← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 2

English → Thai CHAPTER 25 Level 3/10

Try to act like a well-behaved child."

พยายามทำตัวให้เหมือนเด็กที่มีมารยาทด้วย"

"Don't you think I do?"

"แกไม่คิดว่าฉันทำอยู่หรือไง"

"Far from it! Good boys are obedient, and you, on the contrary--"

"ห่างไกลมากเลย เด็กดีนั้นเชื่อฟัง แต่เธอกลับตรงกันข้าม--"

"And I never obey."

"และฉันก็ไม่เคยเชื่อฟังใครเลย"

"Good boys love study and work, but you--"

"เด็กดีรักการเรียนและการทำงาน แต่เธอนั้น--"

"And I, on the contrary, am a lazy fellow and a tramp all year round."

"และฉันกลับตรงกันข้าม เป็นคนขี้เกียจและเป็นนักเดินทางเร่ร่อนตลอดทั้งปี"

"Good boys always tell the truth."

"เด็กดีพูดความจริงเสมอ"

"And I always tell lies."

"และฉันก็โกหกอยู่เสมอ"

"Good boys go gladly to school."

"เด็กดีไปโรงเรียนด้วยความยินดี"

"And I get sick if I go to school. From now on I'll be different."

"และฉันจะป่วยถ้าต้องไปโรงเรียน ต่อจากนี้ไปฉันจะเปลี่ยนแปลง"

"Do you promise?"

"เธอสัญญาไหม"

"I promise. I want to become a good boy and be a comfort to my father.

"ฉันสัญญา ฉันอยากเป็นเด็กดีและเป็นที่พึ่งของพ่อ

Where is my poor father now?"

ตอนนี้พ่อผู้น่าสงสารของฉันอยู่ที่ไหนกันนะ"

"I do not know."

"ฉันไม่รู้"

"Will I ever be lucky enough to find him and embrace him once more?"

"ฉันจะโชคดีพอที่จะพบเขาและกอดเขาอีกครั้งได้ไหม"

"I think so. Indeed, I am sure of it."

"ฉันคิดว่าได้ ที่จริงฉันแน่ใจในเรื่องนั้น"

At this answer, Pinocchio's happiness was very great.

เมื่อได้ยินคำตอบนั้น ความสุขของพินอคคิโอก็ยิ่งใหญ่มาก

He grasped the Fairy's hands and kissed them so hard that it looked as if he had lost his head.

เขาจับมือของนางฟ้าและจูบมันอย่างแรงจนดูเหมือนว่าเขาได้สติหายไป

Then lifting his face, he looked at her lovingly and asked:

จากนั้นเงยหน้าขึ้น เขามองเธอด้วยความรักและถามว่า

"Tell me, little Mother, it isn't true that you are dead, is it?"

"บอกฉันหน่อยได้ไหม แม่น้อย มันไม่ใช่เรื่องจริงที่ว่าเธอตายแล้ว ใช่ไหม"

"It doesn't seem so," answered the Fairy, smiling.

"ดูเหมือนจะไม่ใช่" นางฟ้าตอบพร้อมยิ้ม

"If you only knew how I suffered and how I wept when I read 'Here lies--'"

"ถ้าเธอรู้บ้างว่าฉันทุกข์ทรมานและร้องไห้อย่างไรเมื่อฉันอ่านว่า 'ที่นี่นอนอยู่--'"

"I know it, and for that I have forgiven you.

"ฉันรู้ และเพราะเหตุนั้นฉันจึงให้อภัยเธอแล้ว

The depth of your sorrow made me see that you have a kind heart.

ความลึกของความเศร้าโศกของเธอทำให้ฉันเห็นว่าเธอมีจิตใจที่ดีงาม

Vocabulary

พยายาม
pha-ya-yaam — To try or make an effort to do something
ทำตัว
tham-tua — To behave or conduct oneself in a manner
ให้
hai — To give; also marks causative or purpose clauses
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something else
เด็ก
dek — Child; young person; kid
ที่
thi — At; place; relative clause marker; that which
มี
mii — To have; to possess; there is or are
มารยาท
maa-ra-yaat — Manners; etiquette; polite behavior
ด้วย
duay — Also; too; with; by means of
แก
kae — Informal second-person pronoun; you (casual)
ไม่
mai — No; not; negation particle
คิด
khit — To think; to consider; to reflect on
ว่า
waa — That; to say; introducing a reported clause
ฉัน
chan — I; me (used by females or informally)
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
อยู่
yuu — To be located; to stay; ongoing action marker
หรือ
rue — Or; question particle for yes/no questions
ไง
ngai — Casual question particle; right?; you know?
ห่าง
haang — Far apart; distant; separated from something
ไกล
klai — Far away; a great distance from here
มาก
maak — Many; much; a lot; very; extremely
เลย
loei — At all; so; therefore; particle for emphasis
ดี
dii — Good; fine; well; of high quality
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith in
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
แต่
tae — But; however; only; introduces a contrast
เธอ
thoe — She; her; you (informal, often to females)
กลับ
klap — To return; to go back; conversely; instead
ตรง
trong — Straight; direct; exactly at a point
กัน
kan — Each other; together; mutually; one another
ข้าม
khaam — To cross over; opposite side; across
และ
lae — And; in addition to; connecting words or clauses
ก็
ko — Also; then; well; discourse connector particle
เคย
khoei — Used to; to have ever done something before
ใคร
khrai — Who; someone; anyone; whoever
รัก
rak — To love; to be fond of; love (noun)
การ
kaan — Nominalizer prefix indicating an act or process
เรียน
rian — To study; to learn; to attend school
ทำงาน
tham-ngaan — To work; to perform a job or task
เป็น
pen — To be; to become; to be capable of
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
ขี้เกียจ
khii-kiat — Lazy; unwilling to make effort; idle
นัก
nak — Expert; enthusiast; intensifier meaning very much
เดินทาง
doen-thaang — To travel; to go on a journey
เร่ร่อน
re-ron — To wander; to roam without a fixed home
ตลอด
ta-lot — Throughout; all along; the entire duration
ทั้ง
thang — All; both; entire; whole amount or group
ปี
pii — Year; a period of twelve months
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract nouns like truth or happiness
จริง
jing — True; real; genuine; actually; in truth
เสมอ
sa-moe — Always; consistently; equally; all the time
โกหก
ko-hok — To lie; to tell an untruth; a lie
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating motion away
โรงเรียน
roong-rian — School; an educational institution for students
ยินดี
yin-dii — Glad; pleased; willing; happy to do something
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ป่วย
puay — To be sick; to be ill; unwell
ถ้า
thaa — If; in the case that; conditional conjunction
ต้อง
tong — Must; have to; need to; certainly will
ต่อ
to — To continue; next; against; per; connecting
จาก
jaak — From; away from; departing a place or person
นี้
nii — This; these; referring to something nearby
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — To change; to transform; to alter significantly
สัญญา
san-yaa — Promise; contract; to make a vow or agreement
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions (rising tone)
อยาก
yaak — To want; to desire; to feel like doing
ที่พึ่ง
thi-phueng — A refuge; someone to rely or depend on
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle; things
พ่อ
pho — Father; dad; male parent
ตอน
ton — Time; moment; episode; period or section of time
ผู้
phu — Person who; one who; prefix for a role
น่า
naa — Worthy of; deserving; makes adjectives expressing feelings
สงสาร
song-saan — To pity; to feel compassion for someone
ไหน
nai — Where; which; what place or option
นะ
na — Softening particle; you know; okay; right?
รู้
ruu — To know; to be aware of; to understand
โชคดี
chook-dii — Good luck; fortunate; lucky; have a good fortune
พอ
pho — Enough; sufficient; just as; when; adequate
พบ
phop — To meet; to encounter; to find someone
เขา
khao — He; she; they; him; her; them (third person)
กอด
kot — To hug; to embrace; to hold someone closely
อีก
iik — More; again; another; additionally; once more
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; classifier for occurrences
ได้
dai — Can; able to; to get; past tense marker
ที่จริง
thi-jing — Actually; in truth; the truth of the matter
แน่ใจ
nae-jai — To be certain; to be sure; confident about something
ใน
nai — In; inside; within a place or period
เรื่อง
rueang — Matter; story; topic; issue; about something
เมื่อ
mueа — When; at the time that; upon a moment
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound; to catch words
คำตอบ
kham-top — Answer; response; reply to a question
ความสุข
khwaam-suk — Happiness; joy; a state of contentment
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Great; magnificent; grand; impressive in scale
จับ
jap — To grab; to catch; to hold; to arrest
มือ
mue — Hand; the part of the body at arm's end
นางฟ้า
naang-faa — Fairy; angel; a heavenly female supernatural being
จูบ
juup — To kiss; to touch with one's lips affectionately
มัน
man — It; that thing; informal third-person pronoun
อย่าง
yaang — Way; manner; type; kind; as in how
แรง
raeng — Strong; hard; forceful; with great strength
จน
jon — Until; to the point that; so much that
ดู
duu — To look; to watch; to appear; to seem
ได้สติ
dai-sa-ti — To come to one's senses; to regain consciousness
หาย
haai — To disappear; to recover from illness; to vanish
จากนั้น
jaak-nan — After that; then; following that moment
เงย
ngoei — To raise or tilt one's head upward
หน้า
naa — Face; front; page; next; in front of
ขึ้น
khuen — Up; to rise; to increase; upward direction
มอง
moong — To look at; to gaze; to stare at something
ถาม
thaam — To ask; to question; to inquire about something
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
หน่อย
noi — A little; a bit; softening particle for requests
แม่น้อย
mae-noi — Little mother; term of endearment for a mother
ไม่ใช่
mai-chai — Is not; that is not the case; no
ที่ว่า
thi-waa — That which was said; referring to what was mentioned
ตาย
taai — To die; to be dead; death
แล้ว
laeo — Already; then; done; completed action marker
ใช่
chai — Yes; correct; that is right; affirmative answer
ตอบ
top — To answer; to reply; to respond to a question
พร้อม
phrom — Ready; prepared; together; along with; all set
ยิ้ม
yim — To smile; a smile; showing a happy expression
บ้าง
baang — Some; somewhat; a little; at least a bit
ทุกข์ทรมาน
thuk-tha-ra-maan — To suffer; to endure pain and distress deeply
ร้องไห้
rong-hai — To cry; to weep; to shed tears from emotion
อย่างไร
yaang-rai — How; in what way; what manner; however
อ่าน
aan — To read; to read text or written material
ที่นี่
thi-nii — Here; at this place; in this location
นอน
non — To sleep; to lie down; to rest horizontally
เพราะ
phro — Because; due to; the reason that; since
เหตุ
het — Cause; reason; motive; origin of an event
จึง
jueng — Therefore; thus; so; consequently as a result
ให้อภัย
hai-a-phai — To forgive; to pardon; to excuse someone's wrongdoing
ลึก
luek — Deep; profound; far below the surface
เศร้าโศก
sao-sok — Sorrowful; deeply sad; grief-stricken; mournful
เห็น
hen — To see; to notice; to perceive visually
จิตใจ
jit-jai — Mind; heart; inner spirit; one's mental state
ดีงาม
dii-ngaam — Good and virtuous; morally beautiful; upright in character
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →