The Adventures of Pinocchio — Page 6
"With this book," and the Marionette picked up the arithmetic text to show it to the officer.
"ด้วยหนังสือเล่มนี้" และหุ่นเชิดได้หยิบตำราคณิตศาสตร์ขึ้นมาเพื่อแสดงให้เจ้าหน้าที่ดู
"And whose book is this?"
"แล้วหนังสือเล่มนี้เป็นของใคร"
"Mine."
"ของฉัน"
"Enough."
"พอแล้ว"
"Not another word! Get up as quickly as you can and come along with us."
"อย่าพูดอีกแล้ว! ลุกขึ้นให้เร็วที่สุดแล้วมากับเรา"
"But I--"
"แต่ฉัน--"
"Come with us!"
"มากับเรา!"
"But I am innocent."
"แต่ฉันบริสุทธิ์"
"Come with us!"
"มากับเรา!"
Before starting out, the officers called out to several fishermen passing by in a boat and said to them:
ก่อนที่จะออกเดินทาง เจ้าหน้าที่ได้ร้องเรียกชาวประมงหลายคนที่พายเรือผ่านมาและพูดกับพวกเขาว่า
"Take care of this little fellow who has been hurt. Take him home and bind his wounds. Tomorrow we'll come after him."
"ช่วยดูแลเด็กน้อยคนนี้ที่ได้รับบาดเจ็บด้วย พาเขากลับบ้านและพันแผลให้เขา พรุ่งนี้เราจะมารับเขา"
They then took hold of Pinocchio and, putting him between them, said to him in a rough voice: "March! And go quickly, or it will be the worse for you!"
จากนั้นพวกเขาจับปิโนคิโอและนำเขาไปอยู่ระหว่างพวกเขา แล้วพูดกับเขาด้วยเสียงหยาบกระด้างว่า "เดินหน้า! และรีบไป มิฉะนั้นจะเป็นผลร้ายแก่เจ้า!"
They did not have to repeat their words.
พวกเขาไม่จำเป็นต้องพูดซ้ำอีก
The Marionette walked swiftly along the road to the village.
หุ่นเชิดเดินอย่างรวดเร็วไปตามถนนสู่หมู่บ้าน
But the poor fellow hardly knew what he was about.
แต่สัตว์น้อยผู้น่าสงสารแทบไม่รู้ว่าตนเองกำลังทำอะไรอยู่
He thought he had a nightmare.
เขาคิดว่าตัวเองกำลังฝันร้าย
He felt ill.
เขารู้สึกไม่สบาย
His eyes saw everything double, his legs trembled, his tongue was dry, and, try as he might, he could not utter a single word.
ดวงตาของเขามองเห็นทุกอย่างเป็นสองภาพ ขาของเขาสั่น ลิ้นของเขาแห้ง และแม้จะพยายามเท่าไหร่ก็ตาม เขาก็ไม่สามารถเอ่ยคำพูดแม้แต่คำเดียว
Yet, in spite of this numbness of feeling, he suffered keenly at the thought of passing under the windows of his good little Fairy's house.
กระนั้น แม้จะรู้สึกเหมือนหมดความรู้สึก เขาก็ยังเจ็บปวดอย่างสาหัสเมื่อนึกถึงการต้องผ่านใต้หน้าต่างของบ้านนางฟ้าน้อยผู้ใจดีของเขา
What would she say on seeing him between two Carabineers?
เธอจะพูดอะไรเมื่อเห็นเขาอยู่ระหว่างตำรวจสองนาย
Vocabulary
- ด้วย
- duay — also, too, with; used to include or add
- หนังสือ
- nang-sue — book; a bound written or printed publication
- เล่ม
- lem — classifier for books, knives, and similar objects
- นี้
- nee — this; demonstrative pronoun indicating something nearby
- และ
- lae — and; conjunction connecting words or clauses
- หุ่น
- hun — puppet, figure, or doll-like model
- เชิด
- cherd — to operate a puppet; to hold up proudly
- ได้
- dai — can, able to; also marks past tense or achievement
- หยิบ
- yip — to pick up something with fingers; to grab
- ตำรา
- tam-ra — textbook or manual; authoritative instructional text
- คณิตศาสตร์
- kha-nit-sa-sat — mathematics; the study of numbers and calculations
- ขึ้น
- kheun — up, to rise; also indicates increasing or ascending
- มา
- ma — to come; indicates movement toward the speaker
- เพื่อ
- phuea — in order to, for the purpose of doing something
- แสดง
- sa-daeng — to show, display, or perform for an audience
- ให้
- hai — to give; causative marker meaning to let or make
- เจ้าหน้าที่
- jao-na-thi — official, officer, or staff member with duties
- ดู
- du — to look at, watch, or observe something
- แล้ว
- laew — already, then; indicates completion of an action
- เป็น
- pen — to be; links subject to identity or condition
- ของ
- khong — of, belonging to; possessive particle
- ใคร
- khrai — who, whom; interrogative pronoun for a person
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun used by females or informally
- พอ
- pho — enough, sufficient; just as, when something occurs
- อย่า
- ya — don't; negative imperative commanding someone to stop
- พูด
- phut — to speak, talk, or say something to someone
- อีก
- eek — more, again, another; indicates repetition or addition
- ลุก
- luk — to stand up, rise from a seated position
- เร็ว
- reo — fast, quick, rapid in movement or action
- ที่สุด
- thi-sut — the most; superlative marker for adjectives
- กับ
- gap — with, together with; also and, connecting nouns
- เรา
- rao — we, us, or informally I; first-person pronoun
- แต่
- tae — but, however; conjunction showing contrast or exception
- บริสุทธิ์
- bo-ri-sut — pure, innocent, clean; free from contamination or guilt
- ก่อน
- gon — before, first; indicating prior time or order
- ที่
- thi — at, which, that; place marker or relative pronoun
- จะ
- ja — will, going to; future tense marker in Thai
- ออก
- ok — to go out, exit; leave a place or situation
- เดินทาง
- dern-thang — to travel, make a journey from one place to another
- ร้อง
- rong — to cry, shout, or sing; to call out loudly
- เรียก
- riak — to call, summon, or name someone or something
- ชาวประมง
- chao-pra-mong — fisherman; a person who fishes for a living
- หลาย
- lai — many, several, numerous; more than a few things
- คน
- khon — person, people; classifier for counting humans
- พาย
- phai — to paddle or row a boat through water
- เรือ
- ruea — boat, ship; a watercraft used for travel
- ผ่าน
- phan — to pass through, pass by a place or point
- พวกเขา
- phuak-khao — they, them; third-person plural pronoun
- ว่า
- wa — that; quotative particle introducing reported speech
- ช่วย
- chuay — to help, assist, or aid someone in need
- ดูแล
- du-lae — to take care of, look after, tend to someone
- เด็ก
- dek — child, kid; a young person or minor
- น้อย
- noi — little, few, small amount; not much or many
- ได้รับ
- dai-rap — to receive, obtain, or be given something
- บาดเจ็บ
- bat-jep — injured, hurt; having sustained a physical wound
- พา
- pha — to bring, take, or lead someone somewhere
- เขา
- khao — he, she, him, her; third-person singular pronoun
- กลับ
- glap — to return, go back to a previous place
- บ้าน
- ban — home, house; one's place of residence
- พัน
- phan — to wrap, wind around; also means thousand
- แผล
- phlae — wound, sore, injury on the body's surface
- พรุ่งนี้
- phrung-nee — tomorrow; the day following today
- รับ
- rap — to receive, accept, or pick up something
- จากนั้น
- jak-nan — after that, then; indicating the next sequential step
- จับ
- jap — to catch, grab, or hold something or someone
- นำ
- nam — to lead, bring, or take something somewhere
- ไป
- pai — to go; indicates movement away from the speaker
- อยู่
- yu — to be at, to stay, to live somewhere
- ระหว่าง
- ra-wang — between, during, among; in the middle of something
- เสียง
- siang — sound, voice, noise; audible vibration or tone
- หยาบ
- yap — rough, coarse, rude; lacking refinement or smoothness
- กระด้าง
- gra-dang — harsh, rough, stiff; unyielding in tone or texture
- เดินหน้า
- dern-na — to move forward, advance, proceed ahead
- รีบ
- reep — to hurry, rush, act with urgency and speed
- มิฉะนั้น
- mi-cha-nan — otherwise, or else; indicating a negative consequence
- ผลร้าย
- phon-rai — bad outcome, harmful consequence, negative result
- แก่
- gae — to, for; also means old or aged
- เจ้า
- jao — you (informal/condescending); also lord or owner
- ไม่
- mai — not, no; primary negation word in Thai
- จำเป็น
- jam-pen — necessary, essential, required; must be done
- ต้อง
- tong — must, have to; expresses obligation or necessity
- ซ้ำ
- sam — to repeat, do again; duplication of an action
- เดิน
- dern — to walk; to move on foot at a normal pace
- อย่าง
- yang — in a manner of, kind of; adverbial modifier
- รวดเร็ว
- ruad-reo — fast, swift, speedy; moving with great rapidity
- ตาม
- tam — to follow, according to, along; in pursuit of
- ถนน
- tha-non — road, street; a paved path for vehicles and people
- สู่
- su — toward, to; indicates direction or destination
- หมู่บ้าน
- mu-ban — village; a small rural community or settlement
- สัตว์น้อย
- sat-noi — small creature, little animal; a tiny living being
- ผู้
- phu — person who, one who; prefix indicating a doer
- น่าสงสาร
- na-song-san — pitiful, pathetic; deserving sympathy or compassion
- แทบ
- taep — almost, barely, hardly; very close to a limit
- รู้
- ru — to know, to be aware of something
- ตนเอง
- ton-eng — oneself; reflexive pronoun referring back to the subject
- กำลัง
- gam-lang — currently doing; progressive aspect marker in Thai
- ทำ
- tham — to do, make, perform an action or task
- อะไร
- a-rai — what; interrogative pronoun asking about a thing
- คิด
- khit — to think, consider, or ponder something mentally
- ตัวเอง
- tua-eng — oneself, yourself; reflexive pronoun for self-reference
- ฝัน
- fan — to dream; a sequence of images during sleep
- ร้าย
- rai — bad, evil, wicked, terrible; harmful in nature
- รู้สึก
- ru-suek — to feel, sense, experience an emotion or sensation
- สบาย
- sa-bai — comfortable, well, at ease; feeling good physically
- ดวงตา
- duang-ta — eyes; the pair of organs used for seeing
- มองเห็น
- mong-hen — to see, be able to see; visual perception
- ทุก
- thuk — every, all, each; referring to all members of a group
- สอง
- song — two; the number 2
- ภาพ
- phap — image, picture, scene; a visual representation
- ขา
- kha — leg; the limb used for standing and walking
- สั่น
- san — to shake, tremble, vibrate; shivering from fear or cold
- ลิ้น
- lin — tongue; the muscular organ inside the mouth
- แห้ง
- haeng — dry, lacking moisture; parched or arid condition
- แม้
- mae — even though, although; concessive conjunction
- พยายาม
- pha-ya-yam — to try, attempt, make an effort to do something
- เท่าไหร่
- thao-rai — how much, how many; asking about quantity or degree
- ก็ตาม
- go-tam — no matter how, regardless; concessive expression
- ก็
- go — also, then, even; filler or emphatic particle
- สามารถ
- sa-mat — can, able to, capable of doing something
- เอ่ย
- oey — to utter, say, mention; to speak a word aloud
- คำพูด
- kham-phut — words, speech, statement; what someone says
- แม้แต่
- mae-tae — not even; emphatic negation including the least thing
- คำ
- kham — word; a single unit of language or speech
- เดียว
- diao — single, alone, only one; solitary or exclusive
- กระนั้น
- gra-nan — even so, nevertheless; despite what was said
- เหมือน
- muean — like, similar to, as if; showing resemblance
- หมด
- mot — finished, all gone, completely used up
- ความรู้สึก
- khwam-ru-suek — feeling, emotion, sensation; inner emotional state
- ยัง
- yang — still, yet; indicates an ongoing or continuing state
- เจ็บปวด
- jep-puat — to be in pain, hurt; experiencing physical or emotional ache
- สาหัส
- sa-hat — severe, serious, critical; gravely intense condition
- เมื่อ
- mua — when, at the time that; temporal conjunction
- นึกถึง
- nuek-thueng — to think of, recall, remember someone or something
- การ
- gan — action, activity; nominalizing prefix for verbs
- ใต้
- tai — under, below, beneath; lower position or direction
- หน้าต่าง
- na-tang — window; an opening in a wall with glass
- นางฟ้า
- nang-fa — fairy, angel; a supernatural female benevolent being
- ใจดี
- jai-dee — kind-hearted, generous, good-natured person
- เธอ
- thoe — she, her, you (female); pronoun for females
- เห็น
- hen — to see, notice, observe with the eyes
- ตำรวจ
- tam-ruat — police officer; a law enforcement official
- นาย
- nai — Mr., master, boss; title for adult males
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →