The Adventures of Pinocchio — Page 3
Fate has decreed that all lazy boys who come to hate books and schools and teachers and spend all their days with toys and games must sooner or later turn into donkeys."
โชคชะตาได้กำหนดไว้แล้วว่าเด็กผู้ชายขี้เกียจทุกคนที่มาเกลียดหนังสือและโรงเรียนและครูและใช้เวลาทุกวันไปกับของเล่นและเกมจะต้องกลายเป็นลาไม่ช้าก็เร็ว"
"But is it really so?" asked the Marionette, sobbing bitterly.
"แต่มันเป็นเช่นนั้นจริงๆ หรือ" หุ่นกระบอกถามพลางร้องไห้สะอึกสะอื้นอย่างขมขื่น
"I am sorry to say it is. And tears now are useless. You should have thought of all this before."
"ฉันเสียใจที่ต้องบอกว่ามันเป็นเช่นนั้น และน้ำตาตอนนี้ก็ไม่มีประโยชน์อะไร เธอควรจะคิดถึงเรื่องทั้งหมดนี้ก่อนหน้านี้"
"But the fault is not mine. Believe me, little Dormouse, the fault is all Lamp-Wick's."
"แต่ความผิดไม่ใช่ของฉัน เชื่อฉันเถอะ หนูน้อยดอร์เมาส์ ความผิดทั้งหมดเป็นของแลมป์วิค"
"And who is this Lamp-Wick?"
"แล้วแลมป์วิคนี้เป็นใคร"
"A classmate of mine. I wanted to return home. I wanted to be obedient. I wanted to study and to succeed in school, but Lamp-Wick said to me, 'Why do you want to waste your time studying? Why do you want to go to school? Come with me to the Land of Toys. There we'll never study again. There we can enjoy ourselves and be happy from morn till night.'"
"เพื่อนร่วมชั้นของฉัน ฉันอยากจะกลับบ้าน ฉันอยากจะเป็นเด็กเชื่อฟัง ฉันอยากจะเรียนและประสบความสำเร็จในโรงเรียน แต่แลมป์วิคบอกฉันว่า 'ทำไมเธอถึงอยากเสียเวลาไปกับการเรียน? ทำไมเธอถึงอยากไปโรงเรียน? มากับฉันที่ดินแดนของเล่นเถอะ ที่นั่นเราจะไม่ต้องเรียนอีกต่อไป ที่นั่นเราสามารถสนุกสนานและมีความสุขได้ตั้งแต่เช้าจนค่ำ'"
"And why did you follow the advice of that false friend?"
"แล้วทำไมเธอถึงทำตามคำแนะนำของเพื่อนที่ไม่จริงใจคนนั้น"
"Why? Because, my dear little Dormouse, I am a heedless Marionette--heedless and heartless. Oh! If I had only had a bit of heart, I should never have abandoned that good Fairy, who loved me so well and who has been so kind to me! And by this time, I should no longer be a Marionette. I should have become a real boy, like all these friends of mine!
"ทำไมหรือ? เพราะว่า ดอร์เมาส์น้อยผู้เป็นที่รักของฉัน ฉันเป็นหุ่นกระบอกที่ประมาท ประมาทและไร้หัวใจ โอ้! ถ้าหากฉันมีหัวใจสักนิด ฉันก็คงจะไม่มีวันทอดทิ้งนางฟ้าที่ดีคนนั้น ผู้ที่รักฉันมากและใจดีกับฉันมาโดยตลอด! และในตอนนี้ ฉันก็คงจะไม่ใช่หุ่นกระบอกอีกต่อไปแล้ว ฉันคงได้กลายเป็นเด็กชายตัวจริงเหมือนกับเพื่อนๆ ของฉันเหล่านี้ทุกคน!
Vocabulary
- โชคชะตา
- chôk chà-taa — Fate or destiny determined by fortune
- ได้
- dâi — To get, obtain, or indicates ability/past action
- กำหนด
- gam-nòt — To set, fix, or determine a plan or rule
- ไว้
- wái — To keep, place, or hold something for later
- แล้ว
- láew — Already done or indicates completion of action
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or a clause
- เด็ก
- dèk — A child or young person
- ผู้ชาย
- pûu chaai — A male person; a man or boy
- ขี้เกียจ
- khîi gìat — Lazy; unwilling to work or make effort
- ทุก
- túk — Every; each one without exception
- คน
- khon — A person or people; human being
- ที่
- thîi — At; place, or relative pronoun marker
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- เกลียด
- glìat — To hate or strongly dislike something or someone
- หนังสือ
- nǎng-sǔue — A book or written publication
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses
- โรงเรียน
- roong-rian — A school; place where children study
- ครู
- khruu — A teacher; someone who instructs students
- ใช้
- chái — To use or make use of something
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or moment in time
- วัน
- wan — A day; a 24-hour period
- ไป
- bpai — To go; movement away from the speaker
- กับ
- gàp — With; together with someone or something
- ของเล่น
- khǎawng lên — A toy; object used for play
- เกม
- geem — A game; activity played for entertainment
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai
- ต้อง
- dtâawng — Must; to be required or obligated to do
- กลาย
- glaai — To become; to transform into something else
- เป็น
- bpen — To be; indicates identity, state, or becoming
- ลา
- laa — To say goodbye or take leave; also a donkey
- ไม่ช้า
- mâi cháa — Soon; not long from now
- ก็
- gâaw — Also, then, or so; connective particle
- เร็ว
- reo — Fast, quick, or soon
- แต่
- dtàe — But; however, introducing a contrast
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- เช่น
- chên — For example; such as
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly; emphasizing something is genuine
- หรือ
- rǔue — Or; a question particle or alternative connector
- หุ่น
- hùn — A puppet or doll; a figure or mannequin
- กระบอก
- grà-bàawk — A cylinder or tube; also used in puppet context
- ถาม
- thǎam — To ask a question
- พลาง
- phlaang — While doing; simultaneously performing another action
- ร้องไห้
- ráawng-hâi — To cry; to shed tears from emotion
- สะอื้น
- sà-àuen — To sob; cry with catching breaths
- อย่าง
- yàang — In a manner or way; a type or kind
- ขม
- khǒm — Bitter in taste or feeling
- ฉัน
- chǎn — I or me; first person pronoun informal female
- เสียใจ
- sǐa jai — To feel sorry or sad; regretful
- บอก
- bàawk — To tell or inform someone of something
- น้ำตา
- nám dtaa — Tears; liquid from eyes when crying
- ตอนนี้
- dtaawn níi — Right now; at this present moment
- ไม่มี
- mâi mii — There is not; to not have something
- ประโยชน์
- bprà-yòot — Benefit, use, or advantage of something
- อะไร
- à-rai — What; used in questions or as anything
- เธอ
- thoe — You; second person pronoun, informal or feminine
- ควร
- khuuan — Should; ought to do something
- คิด
- khít — To think or consider something mentally
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at, or about something
- เรื่อง
- rûueang — A story, matter, topic, or issue
- ทั้งหมด
- tháng mòt — All of it; everything in total
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for nearby object
- ก่อน
- gàawn — Before; first or prior to something else
- หน้า
- nâa — Face; also next or front of something
- ความผิด
- khwaam phìt — Fault, mistake, or wrongdoing; guilt
- ไม่ใช่
- mâi châi — Is not; negating identity or classification
- ของ
- khǎawng — Of; belonging to someone; possessive marker
- เชื่อ
- chûuea — To believe or trust in something or someone
- เถอะ
- thòe — Come on; particle urging or encouraging action
- หนู
- nǔu — Mouse or rat; also a humble first person pronoun
- น้อย
- nóoi — Little, few, or small in amount
- ใคร
- khrai — Who; refers to a person in questions
- เพื่อน
- phûuean — A friend; someone you have companionship with
- ร่วม
- rûuam — Together, joint, or shared with others
- ชั้น
- chán — Class, level, or floor of a building
- อยาก
- yàak — To want or desire something strongly
- กลับ
- glàp — To return or go back to a place
- บ้าน
- bâan — Home or house; place where one lives
- เชื่อฟัง
- chûuea fang — To obey; listen to and follow instructions
- เรียน
- rian — To study or learn at school
- ประสบ
- bprà-sòp — To experience or encounter something firsthand
- ความสำเร็จ
- khwaam sǎm-rèt — Success; achievement of a goal or aim
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or context
- ทำไม
- tham-mai — Why; asking for a reason or cause
- เสีย
- sǐa — To lose, waste, or become broken or bad
- การ
- gaan — Nominalizer prefix; indicates an action or process
- ดินแดน
- din-daen — Territory or land; a region or domain
- ที่นั่น
- thîi nân — Over there; at that place mentioned
- เรา
- rao — We or us; first person plural pronoun
- ไม่
- mâi — No, not; general negation particle in Thai
- อีก
- ìik — More, again, or another; additional amount
- ต่อไป
- dtàaw bpai — To continue; from now on or going forward
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
- สนุกสนาน
- sà-nùk sà-nǎan — Fun and entertaining; enjoyable and lively
- มี
- mii — To have; there is or there are
- ความสุข
- khwaam sùk — Happiness; the state of being happy
- ตั้งแต่
- dtâng dtàe — Since or from a particular time onward
- เช้า
- cháo — Morning; the early part of the day
- จน
- jon — Until; up to a point in time or poor
- ค่ำ
- khâm — Evening or nightfall; late part of day
- ทำ
- tham — To do or make; perform an action
- ตาม
- dtaam — To follow; according to or along with
- คำ
- kham — A word or spoken utterance in Thai
- แนะนำ
- náe-nam — To recommend or advise; introduce someone
- จริงใจ
- jing jai — Sincere, genuine, or honest in intention
- เพราะ
- phráw — Because; reason connector between cause and effect
- ผู้
- phûu — Person who; prefix indicating a doer or role
- รัก
- rák — To love; deep affection for someone
- ประมาท
- bprà-mâat — Careless or negligent; underestimating danger
- ไร้
- rái — Without; lacking something entirely
- หัวใจ
- hǔua jai — Heart; the organ or seat of emotion
- ถ้า
- thâa — If; introduces a conditional clause or situation
- หาก
- hàak — If; formal conditional word similar to ถ้า
- สัก
- sàk — Just a little; indicates a small quantity
- นิด
- nít — A tiny bit; very small amount
- คง
- khong — Probably; likely to be the case
- ทอดทิ้ง
- thâawt thíng — To abandon or desert someone completely
- นางฟ้า
- naang fáa — A fairy or angel; a beautiful supernatural female
- ดี
- dii — Good; positive quality or well-being
- มาก
- mâak — Very, much, or a lot; high degree
- ใจดี
- jai dii — Kind-hearted; having a good and generous nature
- โดย
- dooi — By means of; through or by someone
- ตลอด
- tà-làawt — Throughout; continuously all the way through
- เด็กชาย
- dèk chaai — A boy; a male child
- ตัว
- tua — Body or self; classifier for animals and clothing
- จริง
- jing — True, real, or genuine; factually correct
- เหมือน
- mǔuean — Like, similar to, or the same as
- เพื่อนๆ
- phûuean-phûuean — Friends; plural reference to a group of friends
- เหล่า
- lào — Those; a group or plural classifier for people
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →