← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 5

English → Thai CHAPTER 29 Level 3/10

What will she say when she sees me?

เธอจะพูดอะไรเมื่อเธอเห็นฉัน?

Will she forgive this last trick of mine?

เธอจะให้อภัยกลอุบายครั้งสุดท้ายของฉันไหม?

I am sure she won't.

ฉันแน่ใจว่าเธอจะไม่ให้อภัย

Oh, no, she won't.

โอ้ ไม่ เธอจะไม่ให้อภัยแน่

And I deserve it, as usual!

และฉันก็สมควรได้รับมันอยู่แล้ว เหมือนเคย!

For I am a rascal, fine on promises which I never keep!"

เพราะฉันเป็นคนเลว ชอบสัญญาแต่ไม่เคยทำตาม!"

He came to the village late at night.

เขามาถึงหมู่บ้านในยามดึก

It was so dark he could see nothing and it was raining pitchforks.

มืดมากจนเขามองไม่เห็นอะไรเลย และฝนก็ตกหนักมาก

Pinocchio went straight to the Fairy's house, firmly resolved to knock at the door.

พิน็อกคิโอเดินตรงไปยังบ้านของนางฟ้า ตั้งใจแน่วแน่ที่จะเคาะประตู

When he found himself there, he lost courage and ran back a few steps.

เมื่อเขามาถึงที่นั่น เขากลับขาดความกล้าและวิ่งถอยกลับไปสองสามก้าว

A second time he came to the door and again he ran back.

ครั้งที่สองเขาเดินมาที่ประตูอีกครั้งและก็วิ่งถอยกลับไปอีก

A third time he repeated his performance.

ครั้งที่สามเขาก็ทำแบบเดิมอีก

The fourth time, before he had time to lose his courage, he grasped the knocker and made a faint sound with it.

ครั้งที่สี่ ก่อนที่เขาจะมีเวลาขาดความกล้า เขาคว้าห่วงเคาะประตูและทำเสียงเบาๆ กับมัน

He waited and waited and waited.

เขารอและรอและรอ

Finally, after a full half hour, a top-floor window (the house had four stories) opened and Pinocchio saw a large Snail look out.

ในที่สุด หลังจากผ่านไปครึ่งชั่วโมงเต็ม หน้าต่างชั้นบนสุด (บ้านมีสี่ชั้น) ก็เปิดออก และพิน็อกคิโอก็เห็นหอยทากตัวใหญ่โผล่ออกมา

A tiny light glowed on top of her head.

แสงไฟดวงเล็กๆ เปล่งประกายอยู่บนหัวของมัน

"Who knocks at this late hour?" she called.

"ใครเคาะประตูในยามดึกแบบนี้?" มันร้องถาม

"Is the Fairy home?" asked the Marionette.

"นางฟ้าอยู่บ้านไหม?" หุ่นเชิดถาม

"The Fairy is asleep and does not wish to be disturbed.

"นางฟ้ากำลังนอนหลับอยู่และไม่ต้องการถูกรบกวน

Who are you?"

คุณเป็นใคร?"

"It is I."

"ฉันนี่เอง"

"Who's I?"

"ฉันคือใคร?"

"Pinocchio."

"พิน็อกคิโอ"

"Who is Pinocchio?"

"พิน็อกคิโอคือใคร?"

"The Marionette; the one who lives in the Fairy's house."

"หุ่นเชิด คนที่อาศัยอยู่ในบ้านของนางฟ้า"

"Oh, I understand," said the Snail.

"โอ้ ฉันเข้าใจแล้ว" หอยทากกล่าว

"Wait for me there.

"รอฉันอยู่ที่นั่นนะ

I'll come down to open the door for you.

ฉันจะลงไปเปิดประตูให้คุณ

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal second person)
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
พูด
phûut — To speak or talk
อะไร
a-rai — What; used in questions asking about things
เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred
เห็น
hěn — To see or perceive visually
ฉัน
chǎn — I, me (first person, informal female)
ให้
hâi — To give; to allow or cause something
อภัย
a-phai — Forgiveness; to pardon or excuse someone
กล
gon — Trick, deceit, or cunning stratagem
อุบาย
u-baai — Scheme, trick, or clever plan
ครั้ง
khráng — Time, occurrence, instance of an event
สุดท้าย
sùt-tháai — Last, final, ultimate in a sequence
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
แน่ใจ
nâe-jai — To be sure or certain about something
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quotation
ไม่
mâi — No, not; negation particle
โอ้
ôo — Oh! Exclamation expressing surprise or emotion
แน่
nâe — Certainly, definitely, for sure
และ
láe — And; connects words or clauses together
ก็
gâaw — Also, then, too; discourse particle
สมควร
sǒm-khuan — Deserving, appropriate, or fitting
ได้รับ
dâai-ráp — To receive or obtain something
มัน
man — It; third person pronoun for things
อยู่แล้ว
yùu-láaeo — Already; existing in a state already
เหมือน
mǔean — Similar to, like, resembling something
เคย
khoei — Used to; have ever done before
เพราะ
phráw — Because; gives reason or cause
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
คน
khon — Person, human being, people
เลว
lew — Bad, wicked, or morally corrupt person
ชอบ
châawp — To like or enjoy something
สัญญา
sǎn-yaa — Promise, contract, or agreement
แต่
tàe — But; however; introduces a contrast
ทำ
tham — To do or make something
ตาม
taam — To follow; according to; after
เขา
khǎo — He, she, him, her, they (third person)
มา
maa — To come; toward the speaker
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until
หมู่บ้าน
mùu-bâan — Village; a small rural community
ใน
nai — In, inside, within a place
ยาม
yaam — Time period, watch, or guard duty
ดึก
dùek — Late at night, late-night hours
มืด
mûet — Dark, without light
มาก
mâak — Very, much, a lot, many
จน
jon — Until; to the point that
มอง
maawng — To look at or gaze at something
เลย
looei — At all; so; then; past a point
ฝน
fǒn — Rain; precipitation from clouds
ตก
tòk — To fall down; to drop
หนัก
nàk — Heavy; intense; serious
เดิน
dooen — To walk on foot
ตรง
trong — Straight, direct, directly toward something
ไป
pai — To go; away from the speaker
ยัง
yang — Still, yet; also; toward
บ้าน
bâan — House, home, dwelling place
นางฟ้า
naang-fáa — Fairy, angel, or heavenly female being
ตั้งใจ
tâng-jai — To intend; to be determined or focused
แน่วแน่
nâeo-nâe — Firmly resolved, unwavering in determination
ที่จะ
thîi-ja — That will; in order to do something
เคาะ
kháw — To knock or tap on a surface
ประตู
pra-tuu — Door or gate of a building
ที่นั่น
thîi-nân — There, at that place
กลับ
glàp — To return; back to a place
ขาด
khàat — To lack; to be missing something
ความกล้า
khwaam-glâa — Courage, bravery, boldness
วิ่ง
wîng — To run at speed
ถอย
thǎawy — To retreat or step backward
สอง
sǎawng — Two; the number 2
สาม
sǎam — Three; the number 3
ก้าว
gâao — Step; a stride taken while walking
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun/preposition
อีก
ìik — Again, more, another, additional
แบบ
bàep — Style, type, pattern, or manner
เดิม
doem — Original, former, same as before
สี่
sìi — Four; the number 4
ก่อน
gàawn — Before; first; prior to something
มี
mii — To have; there is/are
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment
คว้า
khwâa — To grab or snatch something quickly
ห่วง
hùang — To worry about; ring-shaped object
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
เบา
bao — Light, soft, quiet, gentle
(mai yamok) — Repetition marker; repeats the preceding word
กับ
gàp — With; and; together with
รอ
raw — To wait for someone or something
ที่สุด
thîi-sùt — Most; superlative degree marker
หลังจาก
lǎng-jàak — After, following a particular event
ผ่าน
phàan — To pass through or by something
ครึ่ง
khrûeng — Half of something
ชั่วโมง
chûa-moong — Hour; a unit of sixty minutes
เต็ม
tem — Full, completely filled
หน้าต่าง
nâa-tàang — Window of a building
ชั้น
chán — Floor, level, or layer
บน
bon — On, above, on top of
สุด
sùt — Extreme, utmost, end of something
เปิด
pòoet — To open or turn on something
ออก
àawk — Out, outside; to exit or emerge
หอยทาก
hǎawy-thâak — Snail; slow-moving shelled mollusk
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
ใหญ่
yài — Big, large, great in size
โผล่
phlòo — To emerge, pop out, or appear
แสงไฟ
sǎeng-fai — Light from fire or electric lamp
ดวง
duang — Classifier for lights, stars, eyes
เล็ก
lék — Small, little, tiny in size
เปล่ง
plèng — To emit, radiate, or give off light
ประกาย
pra-kaai — Sparkle, gleam, or flash of light
อยู่
yùu — To be located; to stay; to live
หัว
hǔa — Head; top part of something
ใคร
khrai — Who; anyone; refers to a person
นี้
níi — This; indicates something nearby
ร้อง
ráawng — To call out, cry, or shout
ถาม
thǎam — To ask a question
หุ่นเชิด
hùn-chôoet — Puppet; a figure controlled by strings
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present tense marker
นอน
naawn — To lie down or sleep
หลับ
làp — To sleep; to be asleep
ต้องการ
tâawng-gaan — To want, need, or require something
ถูก
thùuk — To be hit; correct; passive marker
รบกวน
rop-guan — To disturb, bother, or trouble someone
คุณ
khun — You (polite); title of respect
นี่
nîi — Here, this (proximal demonstrative)
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizes subject
คือ
khuue — Is, am, are; to be (definition)
อาศัย
aa-sǎi — To reside, live in, or depend on
เข้าใจ
khâo-jai — To understand something
แล้ว
láaeo — Already; then; completion marker
กล่าว
glàao — To say, state, or speak formally
นะ
ná — Particle softening tone or seeking agreement
ลง
long — To go down, descend, or decrease
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →