← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 2

English → Thai CHAPTER 35 Level 3/10

At last, with a great effort, he was able to let out a scream of joy and, opening wide his arms he threw them around the old man's neck.

ในที่สุด ด้วยความพยายามอย่างยิ่ง เขาสามารถปล่อยเสียงร้องด้วยความยินดีออกมาได้ และกางแขนออกกว้าง เขาก็โอบรัดคอชายชราไว้

"Oh, Father, dear Father! Have I found you at last? Now I shall never, never leave you again!"

"โอ้ พ่อ พ่อที่รัก! ในที่สุดข้าพเจ้าได้พบพ่อแล้วหรือ? บัดนี้ข้าพเจ้าจะไม่มีวันทิ้งพ่อไปอีกแล้ว!"

"Are my eyes really telling me the truth?" answered the old man, rubbing his eyes.

"ดวงตาของข้าบอกความจริงแก่ข้าหรือ?" ชายชราตอบ พลางขยี้ตา

"Are you really my own dear Pinocchio?"

"เจ้าเป็นปิโนคิโอที่รักของข้าจริงๆ หรือ?"

"Yes, yes, yes! It is I! Look at me! And you have forgiven me, haven't you?

"ใช่ ใช่ ใช่! ข้าพเจ้านี่เอง! มองดูข้าพเจ้าสิ! และพ่อได้ให้อภัยข้าพเจ้าแล้ว ใช่ไหม?

Oh, my dear Father, how good you are!

โอ้ พ่อที่รัก พ่อช่างดีเหลือเกิน!

And to think that I--Oh, but if you only knew how many misfortunes have fallen on my head and how many troubles I have had!

และคิดดูว่าข้าพเจ้า--โอ้ แต่ถ้าพ่อรู้ว่ามีโชคร้ายมากมายเพียงใดที่ตกมาบนหัวข้าพเจ้า และข้าพเจ้าต้องประสบกับความยากลำบากมากมายเพียงใด!

Just think that on the day you sold your old coat to buy me my A-B-C book so that I could go to school, I ran away to the Marionette Theater and the proprietor caught me and wanted to burn me to cook his roast lamb!

ลองคิดดูว่าในวันที่พ่อขายเสื้อคลุมเก่าเพื่อซื้อหนังสือ ก-ข-ค ให้แก่ข้าพเจ้าเพื่อจะได้ไปโรงเรียนนั้น ข้าพเจ้ากลับหนีไปโรงละครหุ่นกระบอก และเจ้าของโรงละครก็จับข้าพเจ้าและต้องการเผาข้าพเจ้าเพื่อปรุงเนื้อแกะย่างของเขา!

He was the one who gave me the five gold pieces for you, but I met the Fox and the Cat, who took me to the Inn of the Red Lobster.

เขาคือคนที่มอบเหรียญทองห้าเหรียญให้แก่ข้าพเจ้าเพื่อพ่อ แต่ข้าพเจ้าได้พบกับจิ้งจอกและแมว ซึ่งพาข้าพเจ้าไปที่โรงแรมกุ้งมังกรแดง

There they ate like wolves and I left the Inn alone and I met the Assassins in the wood.

ที่นั่นพวกเขากินอาหารดุจหมาป่า และข้าพเจ้าก็ออกจากโรงแรมไปตามลำพัง แล้วก็ได้พบกับนักฆ่าในป่า

I ran and they ran after me, always after me, till they hanged me to the branch of a giant oak tree.

ข้าพเจ้าวิ่งหนีและพวกเขาก็วิ่งไล่ตาม ไล่ตามข้าพเจ้าอยู่ตลอดเวลา จนกระทั่งพวกเขาแขวนคอข้าพเจ้าไว้กับกิ่งของต้นโอ๊กยักษ์

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ที่สุด
thîi sùt — Most, the extreme degree of something
ด้วย
dûay — Also, with, by means of
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
พยายาม
phayaayaam — To try, make an effort to do something
อย่าง
yàang — In a manner of, a type or kind
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, to a greater degree
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
สามารถ
sǎamâat — To be able to, capable of doing something
ปล่อย
plòi — To release, let go, set free
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
ร้อง
róng — To cry out, sing, or shout
ยินดี
yindii — Glad, pleased, happy to do something
ออก
òok — To exit, come out, go out
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ได้
dâi — Can, able to; did (past marker)
และ
lǽ — And, connecting words or clauses
กาง
kaang — To spread out, open wide (arms, wings)
แขน
khǎen — Arm, the limb from shoulder to hand
กว้าง
kwâang — Wide, broad, spacious
ก็
kô — Also, then, so; discourse particle
โอบ
òop — To embrace, wrap arms around someone
รัด
rát — To tighten, bind, clasp firmly
คอ
kho — Neck, the part connecting head and body
ชาย
chaai — Man, male person
ชรา
charaa — Old age, elderly, aged
ไว้
wái — To keep, place, hold in reserve
พ่อ
phôo — Father, dad
ที่
thîi — At, place; relative pronoun marker
รัก
rák — To love; dear, beloved
ข้าพเจ้า
khâaphajâo — I, me; formal first-person pronoun
พบ
phóp — To meet, find, encounter someone
แล้ว
láew — Already, then, after that
หรือ
rǔu — Or; question particle at end of sentence
บัดนี้
bàtnií — Now, at this present moment (formal)
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่
mâi — Not, no; negation marker
มี
mii — To have, there is, there are
วัน
wan — Day, a period of twenty-four hours
ทิ้ง
thíng — To abandon, throw away, leave behind
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
อีก
ìik — Again, another, more, additionally
ดวงตา
duang taa — Eyes; poetic term for the eyes
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
ข้า
khâa — I, me; old or informal first-person pronoun
บอก
bòok — To tell, say, inform someone
จริง
jing — True, real, genuine, honest
แก่
kàe — To, for; old, elderly
ตอบ
tòop — To answer, respond, reply
พลาง
phlaang — While doing something simultaneously, meanwhile
ขยี้
khayîi — To rub, scrub, wipe vigorously
ตา
taa — Eye; maternal grandfather
เจ้า
jâo — You (informal/old); master, owner
เป็น
pen — To be, to exist as something
จริงๆ
jing jing — Really, truly, absolutely genuine
ใช่
châi — Yes, that's right, correct
นี่
nîi — This, here; demonstrative pronoun near speaker
เอง
eeng — Oneself, itself; emphasizing particle
มอง
moong — To look at, gaze, observe
ดู
duu — To look, watch, see
สิ
sì — Imperative or encouraging particle, come on
ให้
hâi — To give; causative or purpose particle
อภัย
aphai — Forgiveness, pardon, to forgive someone
ไหม
mǎi — Question particle at end of sentence
ช่าง
châang — How very, such; artisan, craftsman
ดี
dii — Good, nice, well, fine
เหลือ
lǔua — To remain, be left over, surplus
เกิน
gəən — To exceed, too much, beyond a limit
คิด
khít — To think, consider, calculate
ว่า
wâa — That (conjunction); to say, think that
แต่
tàe — But, however, only, just
ถ้า
thâa — If, supposing that, in case
รู้
rúu — To know, to be aware of something
โชค
chôok — Luck, fortune, chance
ร้าย
ráai — Bad, evil, wicked, terrible
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
เพียง
phiang — Only, merely, just, solely
ใด
dai — Which, any, whatever (interrogative/relative)
ตก
tòk — To fall, drop down, descend
บน
bon — On, upon, above, on top of
หัว
hǔa — Head; top, front of something
ต้อง
tông — Must, have to, need to
ประสบ
prasòp — To encounter, experience, meet with
กับ
kàp — With, and, together with
ยาก
yâak — Difficult, hard, not easy
ลำบาก
lambâak — Hardship, difficulty, trouble, struggle
ลอง
loong — To try, attempt, test something
ขาย
khǎai — To sell goods or services
เสื้อ
sûua — Shirt, top, garment for the upper body
คลุม
khlum — To cover, drape over, cloak
เก่า
gào — Old, worn, not new
เพื่อ
phûua — In order to, for the purpose of
ซื้อ
súu — To buy, purchase something
หนังสือ
nǎngsǔu — Book, written document, letter
goo — First letter of the Thai alphabet (chicken)
khǒo — Second letter of the Thai alphabet (egg)
khoo — Third letter of the Thai alphabet (buffalo)
โรงเรียน
roongrían — School, educational institution for students
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun, distal
กลับ
klàp — To return, go back, reverse
หนี
nǐi — To flee, run away, escape
โรง
roong — Hall, building, large structure
ละคร
lakhoon — Drama, theater, play performance
หุ่น
hùn — Puppet, figure, dummy, model
กระบอก
krabòok — Cylinder, tube; marionette puppet type
เจ้าของ
jâokhǒong — Owner, proprietor of something
จับ
jàp — To catch, grab, hold, arrest
ต้องการ
tôngkaan — To want, need, require something
เผา
phǎo — To burn, set fire to, cremate
ปรุง
prung — To cook, prepare, season food
เนื้อ
núua — Meat, flesh, body tissue
แกะ
kàe — Sheep; to peel, unwrap, pick apart
ย่าง
yâang — To grill, roast over fire
คือ
khuu — Is, means, that is to say
คน
khon — Person, people, human being
มอบ
môop — To hand over, present, give formally
เหรียญ
rǐan — Coin, medal, token
ทอง
thoong — Gold; golden colored
ห้า
hâa — Five, the number 5
จิ้งจอก
jîngjoòk — Fox, a cunning wild canine animal
แมว
mæw — Cat, domestic feline animal
ซึ่ง
sûng — Which, that; relative pronoun connector
พา
phaa — To take, lead, bring someone along
โรงแรม
roongraem — Hotel, lodging establishment for travelers
กุ้ง
kûng — Shrimp, prawn, crustacean seafood
มังกร
mangkoon — Dragon, mythical serpentine creature
แดง
daeng — Red, the color red
นั่น
nân — That (over there); distal demonstrative
พวก
phûak — Group, gang, crowd of people
กิน
gin — To eat, consume food or drink
อาหาร
aahǎan — Food, meal, nourishment
หมา
mǎa — Dog (informal), domestic canine
ป่า
pâa — Forest, jungle, wilderness
จาก
jàak — From, away from, departing
ตาม
taam — To follow, according to, along
ลำพัง
lampang — Alone, by oneself, on one's own
นัก
nák — Very, much; expert, person skilled in
ฆ่า
khâa — To kill, murder, slay
วิ่ง
wîng — To run, sprint, move fast on foot
ไล่
lâi — To chase, drive away, pursue
อยู่
yùu — To stay, live, be located somewhere
ตลอด
talòot — Throughout, all along, the entire time
เวลา
weelaa — Time, period, moment
จน
jon — Until, up to; poor, impoverished
กระทั่ง
krathâng — Until, even, up to the point of
แขวน
khwǎen — To hang, suspend from above
กิ่ง
kîng — Branch, bough of a tree
ต้น
tôn — Tree, plant; beginning, origin
ยักษ์
yák — Giant, ogre, demon in Thai mythology
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →