← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 3

English → Thai CHAPTER 22 Level 3/10

Taking his gun,

เขาคว้าปืนขึ้นมา

he leaped to the window and shouted: "What's the matter?"

แล้วกระโจนไปที่หน้าต่างและตะโกนว่า "เกิดอะไรขึ้น"

"The thieves are here," answered Pinocchio.

"พวกขโมยมาแล้ว" พิน็อกคิโอตอบ

"Where are they?"

"พวกมันอยู่ที่ไหน"

"In the chicken coop."

"อยู่ในเล้าไก่"

"I'll come down in a second."

"เดี๋ยวฉันลงไป"

And, in fact, he was down in the yard in a twinkling and running toward the chicken coop.

และความจริงก็คือ เขาลงไปในลานบ้านในพริบตาเดียวและวิ่งมุ่งหน้าไปยังเล้าไก่

He opened the door, pulled out the Weasels one by one, and, after tying them in a bag, said to them in a happy voice: "You're in my hands at last!

เขาเปิดประตู ดึงพวกพังพอนออกมาทีละตัว และหลังจากมัดพวกมันใส่ถุงแล้ว ก็พูดกับพวกมันด้วยเสียงดีใจว่า "ในที่สุดพวกแกก็ตกอยู่ในมือฉันแล้ว!

I could punish you now, but I'll wait!

ฉันอาจลงโทษพวกแกได้ตอนนี้เลย แต่ฉันจะรอก่อน!

In the morning you may come with me to the inn and there you'll make a fine dinner for some hungry mortal.

ตอนเช้าพวกแกจะได้ไปกับฉันที่โรงเตี๊ยม และที่นั่นพวกแกจะกลายเป็นอาหารมื้อเย็นชั้นเลิศให้กับคนหิวโหยสักคน

It is really too great an honor for you, one you do not deserve;

มันเป็นเกียรติที่ยิ่งใหญ่เกินไปสำหรับพวกแก เกียรติที่พวกแกไม่สมควรได้รับ

but, as you see, I am really a very kind and generous man and I am going to do this for you!"

แต่ดังที่พวกแกเห็น ฉันเป็นคนใจดีและเอื้อเฟื้อมากจริงๆ และฉันจะทำสิ่งนี้เพื่อพวกแก!"

Then he went up to Pinocchio and began to pet and caress him.

จากนั้นเขาเดินไปหาพิน็อกคิโอและเริ่มลูบไล้และเอ็นดูเขา

"How did you ever find them out so quickly?

"เจ้าค้นพบพวกมันได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไรกัน

And to think that Melampo, my faithful Melampo, never saw them in all these years!"

และคิดดูสิว่าเมลัมโป สุนัขผู้ซื่อสัตย์ของฉัน ไม่เคยเห็นพวกมันเลยตลอดหลายปีที่ผ่านมา!"

The Marionette could have told, then and there, all he knew about the shameful contract between the dog and the Weasels, but thinking of the dead dog, he said to himself: "Melampo is dead.

หุ่นเชิดอาจจะบอกทุกสิ่งที่รู้เกี่ยวกับสัญญาอันน่าอับอายระหว่างสุนัขกับพวกพังพอนได้ในตอนนั้นเลย แต่เมื่อนึกถึงสุนัขที่ตายไปแล้ว เขาก็พูดกับตัวเองว่า "เมลัมโปตายไปแล้ว

What is the use of accusing him?

จะมีประโยชน์อะไรที่จะกล่าวโทษเขา

The dead are gone and they cannot defend themselves.

คนตายจากไปแล้วและพวกเขาไม่สามารถปกป้องตัวเองได้

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
คว้า
khwâa — To grab or snatch something quickly
ปืน
puen — A gun or firearm
ขึ้นมา
khûen maa — To come up or rise toward the speaker
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or 'then'
กระโจน
kra-joon — To leap or jump suddenly
ไป
pai — To go; away from the speaker
ที่
thîi — At, which, or a place; relative pronoun
หน้าต่าง
nâa-tàang — A window in a building or vehicle
และ
lǽ — And; connecting words or phrases together
ตะโกน
ta-goon — To shout or yell loudly
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clause
เกิด
gèet — To be born; to occur or happen
อะไร
a-rai — What; used to ask about things
ขึ้น
khûen — To go up; rise; increase in level
พวก
phûak — Group or gang of people; classifier for groups
ขโมย
kha-mooi — A thief; to steal something from someone
มา
maa — To come; toward the speaker
ตอบ
tòp — To answer or reply to a question
มัน
man — It; third person pronoun for animals or things
อยู่
yùu — To be located; to stay or live somewhere
ไหน
nǎi — Where; which; used in questions about location
ใน
nai — In, inside, or within a place
เล้า
láo — A coop or pen for keeping animals
ไก่
gài — A chicken or hen; common Thai food
เดี๋ยว
dǐao — In a moment; shortly; just a second
ฉัน
chǎn — I or me; first person pronoun, informal female
ลง
long — To go down; descend; decrease in level
ความจริง
khwaam-jing — The truth; reality as it actually exists
ก็
gôr — Also; then; a connecting particle in sentences
คือ
khue — Is; means; used to define or identify something
ลาน
laan — An open courtyard or yard area
บ้าน
bâan — A house or home; one's residence
พริบตา
phríp-taa — In the blink of an eye; instantly
เดียว
diao — Single, only one, or alone
วิ่ง
wîng — To run at a fast pace
มุ่งหน้า
mûng-nâa — To head toward; to move in a direction
ยัง
yang — Still; yet; continuing an ongoing action
เปิด
pèet — To open or turn on something
ประตู
pra-tuu — A door or gate of a building
ดึง
deung — To pull or drag something toward oneself
พังพอน
phang-phon — A mongoose; small carnivorous mammal
ออกมา
òk maa — To come out; to emerge from inside
ที
thii — Time or occasion; once, a turn or instance
ละ
lá — Each; per; a softening particle at sentence end
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
หลังจาก
lǎng-jàak — After; following a particular event or time
มัด
mát — To tie or bind something tightly together
ใส่
sài — To put in or place something into; to wear
ถุง
thǔng — A bag or sack for holding things
พูด
phûut — To speak or talk to someone
กับ
gàp — With; together with; and (between nouns)
ด้วย
dûay — Also; too; with; by means of
เสียง
sǐang — A sound, voice, or noise
ดีใจ
dii-jai — Happy or glad about something
ที่สุด
thîi-sùt — The most; used to form superlatives
แก
gae — You or he/she; informal or for elderly people
ตก
tòk — To fall down; to drop from a height
มือ
mue — A hand; the part of the arm below wrist
อาจ
àat — Maybe; might; possibly; expressing probability
ลงโทษ
long-thôot — To punish someone for wrongdoing
ได้
dâai — Can; able to; to get or obtain something
ตอน
ton — A period or episode; at the time of
นี้
níi — This; referring to something nearby or present
เลย
loei — So; therefore; at all; right away
แต่
tàe — But; however; only; from a certain time
จะ
jà — Will; going to; indicates future intention
รอ
ro — To wait for someone or something
ก่อน
gòn — Before; first; prior to something else
เช้า
cháo — Morning; the early part of the day
โรงเตี๊ยม
roong-tíam — An inn or tavern for eating and lodging
นั่น
nân — That; referring to something distant from speaker
กลาย
glaai — To become or transform into something else
เป็น
pen — To be; to become; indicates a state
อาหาร
aa-hǎan — Food; meal; something eaten for nourishment
มื้อ
múe — A meal; classifier for meals eaten daily
เย็น
yen — Evening; cool temperature; the afternoon meal
ชั้น
chán — Level, floor, or class; a layer or rank
เลิศ
lêet — Excellent, superb, or of the highest quality
ให้
hâi — To give; to allow; for the purpose of
คน
khon — A person; people; human being
หิวโหย
hǐu-hǒi — Very hungry; starving; suffering from hunger
สัก
sàk — Just; about; a little; even one
เกียรติ
gìat — Honor, dignity, or prestige of a person
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — Grand, great, or magnificent in scale
เกิน
goen — Too much; exceeding a limit or amount
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
ไม่
mâi — No; not; negates verbs and adjectives
สมควร
sǒm-khuan — Deserve; suitable; appropriate for the situation
ได้รับ
dâai-ráp — To receive or obtain something given
ดัง
dang — Loud; famous; well-known; a loud sound
เห็น
hěn — To see or notice something visually
ใจดี
jai-dii — Kind-hearted; good-natured; generous in spirit
เอื้อเฟื้อ
êua-féua — Generous; willing to help or share with others
มาก
mâak — A lot; very; much; many in quantity
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; indeed; emphasizes sincerity
ทำ
tham — To do or make something; to perform action
สิ่ง
sìng — A thing; an object or matter
เพื่อ
phêua — In order to; for the purpose of something
จากนั้น
jàak-nán — After that; then; following that moment
เดิน
doen — To walk; to move on foot
หา
hǎa — To look for; to seek; to find something
เริ่ม
rêem — To begin or start doing something
ลูบไล้
lûup-lái — To stroke or caress gently with affection
เอ็นดู
en-duu — To feel fondness or affection toward someone
เจ้า
jâo — You; lord; owner; a formal or familiar pronoun
ค้นพบ
khón-phóp — To discover or find something previously unknown
อย่าง
yàang — Kind, type, or in a manner; as in
รวดเร็ว
rûat-reo — Fast, quick, or rapid in action
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way; to what extent
กัน
gan — Together; each other; a reciprocal particle
คิด
khít — To think or consider something in mind
ดู
duu — To look at or watch something
สิ
sì — A particle urging action; go ahead; please do
สุนัข
sù-nák — A dog; a domestic canine animal
ผู้
phûu — Person who; one who; a prefix for agent nouns
ซื่อสัตย์
sûe-sàt — Honest, faithful, and loyal in character
ของ
khǒng — Of; belonging to; possessive marker; things
เคย
khoei — Used to; ever; once did something before
ตลอด
ta-lòt — Throughout; all along; the entire duration
หลาย
lǎai — Many; several; a large number of
ปี
pii — A year; twelve months of time
ผ่านมา
phàan-maa — Past; gone by; up until now
หุ่นเชิด
hùn-chêet — A puppet controlled by strings or hands
บอก
bòk — To tell or inform someone of something
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
รู้
rúu — To know or be aware of something
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About; concerning; related to a topic
สัญญา
sǎn-yaa — A promise or contract; to make a vow
อัน
an — A general classifier for various objects
น่า
nâa — Worth; worthy of; makes adjectives feel-inducing
อับอาย
àp-aai — Ashamed; embarrassed; feeling humiliated
ระหว่าง
ra-wàang — Between; during; among; in the middle of
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned before
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
นึก
núek — To think of; to recall or imagine something
ถึง
thǔeng — To reach; until; about; thinking of someone
ตาย
taai — To die; dead; no longer alive
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; yourself; themselves; reflexive pronoun
มี
mii — To have; there is or there are
ประโยชน์
pra-yòot — Benefit, use, or advantage of something
กล่าวโทษ
glào-thôot — To accuse or blame someone for wrongdoing
จาก
jàak — From; away from; departing a place or person
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
ปกป้อง
pòk-pông — To protect or defend someone from harm
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →