← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 5

English → Thai CHAPTER 27 Level 3/10

Oh, dear me, how shall I ever go home now? How shall I ever look at my little mother again? What will happen to me? Where shall I go? Where shall I hide? Oh, how much better it would have been, a thousand times better, if only I had gone to school! Why did I listen to those boys? They always were a bad influence! And to think that the teacher had told me--and my mother, too!--'Beware of bad company!' That's what she said. But I'm stubborn and proud. I listen, but always I do as I wish. And then I pay. I've never had a moment's peace since I've been born! Oh, dear! What will become of me? What will become of me?"

โอ้ พระเจ้า ฉันจะกลับบ้านได้อย่างไรตอนนี้? ฉันจะมองหน้าแม่น้อยของฉันได้อย่างไรอีก? จะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน? ฉันจะไปที่ไหน? ฉันจะซ่อนตัวที่ไหน? โอ้ มันจะดีกว่านี้มากสักเพียงไหน ดีกว่าพันเท่า ถ้าฉันได้ไปโรงเรียน! ทำไมฉันถึงฟังพวกเด็กผู้ชายพวกนั้น? พวกเขามักเป็นอิทธิพลที่ไม่ดีเสมอ! แล้วนึกดูว่าครูได้บอกฉัน และแม่ของฉันด้วย ว่า 'ระวังคบคนชั่ว!' นั่นคือสิ่งที่ท่านพูด แต่ฉันดื้อและหยิ่ง ฉันฟัง แต่ก็ทำตามใจตัวเองเสมอ แล้วฉันก็ต้องจ่ายราคา ฉันไม่เคยมีความสงบสุขแม้แต่ชั่วขณะนับตั้งแต่เกิดมา! โอ้ พระเจ้า! ฉันจะเป็นอย่างไร? ฉันจะเป็นอย่างไร?

Pinocchio went on crying and moaning and beating his head. Again and again he called to his little friend, when suddenly he heard heavy steps approaching.

พิน็อคคิโอร้องไห้คร่ำครวญและทุบหัวตัวเองต่อไป เขาเรียกหาเพื่อนน้อยของเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่า เมื่อทันใดนั้นเขาได้ยินเสียงฝีเท้าหนักๆ กำลังเข้ามาใกล้

He looked up and saw two tall Carabineers near him.

เขามองขึ้นและเห็นทหารคาราบิเนียร์สูงสองคนอยู่ใกล้ๆ เขา

"What are you doing stretched out on the ground?" they asked Pinocchio.

"คุณทำอะไรอยู่ นอนราบอยู่กับพื้นแบบนั้น?" พวกเขาถามพิน็อคคิโอ

"I'm helping this schoolfellow of mine."

"ฉันกำลังช่วยเพื่อนร่วมโรงเรียนของฉันคนนี้"

"Has he fainted?"

"เขาเป็นลมหรือ?"

"I should say so," said one of the Carabineers, bending to look at Eugene. "This boy has been wounded on the temple. Who has hurt him?"

"น่าจะใช่" ทหารคาราบิเนียร์คนหนึ่งพูดพลางก้มลองมองที่ยูจีน "เด็กคนนี้ถูกทำร้ายที่ขมับ ใครทำร้ายเขา?"

"Not I," stammered the Marionette, who had hardly a breath left in his whole body.

"ไม่ใช่ฉัน" หุ่นกระบอกพูดติดอ่าง ซึ่งแทบไม่มีลมหายใจเหลืออยู่ในร่างกายเลย

"If it wasn't you, who was it, then?"

"ถ้าไม่ใช่คุณ แล้วเป็นใครล่ะ?"

"Not I," repeated Pinocchio.

"ไม่ใช่ฉัน" พิน็อคคิโอพูดซ้ำ

"And with what was he wounded?

"แล้วเขาถูกทำร้ายด้วยอะไร?

Vocabulary

โอ้
oh — Exclamation expressing surprise or emotion
พระเจ้า
phra jao — God; exclamation of shock or surprise
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by females
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
กลับ
klap — To return; to go back to a place
บ้าน
ban — Home; house; one's residence
ได้
dai — Can; to be able to; to get
อย่างไร
yang rai — How; in what way or manner
ตอน
ton — Period; time; episode or moment
นี้
ni — This; referring to something nearby
มอง
mong — To look at; to gaze at something
หน้า
na — Face; front; next page or side
แม่
mae — Mother; mom; female parent
น้อย
noi — Little; few; small in amount
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
อีก
ik — More; again; additionally
เกิด
koet — To happen; to occur; to be born
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
กับ
kap — With; and; together with someone
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
ไหน
nai — Where; which place; question word
ซ่อน
son — To hide; to conceal something or oneself
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ดี
di — Good; well; of positive quality
กว่า
kwa — More than; comparative particle in Thai
มาก
mak — Very; much; a large amount
สัก
sak — Just; at least; approximately a little
เพียง
phiang — Only; merely; just that amount
พัน
phan — Thousand; one thousand in number
เท่า
thao — Times; equal to; as much as
ถ้า
tha — If; conditional conjunction in Thai
โรงเรียน
rong rian — School; educational institution for students
ทำไม
tham-mai — Why; for what reason
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
พวก
phuak — Group; gang; a set of people
เด็ก
dek — Child; kid; young person
ผู้ชาย
phu chai — Man; male person; boy
นั้น
nan — That; referring to something over there
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
มัก
mak — Often; tend to; usually does something
เป็น
pen — To be; to exist as something
อิทธิพล
it-thi-phon — Influence; power over others' actions
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
เสมอ
sa-moe — Always; equal; consistently every time
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
นึก
nuek — To think; to recall; to imagine
ดู
du — To watch; to look; to observe
ว่า
wa — That; to say; complementizer particle
ครู
khru — Teacher; instructor at a school
บอก
bok — To tell; to say; to inform someone
และ
lae — And; connecting words or clauses
ด้วย
duai — Also; too; with; as well
ระวัง
ra-wang — To be careful; to watch out; caution
คบ
khop — To associate with; to befriend someone
คน
khon — Person; people; human being
ชั่ว
chua — Evil; wicked; bad in character
นั่น
nan — That; that thing over there
คือ
khue — Is; meaning; that is to say
สิ่ง
sing — Thing; object; matter or substance
ท่าน
than — You; honorific pronoun for respected persons
พูด
phut — To speak; to talk; to say
แต่
tae — But; however; only; except
ดื้อ
due — Stubborn; disobedient; willfully unruly
หยิ่ง
ying — Arrogant; proud; haughty in manner
ก็
ko — Also; then; discourse particle linking ideas
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ตาม
tam — To follow; according to; along with
ใจ
jai — Heart; mind; feelings; inner self
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by oneself; personally
ต้อง
tong — Must; have to; be required to
จ่าย
jai — To pay; to spend money
ราคา
ra-kha — Price; cost; the amount charged
เคย
khoei — Used to; ever; previously experienced something
มี
mi — To have; there is; to exist
ความ
khwam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
สงบสุข
sa-ngop suk — Peace; tranquility; calm and happy state
แม้
mae — Even though; even if; despite
ขณะ
kha-na — While; moment; at the time of
นับ
nap — To count; to number; since
ตั้งแต่
tang tae — Since; from a certain point in time
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ร้องไห้
rong hai — To cry; to weep; to shed tears
ทุบ
thup — To hit; to pound; to beat repeatedly
หัว
hua — Head; top part of the body
ต่อไป
to pai — To continue; onward; from now on
เรียก
riak — To call; to summon; to name
หา
ha — To look for; to seek; to find
เพื่อน
phuean — Friend; companion; close associate
ซ้ำ
sam — Again; repeatedly; to do once more
เล่า
lao — To tell a story; to narrate; again
เมื่อ
mueа — When; at the time; ago
ทันใด
than dai — Suddenly; instantly; all at once
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound
เสียง
siang — Sound; voice; noise
หนัก
nak — Heavy; hard; serious; severe
(repetition mark) — Symbol indicating the preceding word is repeated
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of; strength
เข้ามา
khao ma — To come in; to enter toward speaker
ใกล้
klai — Near; close; not far away
เห็น
hen — To see; to notice; to perceive visually
ทหาร
tha-han — Soldier; military personnel; armed forces member
สูง
sung — Tall; high; elevated in position
สอง
song — Two; the number two
อยู่
yu — To be; to stay; to live somewhere
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
นอน
non — To sleep; to lie down; to rest
ราบ
rap — Flat; level; prone on the ground
พื้น
phuen — Floor; ground; surface; base
แบบ
baep — Style; type; form; manner
ถาม
tham — To ask; to question someone
ช่วย
chuai — To help; to assist; to aid
ร่วม
ruam — Together; jointly; to participate with others
ลม
lom — Wind; breeze; air movement
หรือ
rue — Or; question particle; whether
น่า
na — Should; ought to; makes something seem worthy
ใช่
chai — Yes; correct; that is right
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ก้ม
kom — To bend down; to bow one's head
ลอง
long — To try; to attempt; to test something
ถูก
thuk — Correct; cheap; to be acted upon
ทำร้าย
tham rai — To harm; to hurt; to injure someone
ใคร
khrai — Who; whoever; any person
ไม่ใช่
mai chai — Not; that is not correct; no
หุ่นกระบอก
hun kra-bok — Puppet; marionette; a wooden doll figure
ติด
tit — To be stuck; attached; addicted to
อ่าง
ang — Basin; tub; bowl-shaped container
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
แทบ
thaep — Almost; nearly; hardly; barely
หายใจ
hai jai — To breathe; to inhale and exhale air
เหลือ
lueа — Remaining; left over; to have surplus
ใน
nai — In; inside; within a space
ร่างกาย
rang kai — Body; the physical human form
เลย
loei — At all; so; then; past a point
ล่ะ
la — Particle softening questions or emphasizing statements
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →