The Adventures of Pinocchio — Page 4
Everyone worked, everyone had something to do.
ทุกคนทำงาน ทุกคนมีสิ่งที่ต้องทำ
Even if one were to search with a lantern, not one idle man or one tramp could have been found.
แม้จะค้นหาด้วยโคมไฟ ก็ไม่อาจพบคนที่ว่างงานหรือคนพเนจรแม้แต่คนเดียว
"I understand," said Pinocchio at once wearily, "this is no place for me!
"ข้าใจแล้ว" พิน็อกคิโอพูดขึ้นทันทีด้วยความเหนื่อยหน่าย "ที่นี่ไม่ใช่ที่สำหรับข้า!
I was not born for work."
ข้าไม่ได้เกิดมาเพื่องาน"
But in the meantime, he began to feel hungry, for it was twenty-four hours since he had eaten.
แต่ในขณะเดียวกัน เขาเริ่มรู้สึกหิว เพราะผ่านมายี่สิบสี่ชั่วโมงแล้วนับตั้งแต่เขากินอาหารครั้งสุดท้าย
What was to be done?
จะทำอย่างไรดี?
There were only two means left to him in order to get a bite to eat.
เขาเหลือทางเลือกอยู่เพียงสองทางเพื่อให้ได้อาหารกินบ้าง
He had either to work or to beg.
เขาต้องทำงานหรือไม่ก็ต้องขอทาน
He was ashamed to beg, because his father had always preached to him that begging should be done only by the sick or the old.
เขาละอายใจที่จะขอทาน เพราะพ่อของเขาสั่งสอนเขาเสมอว่าการขอทานนั้นควรกระทำโดยคนป่วยหรือคนชราเท่านั้น
He had said that the real poor in this world, deserving of our pity and help, were only those who, either through age or sickness, had lost the means of earning their bread with their own hands.
พ่อเคยกล่าวว่าคนยากจนที่แท้จริงในโลกนี้ ผู้ที่สมควรได้รับความสงสารและความช่วยเหลือจากเรา มีเพียงผู้ที่สูญเสียความสามารถในการหาเลี้ยงชีพด้วยมือของตนเองไป เนื่องจากความชราหรือความเจ็บป่วยเท่านั้น
All others should work, and if they didn't, and went hungry, so much the worse for them.
คนอื่นๆ ทั้งหมดควรทำงาน และหากพวกเขาไม่ทำและต้องอดอยาก นั่นก็เป็นเรื่องที่แย่สำหรับพวกเขาเอง
Just then a man passed by, worn out and wet with perspiration, pulling, with difficulty, two heavy carts filled with coal.
ในขณะนั้นพอดี ชายคนหนึ่งเดินผ่านมา ร่างกายอ่อนล้าและเปียกชุ่มไปด้วยเหงื่อ กำลังลากเกวียนหนักสองคันที่บรรทุกถ่านหินอยู่อย่างยากเย็น
Pinocchio looked at him and, judging him by his looks to be a kind man, said to him with eyes downcast in shame:
พิน็อกคิโอมองดูเขา และเมื่อดูจากท่าทางแล้วเห็นว่าเป็นคนใจดี จึงพูดกับเขาโดยก้มตามองลงด้วยความละอาย
"Will you be so good as to give me a penny, for I am faint with hunger?"
"คุณช่วยกรุณามอบเหรียญสักเหรียญให้ข้าได้ไหม เพราะข้าหิวจนแทบจะเป็นลม"
"Not only one penny," answered the Coal Man.
"ไม่ใช่แค่เหรียญเดียวหรอก" ชายขายถ่านตอบ
Vocabulary
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, every person in a group
- ทำงาน
- tham ngan — To work, to perform a job or task
- มี
- mii — To have, to possess something
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter
- ที่
- thii — That, which; also a place or location
- ต้อง
- tong — Must, have to, be required to do
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- แม้
- mae — Even though, although, despite
- จะ
- ja — Will, future tense marker or intention
- ค้นหา
- khon ha — To search for, look for something
- ด้วย
- duay — Also, with, by means of
- โคมไฟ
- khom fai — A lantern or lamp used for light
- ก็
- ko — Also, then; a connective particle
- ไม่
- mai — Not, negation particle in Thai
- อาจ
- aat — Might, may, possibly could happen
- พบ
- phop — To find, meet, or encounter someone
- คน
- khon — Person, human being, individual
- ว่างงาน
- wang ngan — Unemployed, without a job currently
- หรือ
- rue — Or, used to present alternatives
- พเนจร
- pha-ne-jon — Vagrant, wanderer, person with no home
- แม้แต่
- mae tae — Not even, emphasizing a minimal exception
- เดียว
- diao — Single, alone, only one
- ข้า
- kha — I, me; old or formal first-person pronoun
- ใจ
- jai — Heart, mind, inner feelings or spirit
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise; directional or aspect marker
- ทันที
- than thii — Immediately, at once, right away
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
- เหนื่อยหน่าย
- nueay naai — Weary and fed up, feeling tired and discouraged
- ที่นี่
- thii nii — Here, at this place or location
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, negative identification or denial
- สำหรับ
- sam rap — For, intended for a purpose or person
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not, unable to do
- เกิดมา
- koet ma — Born into the world, to come into existence
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- งาน
- ngan — Work, job, task, or event
- แต่
- tae — But, however, yet
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ขณะ
- kha-na — Moment, while, at the time of
- เดียวกัน
- diao kan — The same, at the same time or place
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- เริ่ม
- roem — To begin, start doing something
- รู้สึก
- ru suek — To feel, to sense an emotion or sensation
- หิว
- hiu — Hungry, feeling the need to eat
- เพราะ
- phro — Because, since, due to the reason that
- ผ่านมา
- phan ma — Has passed, referring to elapsed time
- ยี่สิบสี่
- yii sip sii — Twenty-four, the number 24
- ชั่วโมง
- chua mong — Hour, a unit of time equal to 60 minutes
- นับตั้งแต่
- nap tang tae — Since, counting from a particular point in time
- กิน
- kin — To eat, to consume food or drink
- อาหาร
- a-han — Food, meal, nourishment
- ครั้ง
- khrang — Time, occurrence, instance of an action
- สุดท้าย
- sut thai — Last, final, most recent occurrence
- อย่างไร
- yang rai — How, in what way or manner
- ดี
- dii — Good, well, positive quality
- เหลือ
- luea — Remaining, left over, still available
- ทางเลือก
- thang lueak — Option, alternative choice available
- อยู่
- yuu — To be, stay, live at a place
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- สอง
- song — Two, the number 2
- ทาง
- thang — Way, path, direction, or method
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning to let
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker
- บ้าง
- bang — Some, somewhat, a little bit
- ไม่ก็
- mai ko — Or else, otherwise, if not then
- ขอทาน
- kho than — To beg; a beggar asking for charity
- ละอายใจ
- la-aai jai — Ashamed, feeling shame or embarrassment inside
- พ่อ
- pho — Father, dad
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- สั่งสอน
- sang son — To instruct, teach, or give moral guidance
- เสมอ
- sa-moe — Always, consistently, all the time
- ว่า
- wa — That; introduces a quoted or reported statement
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- นั้น
- nan — That, those; refers to something previously mentioned
- ควร
- khuan — Should, ought to, it is proper to
- กระทำ
- kra-tham — To act, commit, or carry out an action
- โดย
- doi — By, through, by means of
- ป่วย
- puay — Sick, ill, unwell in health
- ชรา
- cha-ra — Old age, elderly, aged condition
- เท่านั้น
- thao nan — Only, just that, nothing more
- เคย
- khoei — Ever, used to, have done before
- กล่าว
- klao — To say, state, or declare formally
- ยากจน
- yak jon — Poor, impoverished, lacking financial resources
- แท้จริง
- thae jing — Truly, in reality, genuinely, in truth
- โลก
- lok — World, earth, the globe
- นี้
- nii — This, these; refers to something nearby
- ผู้
- phu — Person who, one who; a nominalizing prefix
- สมควร
- som khuan — Deserving, appropriate, worthy of something
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, or be given something
- สงสาร
- song san — To pity, feel sorry for someone
- และ
- lae — And, connecting words or clauses together
- ช่วยเหลือ
- chuay luea — To help, assist, support someone in need
- จาก
- jak — From, away from a place or source
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun
- สูญเสีย
- suun sia — To lose, suffer a loss of something
- ความสามารถ
- khwam sa-mat — Ability, capability, skill to do something
- หาเลี้ยงชีพ
- ha liang chiip — To earn a living, support oneself financially
- มือ
- mue — Hand, the body part used for grasping
- ตนเอง
- ton eng — Oneself, by themselves, personally
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- เนื่องจาก
- nueang jak — Because of, due to, owing to a cause
- เจ็บป่วย
- jep puay — To be sick, ill, suffering from illness
- อื่นๆ
- uен uen — Others, other things or people besides
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the entire amount
- หาก
- hak — If, in case, provided that
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
- อดอยาก
- ot oyak — To starve, suffer from hunger and deprivation
- นั่น
- nan — That, that one; pointing to something distant
- เป็น
- pen — To be, is, am, are
- เรื่อง
- rueang — Matter, story, topic, or issue
- แย่
- yae — Bad, terrible, in poor condition
- เอง
- eng — Self, oneself; emphasizes personal action
- พอดี
- pho dii — Just right, exactly, coincidentally fitting
- ชาย
- chaai — Man, male person
- หนึ่ง
- nueng — One, the number 1
- เดิน
- doen — To walk, move on foot
- ผ่าน
- phan — To pass, go through or by
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- ร่างกาย
- rang kaai — Body, the physical form of a person
- อ่อนล้า
- on la — Exhausted, weary, drained of energy
- เปียกชุ่ม
- piak chum — Soaking wet, drenched with moisture
- เหงื่อ
- nguea — Sweat, perspiration from the body
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; also means strength or power
- ลาก
- lak — To drag, pull something along the ground
- เกวียน
- kwian — Cart, wagon, traditional wheeled vehicle
- หนัก
- nak — Heavy, weighty, difficult to carry
- คัน
- khan — Classifier for vehicles and carts
- บรรทุก
- ban thuk — To load, carry cargo or freight
- ถ่านหิน
- than hin — Coal, a black mineral fuel used for energy
- อย่าง
- yang — In a manner, like, a type or kind
- ยากเย็น
- yak yen — With great difficulty, laboriously, very hard
- มอง
- mong — To look at, gaze toward something
- ดู
- du — To look, watch, observe something
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- ท่าทาง
- tha thang — Appearance, manner, gesture, or bearing
- เห็น
- hen — To see, to visually perceive something
- ใจดี
- jai dii — Kind-hearted, generous, having a good heart
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently as a result
- กับ
- kap — With, together with, and
- ลง
- long — Down, downward; directional or aspect particle
- ละอาย
- la-aai — Ashamed, embarrassed, feeling shame
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- ช่วย
- chuay — To help, assist, lend a hand
- กรุณา
- ka-ru-na — Please, kindly; a polite request particle
- มอบ
- mop — To give, hand over, present something formally
- เหรียญ
- rian — Coin, a metal piece of currency
- สัก
- sak — Just, even a little, any at all
- ไหม
- mai — Question particle used at end of sentences
- จน
- jon — Poor, until, to the point of
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely, on the verge of
- เป็นลม
- pen lom — To faint, pass out, lose consciousness
- แค่
- khae — Just, only, merely, no more than
- หรอก
- rok — Particle softening denial or contradiction
- ขาย
- khaai — To sell, offer goods in exchange for money
- ถ่าน
- than — Charcoal or coal used as fuel
- ตอบ
- top — To answer, reply, respond to a question
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →