← The Adventures of Pinocchio

The Adventures of Pinocchio — Page 3

English → Thai CHAPTER 35 Level 3/10

Then the Fairy of the Azure Hair sent the coach to rescue me and the doctors, after looking at me, said, 'If he is not dead, then he is surely alive,' and then I told a lie and my nose began to grow.

จากนั้นนางฟ้าผมสีฟ้าได้ส่งรถม้ามาช่วยเหลือฉัน และบรรดาหมอ หลังจากตรวจดูฉันแล้ว ก็พูดว่า 'ถ้าเขาไม่ตาย เขาก็ต้องยังมีชีวิตอยู่' แล้วฉันก็พูดโกหก และจมูกของฉันก็เริ่มยาวออกมา

It grew and it grew, till I couldn't get it through the door of the room.

มันยาวขึ้นเรื่อยๆ จนกระทั่งฉันไม่สามารถสอดมันผ่านประตูห้องได้

And then I went with the Fox and the Cat to the Field of Wonders to bury the gold pieces.

แล้วฉันก็ไปกับจิ้งจอกและแมวที่ทุ่งมหัศจรรย์เพื่อฝังเหรียญทอง

The Parrot laughed at me and, instead of two thousand gold pieces, I found none.

นกแก้วเยาะเย้ยฉัน และแทนที่จะได้เหรียญทองสองพันเหรียญ ฉันกลับไม่ได้อะไรเลย

When the Judge heard I had been robbed, he sent me to jail to make the thieves happy; and when I came away I saw a fine bunch of grapes hanging on a vine.

เมื่อผู้พิพากษาได้ยินว่าฉันถูกปล้น เขาก็ส่งฉันเข้าคุกเพื่อทำให้พวกโจรพอใจ และเมื่อฉันออกมา ฉันก็เห็นพวงองุ่นสวยงามห้อยอยู่บนเถาวัลย์

The trap caught me and the Farmer put a collar on me and made me a watchdog.

กับดักจับฉันไว้ และชาวนาก็สวมปลอกคอให้ฉันและทำให้ฉันเป็นสุนัขเฝ้าบ้าน

He found out I was innocent when I caught the Weasels and he let me go.

เขาพบว่าฉันบริสุทธิ์เมื่อฉันจับพังพอนได้ และเขาก็ปล่อยฉันไป

The Serpent with the tail that smoked started to laugh and a vein in his chest broke and so I went back to the Fairy's house.

งูที่มีหางพ่นควันเริ่มหัวเราะ และเส้นเลือดในอกของมันก็แตก ฉันจึงกลับไปที่บ้านของนางฟ้า

She was dead, and the Pigeon, seeing me crying, said to me, 'I have seen your father building a boat to look for you in America,' and I said to him, 'Oh, if I only had wings!' and he said to me, 'Do you want to go to your father?' and I said, 'Perhaps, but how?

นางฟ้าสิ้นชีวิตแล้ว และนกพิราบเห็นฉันร้องไห้ก็พูดกับฉันว่า 'ฉันเห็นพ่อของเจ้ากำลังต่อเรือเพื่อออกตามหาเจ้าในอเมริกา' และฉันก็พูดกับมันว่า 'โอ้ ถ้าฉันมีปีกก็จะดีแค่ไหน!' และมันก็พูดกับฉันว่า 'เจ้าอยากไปหาพ่อของเจ้าไหม?' และฉันก็พูดว่า 'บางที แต่ทำอย่างไรได้?

Vocabulary

จากนั้น
jaak nan — After that; then; subsequently in a sequence
นางฟ้า
naang faa — Fairy; angel; a magical female being
ผม
phom — I/me (polite male pronoun); also means hair
สีฟ้า
sii faa — Blue color; sky blue shade
ได้ส่ง
dai song — Managed to send; successfully sent something
รถม้า
rot maa — Horse-drawn carriage; old-fashioned wheeled vehicle
มา
maa — To come; to arrive at a place
ช่วยเหลือ
chuay lüa — To help; to assist someone in need
ฉัน
chan — I/me; informal first-person pronoun
และ
lae — And; connecting word joining items or clauses
บรรดา
ban daa — All of; various; a group of things/people
หมอ
mor — Doctor; physician; medical professional
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular event or time
ตรวจ
truat — To examine; to inspect; to check carefully
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
แล้ว
laew — Already; then; indicates completed action
ก็
kor — Then; also; particle indicating consequence or continuation
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
เขา
khao — He/she/they; third-person pronoun
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ตาย
taai — To die; to be dead; loss of life
ต้อง
tong — Must; have to; expressing necessity or obligation
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
มีชีวิต
mii chiiwit — To be alive; to have life; living
อยู่
yuu — To be; to stay; indicates ongoing state or location
โกหก
goo hok — To lie; to tell a falsehood; deceive
จมูก
ja muuk — Nose; the facial organ for smelling
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เริ่ม
roem — To begin; to start; to commence an action
ยาว
yaaw — Long; lengthy; extended in size or distance
ออกมา
ork maa — To come out; to emerge from inside somewhere
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things/animals
ยาวขึ้น
yaaw khuen — To become longer; growing in length gradually
เรื่อยๆ
rüay rüay — Continuously; gradually; without stopping over time
จนกระทั่ง
jon gra tang — Until; up to the point that something happens
ไม่สามารถ
mai saa maat — Cannot; unable to; not capable of doing
สอด
soot — To insert; to slip through a narrow space
ผ่าน
phaan — To pass through; to go across or by
ประตู
pra tuu — Door; gate; entrance to a room or building
ห้อง
hong — Room; enclosed space within a building
ได้
dai — Can; to be able to; also marks past tense
ไป
pai — To go; to travel away from current location
กับ
gap — With; together with; and (between nouns)
จิ้งจอก
jing jok — Fox; a cunning wild canine animal
แมว
maew — Cat; common domestic feline animal
ที่
thii — At; place; relative pronoun; location marker
ทุ่ง
thung — Field; open plain; meadow or farmland area
มหัศจรรย์
ma hat san — Miraculous; wonderful; magical and amazing
เพื่อ
phüa — In order to; for the purpose of something
ฝัง
fang — To bury; to plant underground; to inter
เหรียญ
rian — Coin; medal; a round piece of currency
ทอง
thong — Gold; golden; precious yellow metal
นกแก้ว
nok kaew — Parrot; colorful talking bird species
เยาะเย้ย
yor yoei — To mock; to taunt; to ridicule someone
แทนที่
thaen thii — Instead of; in place of something else
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
เหรียญทอง
rian thong — Gold coin; golden monetary piece of value
สอง
song — Two; the number 2
พัน
phan — Thousand; the number 1,000
กลับ
glap — To return; to go back; reversal of action
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable or failed to do
อะไร
a rai — What; anything; used in questions or negatives
เลย
loei — At all; ever; emphasizes negation or extent
เมื่อ
müa — When; at the time that something happened
ผู้พิพากษา
phuu phi phak saa — Judge; magistrate; official who decides legal cases
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound through the ears
ถูก
thuuk — To be subjected to; correct; passive marker
ปล้น
plon — To rob; to steal by force or threat
ส่ง
song — To send; to deliver; to dispatch something
เข้า
khao — To enter; to go inside; inward direction
คุก
khuk — Prison; jail; place for holding criminals
ทำให้
tham hai — To make; to cause; to result in something
พวก
phuak — Group; gang; those people; a collective
โจร
joon — Thief; robber; criminal who steals
พอใจ
phor jai — Satisfied; content; pleased with a situation
เห็น
hen — To see; to notice; to visually perceive
พวง
phuang — Bunch; cluster; a group of hanging items
องุ่น
a gun — Grape; small round fruit growing in clusters
สวยงาม
suay ngaam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing appearance
ห้อย
hoi — To hang; to dangle; suspended from above
บน
bon — On; above; on top of a surface
เถาวัลย์
thao wan — Vine; climbing plant with twisting stems
กับดัก
gap dak — Trap; snare; device for catching animals
จับ
jap — To catch; to grab; to arrest someone
ไว้
wai — To keep; to hold in place; for future use
ชาวนา
chaaw naa — Farmer; rice farmer; agricultural worker
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
ปลอกคอ
plock khor — Collar; band worn around an animal's neck
ให้
hai — To give; to allow; causative or benefactive marker
เป็น
pen — To be; to become; linking verb in Thai
สุนัข
su nak — Dog; domestic canine animal; formal term
เฝ้าบ้าน
fao baan — To guard the house; to watch over a home
พบว่า
phop waa — To find that; to discover; to realize something
บริสุทธิ์
bo ri sut — Innocent; pure; free from guilt or contamination
พังพอน
phang phon — Mongoose; small mammal known for fighting snakes
ปล่อย
ploi — To release; to let go; to set free
งู
nguu — Snake; legless reptile; often feared animal
มี
mii — To have; there is; to possess something
หาง
haang — Tail; the rear appendage of an animal
พ่น
phon — To spray; to spout; to emit from mouth
ควัน
khwan — Smoke; fumes; visible gas from burning
หัวเราะ
hua ror — To laugh; to express amusement with sound
เส้นเลือด
sen lüat — Blood vessel; vein or artery carrying blood
ใน
nai — In; inside; within a place or container
อก
ok — Chest; breast; front torso area of body
แตก
taek — To break; to burst; to crack or shatter
จึง
jüng — Therefore; so; consequently as a result
บ้าน
baan — House; home; place where one lives
สิ้นชีวิต
sin chiiwit — To pass away; to die; end of life
นกพิราบ
nok phi raap — Pigeon; dove; common grey bird species
ร้องไห้
rong hai — To cry; to weep; to shed tears emotionally
พ่อ
phor — Father; dad; male parent
เจ้า
jao — You; lord; second-person pronoun or title
กำลัง
gam lang — Currently; in the process of; progressive marker
ต่อ
tor — To build; to connect; to continue; per
เรือ
rüa — Boat; ship; vessel for water travel
ตามหา
taam haa — To search for; to look for someone/something
ปีก
piik — Wing; the flying appendage of a bird
ดี
dii — Good; nice; well; of high quality
แค่ไหน
khae nai — How much; to what extent; how good/far
อยาก
yaak — To want; to desire; to wish for something
หา
haa — To look for; to search; to find something
ไหม
mai — Question particle; used to form yes/no questions
บางที
baang thii — Maybe; perhaps; sometimes; possibly true
แต่
tae — But; however; yet; contrasting conjunction
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
อย่างไร
yaang rai — How; in what way; what manner
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →