The Adventures of Pinocchio — Page 4
That sly thief had fallen into deepest poverty, and one day he had been forced to sell his beautiful tail for a bite to eat.
หัวขโมยเจ้าเล่ห์นั้นได้ตกอยู่ในความยากจนข้นแค้นอย่างสุดขีด และวันหนึ่งเขาถูกบังคับให้ขายหางอันสวยงามของตนเพื่อแลกกับอาหารเพียงคำเดียว
"Oh, Pinocchio," he cried in a tearful voice. "Give us some alms, we beg of you! We are old, tired, and sick."
"โอ้ พิน็อกคิโอ" เขาร้องด้วยน้ำเสียงที่แทบจะร้องไห้ "กรุณาให้ทานพวกเราด้วยเถิด ขอร้องคุณ! พวกเราแก่เฒ่า เหนื่อยล้า และเจ็บป่วย"
"Sick!" repeated the Cat.
"เจ็บป่วย!" แมวพูดซ้ำ
"Addio, false friends!" answered the Marionette. "You cheated me once, but you will never catch me again."
"อัดดิโอ เพื่อนเทียม!" หุ่นกระบอกตอบ "พวกคุณหลอกลวงฉันครั้งหนึ่งแล้ว แต่จะไม่มีวันจับฉันได้อีกแล้ว"
"Believe us! Today we are truly poor and starving."
"เชื่อพวกเราเถิด! วันนี้พวกเราจนและหิวโหยอย่างแท้จริง"
"Starving!" repeated the Cat.
"หิวโหย!" แมวพูดซ้ำ
"If you are poor; you deserve it! Remember the old proverb which says: 'Stolen money never bears fruit.' Addio, false friends."
"ถ้าพวกคุณยากจน ก็สมควรแล้ว! จงจำสุภาษิตโบราณที่ว่า 'เงินที่ขโมยมาไม่เคยออกดอกผล' อัดดิโอ เพื่อนเทียม"
"Have mercy on us!"
"กรุณาเมตตาพวกเราด้วย!"
"On us."
"พวกเราด้วย"
"Addio, false friends. Remember the old proverb which says: 'Bad wheat always makes poor bread!'"
"อัดดิโอ เพื่อนเทียม จงจำสุภาษิตโบราณที่ว่า 'ข้าวสาลีเลวย่อมทำให้ขนมปังด้อยคุณภาพเสมอ!'"
"Do not abandon us."
"อย่าทอดทิ้งพวกเรา"
"Abandon us," repeated the Cat.
"ทอดทิ้งพวกเรา" แมวพูดซ้ำ
"Addio, false friends. Remember the old proverb: 'Whoever steals his neighbor's shirt, usually dies without his own.'"
"อัดดิโอ เพื่อนเทียม จงจำสุภาษิตที่ว่า 'ผู้ใดขโมยเสื้อของเพื่อนบ้าน มักจะตายโดยไม่มีเสื้อของตนเอง'"
Waving good-by to them, Pinocchio and Geppetto calmly went on their way.
พิน็อกคิโอและเจปเปตโตโบกมืออำลาพวกเขาแล้วเดินทางต่อไปอย่างสงบ
After a few more steps, they saw, at the end of a long road near a clump of trees, a tiny cottage built of straw.
หลังจากเดินอีกไม่กี่ก้าว พวกเขาก็เห็นกระท่อมเล็กๆ ที่สร้างด้วยฟาง อยู่ที่ปลายถนนยาวใกล้กลุ่มต้นไม้
"Someone must live in that little hut," said Pinocchio. "Let us see for ourselves."
"ต้องมีคนอาศัยอยู่ในกระท่อมเล็กๆ นั้น" พิน็อกคิโอกล่าว "ให้เราไปดูด้วยตัวเองเถิด"
They went and knocked at the door.
พวกเขาเดินไปและเคาะประตู
"Who is it?" said a little voice from within.
"ใครกัน?" มีเสียงเล็กๆ ดังมาจากข้างใน
"A poor father and a poorer son, without food and with no roof to cover them," answered the Marionette.
"พ่อที่ยากจนและลูกชายที่ยากจนกว่า ไม่มีอาหารและไม่มีหลังคาคุ้มหัว" หุ่นกระบอกตอบ
Vocabulary
- หัวขโมย
- hua khamoi — Thief; a person who steals things from others
- เจ้าเล่ห์
- jao le — Cunning, crafty, or sly in character
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ได้
- dai — To get, obtain, or be able to do something
- ตก
- tok — To fall down or drop from a higher position
- อยู่
- yu — To live, stay, or be located somewhere
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or thing
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract state or quality
- ยากจน
- yak jon — Poor, impoverished, lacking money or resources
- ข้นแค้น
- khon khaen — Extremely poor and suffering from hardship
- อย่าง
- yang — In a manner or way; type or kind of something
- สุดขีด
- sut khit — Extreme, utmost, at the very limit of something
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses together
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- ถูก
- thuk — To be subjected to an action; cheap in price
- บังคับ
- bangkhap — To force, compel, or order someone to do something
- ให้
- hai — To give; causing someone to do something
- ขาย
- khai — To sell goods or services for money
- หาง
- hang — Tail; the rear appendage of an animal
- อัน
- an — A classifier for objects; one item or thing
- สวยงาม
- suai ngam — Beautiful, lovely, and aesthetically pleasing
- ของ
- khong — Of; belonging to someone; possessive particle
- ตน
- ton — Oneself; a formal reflexive pronoun
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of achieving something
- แลก
- laek — To exchange or trade one thing for another
- กับ
- kap — With; together with; in exchange for something
- อาหาร
- ahan — Food; anything eaten for nourishment
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- คำ
- kham — Word; a unit of spoken or written language
- เดียว
- diao — Single, only one, alone
- ร้อง
- rong — To cry out, shout, or sing loudly
- ด้วย
- duai — With, also, too; used to add or accompany
- น้ำเสียง
- nam siang — Tone of voice; the quality of one's speaking
- ที่
- thi — That, which; a relative pronoun or place marker
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely; just about to happen
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker in Thai
- ร้องไห้
- rong hai — To cry, weep, or sob with tears
- กรุณา
- karuna — Please; kindly; showing polite request or mercy
- ทาน
- than — To eat or consume food politely
- พวก
- phuak — Group of people; we, they as a collective
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun
- เถิด
- thoet — Please do; a particle urging or encouraging action
- ขอ
- kho — To request, ask for, or beg something politely
- คุณ
- khun — You; a polite second-person pronoun
- แก่เฒ่า
- kae thao — Old and aged; describing an elderly person
- เหนื่อยล้า
- nuea la — Exhausted, weary, tired from effort or work
- เจ็บป่วย
- jep puai — Sick, ill, or suffering from illness or pain
- แมว
- maeo — Cat; a common domestic feline animal
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something verbally
- ซ้ำ
- sam — To repeat or do again; once more
- เพื่อน
- phuean — Friend; a companion or close acquaintance
- เทียม
- thiam — False, artificial, fake, or imitation
- หุ่นกระบอก
- hun kra-bok — Puppet; a figure controlled by strings or hands
- ตอบ
- top — To answer, reply, or respond to a question
- หลอกลวง
- lok luang — To deceive, trick, or swindle someone dishonestly
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun, informal female usage
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion; a classifier for occurrences
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or past event
- แต่
- tae — But; however; a contrasting conjunction
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- มี
- mi — To have, possess, or there is something
- จับ
- jap — To catch, grab, or hold something firmly
- อีก
- ik — More, again, another; indicating addition or repetition
- เชื่อ
- chuea — To believe, trust, or have faith in something
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or just mentioned
- จน
- jon — Until, to the point of; poor and destitute
- หิวโหย
- hio hoi — Starving, very hungry, suffering from lack of food
- แท้จริง
- thae jing — Truly, genuinely, in actual fact or reality
- ถ้า
- tha — If; introducing a conditional clause or situation
- ก็
- ko — Then, also; a connector showing result or addition
- สมควร
- som khuan — Deserving, appropriate, fitting for a situation
- จง
- jong — Must, should; an imperative or command particle
- จำ
- jam — To remember, memorize, or recall information
- สุภาษิต
- suphasit — Proverb, saying; a traditional piece of wisdom
- โบราณ
- boran — Ancient, old, traditional from long ago
- ว่า
- wa — That; used to introduce a quote or clause
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used for transactions
- ขโมย
- khamoi — To steal; a thief who takes others' property
- มา
- ma — To come; toward the speaker; directional verb
- เคย
- khoei — Used to; ever did something in the past
- ออก
- ok — To go out, exit, or emerge from somewhere
- ดอกผล
- dok phon — Fruit, yield, or returns from an investment or effort
- เมตตา
- metta — Loving-kindness, compassion, or benevolence toward others
- ข้าวสาลี
- khao sali — Wheat; a grain used to make flour and bread
- เลว
- leo — Bad, wicked, evil, or of poor moral quality
- ย่อม
- yom — Naturally will; tends to; inevitably does something
- ทำให้
- tham hai — To make, cause, or result in something happening
- ขนมปัง
- khanom pang — Bread; a baked food made from wheat flour
- ด้อย
- doi — Inferior, lesser in quality or ability
- คุณภาพ
- khunnapap — Quality; the standard or grade of something
- เสมอ
- samon — Always, consistently; equal or level in comparison
- อย่า
- ya — Don't; a negative imperative telling someone not to
- ทอดทิ้ง
- thot thing — To abandon, desert, or neglect someone or something
- ผู้ใด
- phu dai — Whoever, anyone; referring to any person generally
- เสื้อ
- suea — Shirt, blouse, or upper garment worn on body
- เพื่อนบ้าน
- phuean ban — Neighbor; a person living nearby or next door
- มัก
- mak — Often, usually, tend to do something habitually
- ตาย
- tai — To die; cease to live; death
- โดย
- doi — By, through, via; indicating means or agent
- เอง
- eng — Self, oneself; by oneself without help from others
- โบกมือ
- bok mue — To wave one's hand as a greeting or farewell
- อำลา
- amla — To bid farewell, say goodbye to someone
- เดิน
- doen — To walk on foot from place to place
- ทาง
- thang — Way, path, road, or direction of travel
- ต่อ
- to — To continue; next; connecting or extending something
- ไป
- pai — To go; move away from the current location
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, quiet, and undisturbed
- หลังจาก
- lang jak — After; following a certain event or point in time
- กี่
- ki — How many; asking about an unspecified quantity
- ก้าว
- kao — Step; a single movement of the foot walking
- เห็น
- hen — To see, notice, or observe with one's eyes
- กระท่อม
- kratom — Hut, shack; a small simple humble dwelling
- เล็กๆ
- lek lek — Very small, tiny; reduplication emphasizing smallness
- สร้าง
- sang — To build, construct, or create something new
- ฟาง
- fang — Straw; dried stalks of grain used for building
- ปลาย
- plai — End, tip, or far point of something
- ถนน
- thanon — Road, street; a path for vehicle or foot travel
- ยาว
- yao — Long; having great length or duration
- ใกล้
- klai — Near, close to; not far from a location
- กลุ่ม
- klum — Group, cluster, or collection of things together
- ต้นไม้
- ton mai — Tree; a large perennial woody plant
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- คน
- khon — Person, people; a human being
- อาศัย
- asai — To live in, reside, or depend on something
- กล่าว
- klao — To say, state, or declare something formally
- ดู
- du — To look at, watch, or observe something
- ตัว
- tua — Body; self; a classifier for animals and objects
- เคาะ
- kho — To knock or tap on a surface like a door
- ประตู
- pratu — Door or gate; an entry or exit point
- ใคร
- khrai — Who; asking about or referring to a person
- กัน
- kan — Together, each other; a reciprocal or group particle
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise produced by something
- ดัง
- dang — Loud, noisy; producing a strong audible sound
- จาก
- jak — From; originating at a particular place or source
- ข้าง
- khang — Side; beside or next to something or someone
- พ่อ
- pho — Father; a male parent
- ลูกชาย
- luk chai — Son; a male child of a parent
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle indicating greater degree
- หลังคา
- lang kha — Roof; the covering on top of a building
- คุ้มหัว
- khum hua — Barely enough to cover one's head; just sufficient
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →