← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 2

English → Thai CHAPTER 23 Level 3/10

He cried all night, and dawn found him still there, though his tears had dried and only hard, dry sobs shook his wooden frame.

เขาร้องไห้ตลอดทั้งคืน และเมื่อรุ่งเช้าเขาก็ยังคงอยู่ที่นั่น แม้ว่าน้ำตาจะแห้งไปแล้ว และมีเพียงเสียงสะอึกสะอื้นแห้งๆ ที่สั่นสะเทือนร่างกายไม้ของเขา

But these were so loud that they could be heard by the faraway hills.

แต่เสียงเหล่านั้นดังมากจนสามารถได้ยินไปถึงเนินเขาที่อยู่ไกลออกไป

As he sobbed he said to himself:

ขณะที่สะอึกสะอื้น เขาพูดกับตัวเองว่า

"Oh, my Fairy, my dear, dear Fairy, why did you die?

"โอ้ นางฟ้าของฉัน นางฟ้าที่รัก รักของฉัน ทำไมเธอถึงตายไปเสีย

Why did I not die, who am so bad, instead of you, who are so good?

ทำไมฉันที่ชั่วร้ายนักถึงไม่ตายแทนเธอผู้ที่ดีงามนัก

And my father--where can he be?

และพ่อของฉัน เขาอยู่ที่ไหนกัน

Please dear Fairy, tell me where he is and I shall never, never leave him again!

โปรดเถิดนางฟ้าที่รัก บอกฉันด้วยว่าเขาอยู่ที่ไหน แล้วฉันจะไม่มีวันทิ้งเขาไปอีกเลย

You are not really dead, are you?

เธอไม่ได้ตายจริงๆ ใช่ไหม

If you love me, you will come back, alive as before.

ถ้าเธอรักฉัน เธอจะกลับมา มีชีวิตอยู่เหมือนเดิม

Don't you feel sorry for me?

เธอไม่สงสารฉันบ้างเลยหรือ

I'm so lonely.

ฉันโดดเดี่ยวมากเลย

If the two Assassins come, they'll hang me again from the giant oak tree and I will really die, this time.

ถ้านักฆ่าทั้งสองมา พวกเขาจะแขวนคอฉันบนต้นโอ๊กยักษ์อีกครั้ง และคราวนี้ฉันจะตายจริงๆ

What shall I do alone in the world?

ฉันจะทำอย่างไรโดยลำพังในโลกนี้

Now that you are dead and my father is lost, where shall I eat?

เมื่อเธอตายไปแล้วและพ่อของฉันก็หายไป ฉันจะกินข้าวที่ไหน

Where shall I sleep?

ฉันจะนอนที่ไหน

Who will make my new clothes?

ใครจะทำเสื้อผ้าใหม่ให้ฉัน

Oh, I want to die!

โอ้ ฉันอยากตาย

Yes, I want to die!

ใช่ ฉันอยากตาย

Oh, oh, oh!"

โอ้ โอ้ โอ้"

Poor Pinocchio!

พิน็อกคิโอผู้น่าสงสาร

He even tried to tear his hair, but as it was only painted on his wooden head, he could not even pull it.

เขาพยายามดึงผมของตัวเองด้วยซ้ำ แต่เพราะมันเป็นเพียงสีที่ทาบนหัวไม้ของเขา เขาจึงดึงมันไม่ได้เลย

Just then a large Pigeon flew far above him.

ขณะนั้นนกพิราบตัวใหญ่ตัวหนึ่งบินสูงอยู่เหนือเขา

Seeing the Marionette, he cried to him:

เมื่อเห็นหุ่นเชิด นกพิราบก็ร้องบอกเขาว่า

"Tell me, little boy, what are you doing there?"

"บอกฉันด้วย เด็กน้อย เธอกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น"

"Can't you see?

"เธอมองไม่เห็นหรือไง

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ร้องไห้
róng-hâi — To cry, to weep tears
ตลอด
talòt — Throughout, all along, the entire duration
ทั้งคืน
táng-kheun — All night long, the whole night
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
รุ่งเช้า
rûng-cháo — Dawn, early morning, break of day
ก็
gôr — Then, also; discourse particle showing consequence
ยังคง
yang-khong — Still, continue to remain in a state
อยู่
yùu — To be, to stay, to remain somewhere
ที่นั่น
thîi-nân — There, at that place
แม้ว่า
máe-wâa — Although, even though, despite the fact
น้ำตา
náam-taa — Tears from the eyes
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
แห้ง
hâeng — Dry, dried out, no longer wet
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
แล้ว
láew — Already, then; completion aspect marker
มี
mii — To have, there is, there are
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
สะอึกสะอื้น
sa-èuk-sa-ûen — To sob, to cry with hiccupping sounds
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
สั่นสะเทือน
sân-sa-theuuan — To tremble, to shake, to vibrate
ร่างกาย
râang-gaai — Body, the physical body
ไม้
máai — Wood, timber; tree material
ของ
khǒng — Of, belonging to; possessive particle
แต่
tàe — But, however; conjunction showing contrast
เหล่านั้น
lào-nán — Those, those ones over there
ดัง
dang — Loud, making a loud sound
มาก
mâak — Very, much, a lot, many
จน
jon — Until, so much that; to the point of
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to, can, capable of
ได้ยิน
dâai-yin — To hear, to be able to hear
ถึง
thǔeng — To reach, to arrive at, as far as
เนินเขา
noen-khao — Hill, a small raised area of land
ไกล
glai — Far, distant, a long way away
ออกไป
òk-pai — To go out, outward, away from here
ขณะที่
kha-nà-thîi — While, at the moment that something occurs
พูด
phûut — To speak, to talk, to say
กับ
gàp — With, to; preposition indicating accompaniment
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, yourself, himself, herself
ว่า
wâa — That; quotation marker or complementizer
โอ้
ôh — Oh; exclamation expressing emotion or surprise
นางฟ้า
naang-fáa — Fairy, angel, a heavenly female being
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun informal
ที่รัก
thîi-rák — Dear, beloved, darling; term of endearment
รัก
rák — To love, to care for deeply
ทำไม
tham-mai — Why, for what reason
เธอ
thoe — You, she; second or third person pronoun
ตาย
taai — To die, to pass away, dead
เสีย
sǐa — Lost, gone bad; completion of negative event
ชั่วร้าย
chûa-ráai — Evil, wicked, morally bad
นัก
nák — Very, excessively; intensifier after adjective
ไม่
mâi — Not, no; general negation particle
แทน
thaen — Instead, in place of, to replace
ผู้
phûu — Person, one who; nominalizer prefix
ดีงาม
dii-ngaam — Good and virtuous, morally upright and kind
พ่อ
phôr — Father, dad
ที่ไหน
thîi-nǎi — Where, what place, which location
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle
โปรด
pròot — Please; polite request particle
เถิด
thòet — Please do; particle urging or encouraging action
บอก
bòk — To tell, to inform, to say to someone
ด้วย
dûay — Also, too, with; accompaniment or addition particle
ทิ้ง
thíng — To abandon, to throw away, to leave behind
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
เลย
loei — At all, ever; intensifying negative particle
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, did not; negation of ability or action
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, in reality, genuinely
ใช่ไหม
châi-mǎi — Right? Isn't it? Seeking confirmation tag question
ถ้า
thâa — If, in the case that; conditional conjunction
กลับมา
glàp-maa — To come back, to return here
มีชีวิต
mii-chiiwít — To be alive, to have life
เหมือน
mǔean — Like, similar to, the same as
เดิม
doem — Original, former, as before, the same
สงสาร
sǒng-sǎan — To pity, to feel sorry for someone
บ้าง
bâang — Some, a little, somewhat; softening particle
หรือ
rǔe — Or; question particle or alternative conjunction
โดดเดี่ยว
dòot-dìao — Lonely, isolated, alone without company
นักฆ่า
nák-khâa — Assassin, killer, murderer
ทั้งสอง
táng-sǒng — Both, both of them, the two together
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
พวกเขา
phûak-khao — They, them; third person plural pronoun
แขวนคอ
khwǎen-khor — To hang by the neck, to be hanged
บน
bon — On, on top of, above a surface
ต้นโอ๊ก
tôn-ók — Oak tree, a large hardwood tree
ยักษ์
yák — Giant, ogre, a large supernatural creature
อีกครั้ง
ìik-khráng — Once more, again, one more time
คราวนี้
khraao-níi — This time, on this occasion
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way, by what means
โดย
dooi — By, by means of; indicating agent or method
ลำพัง
lam-phang — Alone, by oneself, without any help
ใน
nai — In, inside, within
โลก
lôok — World, the earth, the globe
นี้
níi — This, these; near demonstrative pronoun
หาย
hǎai — To disappear, to be lost, to recover
กิน
gin — To eat, to consume food
ข้าว
khâao — Rice; meal, food in general
นอน
non — To sleep, to lie down
ใคร
khrai — Who, anyone, someone; interrogative pronoun
เสื้อผ้า
sûea-phâa — Clothes, clothing, garments
ใหม่
mài — New, fresh, recently made or obtained
ให้
hâi — To give; causative or purpose particle
อยาก
yàak — To want, to desire, to wish for
ใช่
châi — Yes, that's right, correct affirmation
น่าสงสาร
nâa-sǒng-sǎan — Pitiful, pathetic, deserving of sympathy
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, to attempt, to make an effort
ดึง
deung — To pull, to tug, to draw toward oneself
ผม
phǒm — Hair; I, me (polite male pronoun)
ด้วยซ้ำ
dûay-sám — Even, even so, furthermore emphasizing surprise
เพราะ
phró — Because, since, the reason is
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be, to exist as; linking verb
สี
sǐi — Color; paint used on surfaces
ทา
thaa — To apply, to paint, to coat a surface
หัว
hǔa — Head; top part of the body
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; result conjunction
ขณะนั้น
kha-nà-nán — At that moment, at that time
นกพิราบ
nók-phí-râap — Dove, pigeon; a common bird
ตัวใหญ่
tua-yài — Large-bodied, big in size
ตัวหนึ่ง
tua-nùeng — One (animal or creature), a certain one
บิน
bin — To fly, to travel through the air
สูง
sǔung — Tall, high, elevated in position
เหนือ
nǔea — Above, over, north; higher in position
เห็น
hěn — To see, to notice, to observe visually
หุ่นเชิด
hùn-chôet — Puppet, a figure controlled by strings
ร้อง
róng — To call out, to shout, to cry out
เด็กน้อย
dèk-nói — Little child, small kid, young one
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
อะไร
a-rai — What, what thing; interrogative pronoun
มองไม่เห็น
mong-mâi-hěn — Cannot see, invisible, out of sight
ไง
ngai — You see, right; casual confirmation particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →