← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 4

English → Thai CHAPTER 27 Level 3/10

You will feel better in the morning."

เธอจะรู้สึกดีขึ้นในตอนเช้า"

In the meantime, the boys, having used all their books, looked around for new ammunition.

ในระหว่างนั้น บรรดาเด็กผู้ชายที่ใช้หนังสือของตนจนหมดแล้ว ก็มองหาอาวุธใหม่

Seeing Pinocchio's bundle lying idle near-by, they somehow managed to get hold of it.

เมื่อเห็นห่อของของพิน็อกคิโอวางอยู่เฉยๆ ใกล้ๆ นั้น พวกเขาก็หาทางคว้ามันมาได้

One of the books was a very large volume, an arithmetic text, heavily bound in leather.

หนังสือเล่มหนึ่งเป็นเล่มใหญ่มาก เป็นตำราคณิตศาสตร์ที่เข้าปกหนังอย่างแน่นหนา

It was Pinocchio's pride.

มันเป็นสิ่งที่พิน็อกคิโอภาคภูมิใจที่สุด

Among all his books, he liked that one the best.

ในบรรดาหนังสือทั้งหมดของเขา เขาชอบเล่มนั้นมากที่สุด

Thinking it would make a fine missile, one of the boys took hold of it and threw it with all his strength at Pinocchio's head.

เด็กคนหนึ่งคิดว่ามันจะเป็นอาวุธที่ดีเยี่ยม จึงคว้ามันแล้วขว้างไปที่ศีรษะของพิน็อกคิโอด้วยแรงทั้งหมดที่มี

But instead of hitting the Marionette, the book struck one of the other boys, who, as pale as a ghost, cried out faintly: "Oh, Mother, help! I'm dying!" and fell senseless to the ground.

แต่แทนที่จะโดนหุ่นกระบอก หนังสือกลับไปถูกเด็กอีกคนหนึ่ง ซึ่งซีดเผือดดั่งผี แล้วร้องครวญครางเบาๆ ว่า "โอ้ แม่จ๋า ช่วยด้วย ลูกจะตายแล้ว!" แล้วก็ล้มลงสลบไสลกับพื้น

At the sight of that pale little corpse, the boys were so frightened that they turned tail and ran.

เมื่อเห็นร่างเล็กๆ ที่ซีดเผือดนั้น พวกเด็กๆ ต่างตกใจกลัวจนพากันหันหลังวิ่งหนี

In a few moments, all had disappeared.

ในไม่ช้า ทุกคนก็หายไปหมด

All except Pinocchio.

ทุกคน ยกเว้นพิน็อกคิโอ

Although scared to death by the horror of what had been done, he ran to the sea and soaked his handkerchief in the cool water and with it bathed the head of his poor little schoolmate.

แม้จะหวาดกลัวจนแทบสิ้นสติกับเหตุการณ์อันน่าสยดสยองที่เกิดขึ้น เขาก็วิ่งไปที่ทะเลและแช่ผ้าเช็ดหน้าของเขาในน้ำเย็น แล้วใช้มันประคบศีรษะของเพื่อนร่วมชั้นตัวน้อยผู้น่าสงสาร

Sobbing bitterly, he called to him, saying:

เขาสะอื้นไห้อย่างขมขื่นและร้องเรียกเขาว่า

"Eugene! My poor Eugene! Open your eyes and look at me! Why don't you answer? I was not the one who hit you, you know.

"ยูจีน! ยูจีนผู้น่าสงสารของฉัน! ลืมตาขึ้นแล้วมองฉันสิ! ทำไมไม่ตอบฉัน? ฉันไม่ใช่คนที่ตีเธอนะ เธอรู้ไหม

Believe me, I didn't do it.

เชื่อฉันเถอะ ฉันไม่ได้ทำ

Open your eyes, Eugene? If you keep them shut, I'll die, too.

ลืมตาขึ้นสิ ยูจีน? ถ้าเธอยังหลับตาอยู่อย่างนั้น ฉันก็จะตายด้วย

Vocabulary

เธอ
thoe — Second person pronoun; you, or she/her
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
รู้สึก
ruu-suek — To feel an emotion or physical sensation
ดีขึ้น
dii-khuen — To get better, improve in condition
ใน
nai — Preposition meaning in, inside, within
ตอนเช้า
tɔɔn-cháo — In the morning, during morning time
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, in the midst of
นั้น
nán — Demonstrative pronoun meaning that, those
บรรดา
ban-daa — All of, the group of, collectively referring to
เด็ก
dèk — Child, young person, kid
ผู้ชาย
phûu-chaai — Male person, man, boy
ที่
thîi — Relative pronoun or preposition meaning at, which
ใช้
cháai — To use, to utilize something
หนังสือ
nǎng-sǔue — Book, written publication, document
ของ
khɔ̌ɔng — Possessive particle meaning of, belonging to
ตน
ton — Oneself, reflexive pronoun for oneself
จน
jon — Until, to the point of; also poor
หมด
mòt — All gone, finished, completely used up
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, indicating completed action
ก็
kɔ̂ — Then, also, particle indicating consequence
มองหา
mɔɔng-hǎa — To look for, to search by looking around
อาวุธ
aa-wút — Weapon, arm, instrument used for fighting
ใหม่
mài — New, fresh, again, anew
เมื่อ
mûuea — When, at the time that, upon
เห็น
hěn — To see, to notice visually
ห่อของ
hɔ̀ɔ-khɔ̌ɔng — A wrapped package, bundle of things
วาง
waang — To place, put down, set something somewhere
อยู่
yùu — To be located at, to stay, exist
เฉยๆ
chəəi-chəəi — Still, indifferently, just sitting doing nothing
ใกล้ๆ
klâi-klâi — Nearby, close by, in the vicinity
พวกเขา
phûuak-kháo — They, them, that group of people
หาทาง
hǎa-thaang — To find a way, seek a means
คว้า
khwâa — To grab, snatch, seize quickly
มัน
man — It, third person pronoun for things/animals
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ได้
dâai — Can, able to; indicates successful action
เล่ม
lêm — Classifier for books, volumes, bladed objects
หนึ่ง
nùeng — One, the number one, a single
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
ใหญ่
yài — Big, large, great in size
มาก
mâak — Much, many, very, a lot
ตำรา
tam-raa — Textbook, manual, authoritative academic text
คณิตศาสตร์
khá-nít-sàat — Mathematics, the study of numbers
หนัง
nǎng — Leather, skin, hide; also movie/film
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, way of doing
แน่นหนา
nâen-nǎa — Firm, sturdy, solid, tightly secured
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, item
ภาคภูมิใจ
phâak-phuumjai — To feel proud, to take pride in
ที่สุด
thîi-sùt — Most, superlative marker, the utmost degree
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the whole amount
เขา
kháo — He, she, they; third person pronoun
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like, to be fond of something
คน
khon — Person, human being, people
คิด
khít — To think, to consider, to calculate
ว่า
wâa — That, to say; introduces a clause
ดีเยี่ยม
dii-yîam — Excellent, outstanding, very good indeed
จึง
jueng — Therefore, so, consequently, as a result
ขว้าง
khwâang — To throw, to hurl, to fling something
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ศีรษะ
sǐi-sà — Head, the uppermost part of the body
ด้วย
dûuai — Also, too, with, using something as well
แรง
rɛɛng — Strong, hard, forceful, with great strength
มี
mii — To have, there is, there are
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, only, except
แทนที่
thɛɛn-thîi — Instead of, in place of something else
โดน
doon — To get hit, to be affected by something
หุ่นกระบอก
hùn-krà-bɔ̀ɔk — Puppet, marionette, wooden or cloth puppet
กลับ
klàp — To return, go back; reverse of action
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative clause connector
ซีด
sîit — Pale, pallid, lacking color in face
เผือด
phùueat — Extremely pale, ghostly white complexion
ดั่ง
dàng — Like, as, similar to, resembling
ผี
phǐi — Ghost, spirit, supernatural being
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out, shout, sing, call loudly
ครวญคราง
khruan-khraang — To moan and groan in pain or sorrow
เบาๆ
bao-bao — Softly, gently, quietly, lightly
โอ้
ôo — Oh! Exclamation of surprise or distress
แม่จ๋า
mɛ̂ɛ-jǎa — Dear mother! Affectionate call for mother
ช่วย
chûuai — To help, assist, aid someone
ลูก
lûuk — Child, offspring, son or daughter
ตาย
taai — To die, to be dead
ล้มลง
lóm-long — To fall down, collapse to the ground
สลบไสล
sà-lòp-sǎi — To faint completely, fall unconscious
กับ
kàp — With, and, together with someone
พื้น
phúuen — Floor, ground, surface, base
ร่าง
râang — Body, figure, frame of a person
เล็กๆ
lék-lék — Very small, tiny, little in size
พวก
phûuak — Group, bunch, gang of people
เด็กๆ
dèk-dèk — Children, the kids, young ones collectively
ต่าง
tàang — Each, different, various, respectively
ตกใจกลัว
tòk-jai-klua — To be startled and frightened simultaneously
พากัน
phaa-kan — Together, all doing something collectively
หันหลัง
hǎn-lǎng — To turn one's back, turn around away
วิ่งหนี
wîng-nǐi — To run away, flee by running
ไม่ช้า
mâi-cháa — Soon, before long, in a short while
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, everybody, every single person
หาย
hǎai — To disappear, vanish; to recover from illness
ยกเว้น
yók-wên — Except, excluding, with the exception of
แม้
mɛ́ɛ — Even, even though, although, despite
หวาดกลัว
wàat-klua — Terrified, deeply afraid, filled with fear
แทบ
thɛ̂ɛp — Almost, nearly, barely, on the verge of
สิ้นสติ
sîn-sà-tì — To lose consciousness, be out of senses
เหตุการณ์
hèet-kaan — Event, incident, occurrence, happening
อัน
an — Classifier for general objects; one, a
น่าสยดสยอง
nâa-sà-yòt-sà-yɔɔng — Horrifying, terrifying, dreadful, hair-raising
เกิดขึ้น
kəət-khûen — To happen, occur, take place, arise
วิ่ง
wîng — To run, to move fast on foot
ทะเล
thá-lee — Sea, ocean, large body of salt water
และ
lɛ́ — And, as well as, in addition
แช่
chɛ̂ɛ — To soak, immerse, steep in liquid
ผ้าเช็ดหน้า
phâa-chét-nâa — Handkerchief, cloth for wiping the face
น้ำ
náam — Water, liquid, fluid
เย็น
yen — Cold, cool; also evening in Thai
ประคบ
prà-khóp — To apply compress, press cloth to wound
เพื่อน
phûuean — Friend, companion, peer
ร่วมชั้น
rûuam-chán — Classmate, person sharing the same class
ตัวน้อย
tua-nɔ́ɔi — Little one, small-bodied creature or person
ผู้
phûu — Person, one who, the one that
น่าสงสาร
nâa-sǒng-sǎan — Pitiful, worthy of sympathy, poor thing
สะอื้นไห้
sà-ùuen-hâi — To sob, cry with heaving, weep bitterly
ขมขื่น
khǒm-khùuen — Bitter, sorrowful, feeling of bitter grief
ร้องเรียก
rɔ́ɔng-rîak — To call out to someone, shout a name
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun informal
ลืมตา
luuem-taa — To open one's eyes, regain sight
ขึ้น
khûen — Up, upward, to rise; directional particle
มอง
mɔɔng — To look at, to gaze, to observe
สิ
sì — Particle urging action, come on, go ahead
ทำไม
tham-mai — Why, for what reason, what for
ไม่
mâi — No, not; negation particle
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, reply, respond to a question
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not, no, that is not correct
ตี
tii — To hit, strike, beat something or someone
นะ
ná — Softening particle, seeking agreement or emphasis
รู้
rúu — To know, to be aware of something
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
เชื่อ
chûuea — To believe, to trust, to have faith
เถอะ
thə̀ — Come on, just do it, persuasive particle
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, did not, unable to, not allowed
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ถ้า
thâa — If, in case, supposing that
ยัง
yang — Still, yet, even, continuing to do
หลับตา
làp-taa — To close one's eyes, shut eyes
อย่างนั้น
yàang-nán — Like that, in that manner, that way
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →