obligation, function
แทน
thaen — Instead of, in place of, to replace
เสียใจ
sǐa jai — To be sad, regretful, or disappointed
ต้อง
tôong — Must, have to; obligation or necessity
บอก
bòok — To tell, to inform, to say to someone
ใช่
châi — Yes, that's right; affirmative confirmation
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker; also strength
ลงโทษ
long thôot — To punish, to penalize for wrongdoing
เสนอ
sà-nǒe — To propose, suggest, or offer something
ตกลง
tok long — To agree, to accept; okay, agreed
เดียวกัน
diao kan — The same, identical, one and the same
กับ
kàp — With, together with; and (between nouns)
เรา
rao — We, us, our; also informal I, me
ผู้
phûu — Person who; prefix creating agent nouns
ล่วงลับ
lûang láp — Deceased, passed away, no longer living
แน่ใจ
nâe jai — Sure, certain, confident about something
ยินดี
yin dii — Glad, pleased, willing, happy to do something
รับ
ráp — To receive, accept, take something offered
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →